Search
English Turkish Sentence Translations Page 7466
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I told you. What did you think I was doing? | Sana söyledim. Ne yaptığımı düşünüyordun? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You can't expect me to figure that out. I'm supposed to be dull. Remember? | Bunu benim düşünebileceğimi sanmıyorsun herhalde. Ne de olsa ben sıkıcı biriyim. Hatırladın mı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I said we all are. | Ben hepimiz sıkıcıyız dedim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Tell me one thing that was said or done by anyone here tonight... | Bu gece burada herhangi birisi tarafından yapılmış komik, yaratıcı... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
that was funny, startling, imaginative — | ...ya da şaşırtıcı bir tane şey söyle. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed. | Oh, Ed. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Richie, Richie, get Dr. Norton on the phone. | Oh, Richie, Richie, çabuk Doktor Norton'u ara. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
What's his phone number? Oh, it's — | Telefon numarası ne? Åey... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
It's in the book right next to the phone. | Telefonun hemen yanındaki rehberde yazıyor! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hurry, darling. | Çabuk ol tatlım! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And call Uncle Wally too. | Ve Wally Amca'yı da ara. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You should've told me about this before, Ed. | Bundan daha önce bahsetmiş olmanı beklerdim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I thought I was just overly tired. | Ben sadece aşırı yorgun olduğumu sanıyordum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
It isn't as if the pain was always in the same place. | Ağrı her zaman aynı yerde değildi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
It's the first time I've blacked out. | Ve ilk kez bayıldım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And it's been going on for six months. | Ve bu son altı aydır devam ediyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You wanna go with me? No, Doctor, I'll take him in our car. | Benimle gelmek ister misin? Hayır doktor, onu arabaya götüreceğim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All right. I'll go on ahead. Okay. | Tamam o zaman. Ben önden gideyim. Oldu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll see you there later. | Sonra görüşürüz yine. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Did he tell you anything I should know? | Sana bilmem gereken bir şey söyledi mi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
He doesn't know anything yet. | Henüz hiçbir şey bilmiyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, it can't be very serious then. No. | O zaman çok ciddi olamaz. Hayır. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Good night, Doctor. Good night, Doctor. | İyi günler Doktor. İyi günler Doktor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Good night. Good night, Richie. | İyi geceler. İyi geceler Richie. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Let's see if I've forgotten anything. | Herhangi bir şey unuttum mu bir bakalım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Your toothbrush, your pajamas — Oh, your slippers! | Diş fırçan, pijamaların... Oh, terliklerin! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll get them. | Ben alırım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
If a teacher has to be sick, he owes it to himself to be sick on school days and not on vacations. | Eğer bir öğretmen hasta olacaksa, ders olan günlerde olmalı, tatillerde değil! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Thanks for coming over, Wally. Here, let me take that. | Geldiğin için teşekkürler Wally. Almama izin ver. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Since you're promoting yourself to breakfast in bed for a week, you might as well go in style. | Madem bir hafta yatakta kahvaltı edeceksin, en azından tarzın olsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Let's come in here for a minute. | Bir dakika gelir misin? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You know, Richie, you're gonna be head man around here while I'm gone. | Richie, ben buralarda yokken patron sen olacaksın, biliyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I want you to take good care of your mother. | Senden annene dikkat etmeni istiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll look out for her. Don't you worry. | Ona dikkat ederim. Sen merak etme. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
That's a boy. | İşte benim oğlum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Look at this thing. It's like a stewed prune. | Åuna bir bak. Erik hoşafı gibi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Get the bike pump. Coming up. | Bisiklet pompasını al. Geliyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I brung the needle valve. | İğne valfini getirdim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, sit down, hold the ball and I'll "brung" some air into it. | Otur, sıkıca tut ve ben içerisine hava basacağım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Okay, brought. | Tamam, getirdim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Boy, I wish I would have been there when you won that game. | O oyunu kazandığında keşke ben de orada olsaydım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Third string sub to hero in 20 seconds. | 20 saniyede kazandım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Real last minute stuff. | Gerçekten son saniyede. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You shouldn't kid about it, Dad. You won the game for 'em. | Bununla dalga geçmemelisin baba. Oyunu onlar için kazandın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Sure was the high school hero that day. | O gün okulun kahramınıydım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Here. It's yours. | İşte. Bu senin. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
For me to keep in my room? | Odamda tutabilir miyim? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, outdoors. Kick it around with the other kids. | Hayır, dışarıda. Diğer çocuklarla birlikte oyna. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Maybe they'll make you captain. | Belki de seni kaptan yaparlar. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Mom, Dad just gave me his football! I'm gonna tell Uncle Wally! | Anne, babam bana futbol topunu verdi! Gidip Wally Amca'ya söyleyeceğim! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Don't look so grim. | Hayattan bezmiş görünme. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I think I'm just very tired. You know? | Sanırım çok yorgunum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, a few days rest won't hurt. | Birkaç gün dinlenmenin bir zararı olmaz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, they... won't. | Haklısın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm all right now. | Tamam, şimdi iyiyim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'd better get going. I'll get my coat. | Gitsem iyi olacak. Ceketimi alayım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Let Wally take me. No! | Wally'nin beni almasına izin ver. Hayır. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I don't want Richie seeing me in one of these spells or whatever they are. | Richie'nin beni bu şekilde görmesini istemiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Do this my way. | Benim dediğim gibi yap. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, his slippers. Ed! | Ah, terlikleri. Ed! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All right, Nurse. | Tamam Hemşire. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ready, Doctor. Lights, please. | Hazırız doktor. Işıklar lütfen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
When I turn the lights out drink this, please, one swallow at a time. | Işıkları söndürdüğümde bunu bir dikişte için lütfen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
What is it? Barium. | Bu nedir? Baryum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Don't swallow until I tell you to, please. | Size söyleyene kadar yutmayın lütfen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ready, Doctor? Mm hmm. | Hazır mısınız doktor? Mm hmm. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Swallow, please. | Yutun lütfen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
How's the view down there? Mm hmm. | Nasıl görünüyor? Mm hmm. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hello, Doctor. Have you two been introduced? | Selam Doktor. Siz ikiniz tanıştınız mı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I've taken all specimens, blood counts, tests, with the exception of the Brom sulphalien. | Tüm örnekleri, testleri ve kan ölçümlerini aldım. Brom sülfat hariç. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, I'd say that constitutes an introduction. How'd you sleep? | Sanırım buna giriş de dahil. Nasıl uyudunuz? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Once in a while. Hello, Dr. Ruric. | Arada bir. Merhaba Dr. Ruric. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Doctor, I can't afford this private room. I'm a schoolteacher, not a plumber. | Doktor, bu özel odayı telafi edemem. Ben bir öğretmenim, musluk tamircisi değil. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I know, and if this takes longer than I expected — | Biliyorum. Eğer bu planladığımızdan daha uzun sürerse, o zaman... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Longer? | Daha uzun mu? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, at this point your symptoms could mean anything from arthritis to trichinosis. | Bu aşamada belirtileriniz kireçlenmeden bağırsak kurduna her şey olabilir. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
That's why I've called in a specialist for a consultation. | Bu yüzden size bakması için uzman bir doktoru çağırdım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This is Dr. Ruric of the college of medicine. | Bu tıp okulundan Dr. Reric. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
He's particularly interested in your symptoms. | Belirtilerinizle özel olarak ilgileniyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Mr. Avery. Glad to know you. | Bay Avery. Tanıştığımıza memnun oldum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Have you prepared for examination? Yes, Doctor. | İnceleme için hazırlandınız mı? Evet doktor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Another? Relax. | Bir tane daha mı? Rahatlayın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We'll really put you through the mill tomorrow. | Size yarın neredeyse hiç dokunmayacağız. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Leucocytosis and indication of vascular spasm. | Akyuvar çokluğu ya da damar spazmı belirtisi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Biopsy? Yeah. | Biyopsi mi? Evet. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, put your finger on one of the spots where the pain occurs. | Ed, parmağını ağrın olan yerlerden birisinin üzerine koy. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, we don't want to open you up. How about an arm or a leg? | Hayır, seni kesmek istemiyoruz. Bacak ya da kola ne dersin? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This one here is a beaut. | Burası mükemmel. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Branch of the popliteal artery. | Dizardı atardamarı bölgesi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Take a section of the gastrocnemius? Mmm. | Gastroknemyus bölgesini aldın mı? Mmm. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Easy, Ed. We just want to take a sample of your calf muscle. | Yavaş ol Ed. Sadece bacak ikiz kasından bir örnek almak istiyoruz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We'll wash up. | Temizleyeceğiz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Turn over, please. | Dön lütfen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
One more little piece of surgery, Ed. It's called a sternal puncture. | Küçük bir ameliyat daha Ed. Bunun adı göğüs kemiği ponksiyonu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Here we go again. | Yeniden başlıyoruz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, no! Sternum means breastbone. | Hayır, hayır! Sternum göğüs kafesi demek! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, sorry. I did four years in the navy. | Ah, özür dilerim. Dört yıl bahriyedeydim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Can I see Mr. Avery now? Yes. Room 61. | Bay Avery'i şimdi görebilir miyim? Evet. 61 numaralı oda. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Will you tell Ed I'll be right in? Yes, Doctor. | Ed'e hemen geleceğimi söyler misin? Evet Doktor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Excuse me. Excuse me. | Özür dilerim. Özür dilerim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |