Search
English Turkish Sentence Translations Page 7366
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You must have the world's biggest collection of Chinese packets. | Dünyadaki en büyük Çin sosu koleksiyonu sende olmalı. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
It's a sin to throw out food. | Yemekleri ziyan etmek günahtır. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
[sighs] My mother, the soy sauce squirrel. | Annem bir soya sosu stokçusu! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
It's a real riot, not being wasteful. | İsraf etmemek bir erdemdir. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
You know what's a riot? | Asıl erdem nedir biliyor musun? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Is you spending 20 years | Hiçbir zaman kullanmayacak olmana rağmen... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
collecting all these sauce packets | ...o sos paketlerini biriktirmek için... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
that you're never gonna use. That's a riot. | ...20 yılını harcaman. İşte asıl erdem bu! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
You're a sick boy, you know that, Paul? You need help. | Sen hastasın Paul, biliyor musun? Yardıma ihtiyacın var. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. And you need 6,000 egg rolls. | Evet. Senin de tüm o zımbırtıları koymak için... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
To put all that stuff on! | ...6000 poşete ihtiyacın var! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Good evening. Is, uh, Paul home? | İyi akşamlar. Paul evde mi acaba? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
This is Murray Pape. I'm calling from the Daily News. | Ben Murray Pape. Daily News'ten arıyorum. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Uh, he's not here right now. May I take a message? | Şu anda burada değil. Mesaj bırakmak ister misiniz? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. I'd just like to ask him a few quick questions... | Evet. Yalnızca davayla ilgili birkaç soru soracaktım. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
If you could, I'd really appreciate Lawsuit? | İletebilirseniz gerçekten çok memnun Dava mı? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Excuse me. | Evet, affedersin. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Paul, what the fuck? | Paul, neler oluyor? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Paul. Paul. Paul. | Paul. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Hello? Hello? Paul. Paul. Paul. | Bana bak! Bana bak! Paul. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
"In an unexpected turn of events, the lawyer for alleged " | Beklenmedik şekilde cereyan eden olayda, Quantrell Bishop tarafından... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I'm taking a fuckin' dump here! "The lawyer | Sıçıyorum lan burada! Quantrell Bishop... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
"for alleged Quantrell Bishop beating victim Paul Aufiero | ...tarafından darp edildiği öne sürülen Paul Aufiero'un avukatı... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
yesterday filed a $77 million lawsuit " | ...müvekkili adına, yıldız savunma oyuncusu aleyhine... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Can we discuss this after I wipe my ass? | Bunu kıçımı sildikten sonra tartışabilir miyiz? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
"...against the star linebacker in federal court | ...dün Federal Mahkeme'de... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
on behalf of his client"? | ...77 milyon dolarlık bir dava açtı. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Jeff, what the fuck? I'm acting in your best interests. | Jeff, bu da ne demek oluyor? Menfaatlerini kolluyorum. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
You're not seeing things clearly here. | Durumu algılayamıyorsun. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
You have no right. I have a right if you're my brother | Hakkın yok! Eğer sen benim kardeşimsen... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
and you're not mentally competent to make decisions for yourself. | ...ve de kararlarını kendi başına veremiyorsan hakkım vardır. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I'm mentally competent! You're a 36 year old man | Kararlarımı kendim verebiliyorum! 36 yaşında... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
who lives home with his mother, | ...annesiyle aynı evde yaşayan... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
and countless basic fuckin' life necessities. All right? | ...annesine bağımlı olan bir adamsın. Oldu mu? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
On paper you're basically a fuckin' vegetable! Oh, fuck you! | Ot gibi yaşıyorsun da diyebiliriz. Siktir lan! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
It's true! You can't do this! | Doğru ama. Bunu yapamazsın! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I just did. I | Yaptım bile. Ben | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Where the fuck did you get $77 million from? | Peki, 77 milyon dolar ne alaka lan? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I calculated it. Yeah, outta your ass. | Hesap kitap yaptım. Tabii, kıçından uydurdun. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I know you're a fan of this guy, but you gotta stop looking at him | Bu adama hayran olduğunu biliyorum, ama ona kahrolası bir kahramanmış... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
as some kind of fuckin' hero and start looking at him | ...gibi bakmayı kesip, beynine hasar veren... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
as some big, black, moulinyan jack off asshole | ...iri kıyım, siyah bir otuz birci pislikmiş... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
that gave you brain damage! Hey, my brain's fine. | ...gibi bakmaya başlamalısın! Dur bakalım, beynimde bir şey yok. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
It was an accident. | Bir kazaydı. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
The whole thing was a misunderstanding. A misunderstanding? | Her şey bir yanlış anlamadan ibaretti. Yanlış anlama mı? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
He was drunk! That's no excuse. | Sarhoştu! Bu bir şeyi değiştirmez. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
He I was bothering him. Okay? He He was out | Onu rahatsız eden bendim. Tamam mı? O dışarıda... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
trying to have a good time with his friends. Do you hear yourself? | ...arkadaşlarıyla eğleniyordu. Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Do you actually hear yourself? | Ne dediğinin farkında mısın? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Lots of people get beat up every day. | Her gün onlarca insan dayak yiyor. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I don't see you out there suing for them. | Onları savunurken görmüyorum seni. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Well, none of them are my brother. Okay? | Evet, çünkü onlar benim kardeşim değil! Tamam mı? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
And for what it's worth, the whole family supports it. Okay? | Onu bunu bırak, bütün ailemiz bunu destekliyor. Anladın mı? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Gina, Mom, Dennis, Christine, everybody. For what it's worth, | Gina, annem, Dennis, Christine, yani herkes. Ne olursa olsun... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I'm not gonna let you do it. | ...bunu yapmana izin vermeyeceğim. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead, stop me. I will. | Durdur bakalım beni. Durduracağım. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Go for it. | Hadi bakalım. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Can I borrow your Internet? | İnternetinizi kullanabilir miyim? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Maybe "Stopping a lawsuit"? | Belki de "Dava durdurma" yı denemelisin. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Man, they usually have everything on there. | Abi, normalde ne ararsan bulurdun. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Maybe the lawyers don't want that information public. | Avukatlar bilgilerin herkese açık olmasını istemiyor olabilir. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, that makes sense. | Evet, mantıklı. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
[Sports Dogg] They're gonna go down with Yankees up | Red Sox'a yenildikleri takdirde... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
3 zip in the ALCS losing to the Red Sox. | ...ALCS'nin ilk üçü için Yankees'le karşılaşacaklar. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
If they blow this game in Philly, | Eğer Philadelphia'da istediklerini alamazlarsa... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
they're never gonna live it down in New York. | ...bunu New York'ta bile telafi edemeyecekler. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Let's go to line 3. What's up? | 3. hatta geçelim. N'aber? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, Sports Dogg, how ya doin'? | Merhaba Spor Manyağı, nasıl gidiyor? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
It's Philadelphia Phil calling here. | Ben Philadelphia'lı Phil. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Look, I'm calling in tonight with a shocking revelation. | Bakın, sizlere müthiş bir haberim var, onun için arıyorum. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
All right, it's about the Quantrell Bishop situation. | Haber Quantrell Bishop'ın durumuyla ilgili. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
As you might know from the news, | Haberlerden de duymuş olabilirsiniz ama... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
the name of the jerk off that they beat up is Paul Aufiero. | ...patakladığı dallamanın adı Paul Aufiero. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
All right? And what you might not know is I have a good authority | Tamam mı? Şahsi kanaatime göre... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
that Paul Aufiero is none other than... | ...bahsi geçen Paul Aufiero adlı şahsiyet... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Paul from frickin' Staten Island. | ...içine tükürdüğüm Staten Island'lı Paul'dan başkası değil. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
You don't know that, Phil. We don't give out full names on the air here. | Bunu bilemezsin, Phil. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but you do on the Sports Dogg | Spor Manyağı internet sitesinde... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
website, all right? And I was on it last night, [phone rings] | ...yayınlıyorsunuz ama değil mi? Dün gece siteyi inceledim... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
my friend. And on the Caller of the Month page, | ...arkadaşım. Ayın Katılımcısı sayfasında... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I saw the name from November 2006 [ring] | ...Kasım 2006'ya ait bir isim gördüm. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Paul Aufiero. [Theresa] Paul. | Paul Aufiero. Paul. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
from Ellingtonville, Staten Island. All right? [ring] | Ellingtonville, Staten Island'da ikâmet ediyor. Tamam mı? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Do you understand what I'm saying? | Söylediklerim anlaşılıyor mu? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Are you putting two and two together, my friend? [ring] | İki kere ikinin kaç ettiğini söylememe gerek yok herhalde, arkadaşım. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
All right, I clicked on his profile favorite team, | Bu kişinin profilini de inceledim. Tuttuğu takım... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
the Giants. Favorite athlete [ring] | ...Giants. En sevdiği sporcu... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Quantrell Bishop. Paul! | ...Quantrell Bishop. Paul! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Favorite food, roast Eagle. [ring] | En sevdiği yemek Kızarmış Eagle. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
It's him! All right? | Bal gibi de aynı kişi! Tamam mı? | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
You listening? Paul from Staten Island | Radyoyu dinliyor musun? Staten Island'lı Paul... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
got beat up by his favorite player, | ...en sevdiği futbolcudan dayak yedi... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
and now he's suing him | ...ve şimdi de ona karşı... | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
for 77 million freakin' dollars?! | ...77 milyon dolarlık bir dava açıyor! | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
Are you kidding me? Fuckin' piece of shit scumbag. | Şaka mı bu? Ağzına sıçtığımın pisliği. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
But I feel bad for you, buddy. | Sana acıyorum, abi. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I do. You got dumped. | Sahiden. Dımdızlak kaldın. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
All alone, no team. | Bir başına. Tutacak takımın yok. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
That's why I wanna personally invite you to switch over. | Bu yüzden seni taraf değiştirmeye çağırıyorum. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |
I am giving you an invitation to switch over. | Seni taraf değiştirmeye davet ediyorum. | Big Fan-1 | 2009 | ![]() |