• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7638

English Turkish Film Name Film Year Details
I have to get out. Dışarı çıkmam lazım. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Come. Gelin. Burası hep karanlık oluyor. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Wait. I bought that for you. Bir saniye. Bunu size aldım. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Change your clothes and come upstairs. Üzerinizi değiştirip yukarı gelin. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
I'll wait for you upstairs, okay? Sizi yukarıda bekleyeceğim. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Change your clothes. I'll wait for you upstairs. Üzerinizi değiştirin. Sizi bekliyorum. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
But I really heard them. Onları gerçekten duydum. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
How beautiful you look! A woman should always wear a dress. Ne kadar da güzel oldunuz. Kadın dediğin elbise giymeli. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Don't worry. It's late. Nobody's coming. Korkmanıza gerek yok. Saat geç oldu. Gelen giden olmaz. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
It's so bright. Çok aydınlık. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
So quiet. Çok sessiz. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Your place is nice. Yeah. Eviniz güzelmiş. Öyledir. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Nobody in the village has a desk like this, only the priest and me. Papaz ile benim haricimde, köydeki hiçbir evde böyle bir masa yoktur. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Why do you have so many books? Niye bu kadar çok kitabınız var? İki yıl papaz okulunda okudum. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
but then Father died and someone had to take care of the farm. Babam vefat edince de çiftliğin başına geçmek zorunda kadım. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
But perhaps God didn't want it, otherwise I would have become a priest. Belki de Tanrı istemedi, yoksa şimdiye papaz olmuştum. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Do you really think so? Cidden bu şekilde mi düşünüyorsunuz? Bittere Ernte-1 1985 info-icon
You really don't know what's happening in the ghettos? Gettolarda nelerin olup bittiğini biliyor musunuz? Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Yes. There are Jews in the ghettos. Evet. Gettolarda Yahudiler var. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
I'm a Jew, too. Ben de Yahudi’yim. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
But if you adopt the right faith, Ancak hak inancı benimserseniz... Bittere Ernte-1 1985 info-icon
God will forgive you. ...Tanrı sizi bağışlar. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
But Poles are also persecuted, and Catholics, even children. Ama Polonyalılara da işkence ediliyor. Katoliklere de, hatta çocuklara bile. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Now is the time of probation Artık sınava tabi tutulup... Bittere Ernte-1 1985 info-icon
After that comes the time of absolution. Daha sonra da günahlarının bağışlanma vakti gelecek. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
But you helped me. Why? Ama siz bana yardım ettiniz. Neden? Bittere Ernte-1 1985 info-icon
I wouldn't have done it if it wasn't God's will. Tanrı istememiş olsa size yardım edemezdim. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
I envy you the strength and simplicity of your faith. İnancınızın kuvvetli ve sade oluşuna gıpta ettim. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
It makes life easier. Hayatı kolaylaştırır. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Enough of that! Yeter. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
I have something to tell you. Size söylemem gereken bir şey var. İyi bir haber. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
Have you been to the woods? Ormanlığa mı gittiniz? Bittere Ernte-1 1985 info-icon
I have. Evet. Bittere Ernte-1 1985 info-icon
And? Evet? Bittere Ernte-1 1985 info-icon
If he could give you a sign, what would it be? Size bir işaret bırakacak olsa, bu ne olurdu? Bittere Ernte-1 1985 info-icon
At least that's what my father told my mother. En azından babam anneme öyle söylemiş. Biutiful-1 2010 info-icon
Why do you have it? Neden sende? Biutiful-1 2010 info-icon
Your grandfather gave it to your grandmother before he left Spain. Büyükbaban İspanya'dan ayrılmadan önce bunu büyükannene vermiş. Biutiful-1 2010 info-icon
She was pregnant and expecting me Gittiğinde büyükannen bana hamileymiş... Biutiful-1 2010 info-icon
and she never saw him again. ...ve bir daha onu hiç görmemiş. Biutiful-1 2010 info-icon
I never imagined I would touch a real diamond. 1 Gerçek bir elmasa dokunmayı hayal bile edemezdim. 1 Biutiful-1 2010 info-icon
Can I try it on? Yes. Takabilir miyim? Tabii. Biutiful-1 2010 info-icon
It's yours now, sweetie. Really? O artık senin tatlım. Gerçekten mi? Biutiful-1 2010 info-icon
I don't know. Mom always wore it on this finger. Emin değilim. Sanırım annem bu parmağına takıyordu. Biutiful-1 2010 info-icon
She said it wasn't real. Gerçek olmadığını söylemişti. Biutiful-1 2010 info-icon
Your mother never heard the sound. Annen o sesi hiç duymamış ki. Biutiful-1 2010 info-icon
What sound? Hangi sesi? Biutiful-1 2010 info-icon
The sound of the ocean. Okyanusun sesini. Biutiful-1 2010 info-icon
When I was little Ben küçükken... Biutiful-1 2010 info-icon
one radio station played the sounds of the sea. ...denizin seslerini çalan bir radyo istasyonu vardı. Biutiful-1 2010 info-icon
Giant waves. Dev dalgalar. Biutiful-1 2010 info-icon
The sounds scared me. O sesler beni korkuturdu. Biutiful-1 2010 info-icon
Why were you scared? Neden korkardın? Biutiful-1 2010 info-icon
The bottom of the sea scared me. Denizin altındakilerden. Biutiful-1 2010 info-icon
All the creatures that live there. Orada yaşayan yaratıklardan. Biutiful-1 2010 info-icon
Did you know that when an owl dies... Bir baykuş ölürken... Biutiful-1 2010 info-icon
it spits out a fur ball? ...bir tüy yumağı kustuğunu biliyor muydun? Biutiful-1 2010 info-icon
You shouldn't go with the ponytail. It makes you look like a fox. Saçını at kuyruğu yapmamalısın, tilkiye benziyorsun. Biutiful-1 2010 info-icon
It scares away the owls. Bu, baykuşları korkutur. Biutiful-1 2010 info-icon
I saw that movie. Bu sahneyi görmüştüm. Biutiful-1 2010 info-icon
Once there was nothing here. Bir zamanlar burada hiçbir şey yoktu. Biutiful-1 2010 info-icon
Just water. Saltwater. Sadece su. Tuzlu su. Biutiful-1 2010 info-icon
Do you know what it sounded like? Nasıl ses çıkardığını bilir misin? Biutiful-1 2010 info-icon
And the wind? Ya rüzgarın? Biutiful-1 2010 info-icon
And the two together? Ya ikisi beraber? Biutiful-1 2010 info-icon
What's over there? Orada ne var? Biutiful-1 2010 info-icon
When did the symptoms start? Belirtiler ne zaman başladı? Biutiful-1 2010 info-icon
I don't know. A couple of months ago. Bilmiyorum. Birkaç ay önce. Biutiful-1 2010 info-icon
Couldn't you have come sooner? Neden daha önce gelmedin? Biutiful-1 2010 info-icon
It did not hurt as much before. Daha önce bu kadar ağrım yoktu. Biutiful-1 2010 info-icon
The nurse will be by to take some blood samples. Birazdan hemşire kan örneğini alacak. Biutiful-1 2010 info-icon
Aren't you going take it? Açmayacak mısın? Biutiful-1 2010 info-icon
Open and close your fist. Yumruğunu açıp kapat. Biutiful-1 2010 info-icon
Is that a new syringe? Yes. O şırınga yeni mi? Evet. Biutiful-1 2010 info-icon
Is it new? Yes, don't worry. It's new. Temiz mi? Evet, merak etme. Şimdi açtım. Biutiful-1 2010 info-icon
Damn! Sorry. Kahretsin! Afedersin. Biutiful-1 2010 info-icon
Have you done this before? Your veins are just hard to find. Bunu ilk kez mi yapıyorsun? Damarını bulmak biraz zor. Biutiful-1 2010 info-icon
Be careful. Sorry. Dikkat et. Afedersin. Biutiful-1 2010 info-icon
Open and close your fist. Yumruğunu aç kapat. Biutiful-1 2010 info-icon
Ouch! Damn! Dikkat etsene! Biutiful-1 2010 info-icon
Give me the syringe. Sorry, but... Şırıngayı bana ver. Afedersin ama... Biutiful-1 2010 info-icon
Please give me a syringe. Lütfen, yeni bir şırınga ver. Biutiful-1 2010 info-icon
Where did you learn that? Bunu nerede öğrendin? Biutiful-1 2010 info-icon
Did you fast for eight hours? What do you mean by fast? Sekiz saattir bir şey yemedin, değil mi? Nasıl yani? Biutiful-1 2010 info-icon
Didn't they say that? No. They're fucking lying... Sana söylemediler mi? Hayır. Tek yaptıkları saçmalamak... Biutiful-1 2010 info-icon
Don't stab me again. Beni bir daha delemeyeceksin. Biutiful-1 2010 info-icon
Let's go outside now. Biz dışarı çıkalım. Biutiful-1 2010 info-icon
Your eyelids are still your heart as well. Kalbin gözlerine sıkışıp kalmış. Biutiful-1 2010 info-icon
Your eyelids are still your heart just... Kalbin gözlerine sıkışıp kalmış... Biutiful-1 2010 info-icon
Why don't you leave? Neden gitmiyorsun? Biutiful-1 2010 info-icon
What's keeping you here? Neden hala buradasın? Biutiful-1 2010 info-icon
Did they tell you about the accident? Did you hear anything? Kazayla ilgili bir şey söylediler mi? Bir şey duydun mu? Biutiful-1 2010 info-icon
I only heard Luis. Sadece Luis'i duydum. Biutiful-1 2010 info-icon
The boy furthest away... Luis? En arkadaki çocuk... Luis mi? Biutiful-1 2010 info-icon
Luis is doing well. I helped him on his way. Luis iyi. Ona yardımcı oldum. Biutiful-1 2010 info-icon
He told me that he repented and asked for forgiveness... Çok pişman olduğunu söyledi ve... Biutiful-1 2010 info-icon
for stealing a watch. ...o saati çaldığı için af diledi. Biutiful-1 2010 info-icon
You are a disgrace. You fool. You come here to talk nonsense. Seni utanmaz, soytarı! Ne söylüyorsun sen... Biutiful-1 2010 info-icon
My son was not a thief. Now, let me explain. I came here because ... Oğluma hırsız diyemezsin. Bakın, açıklayayım. Buraya geldim, çünkü... Biutiful-1 2010 info-icon
Go away! Luis, tell him to go. Show a little respect for our son. Defol buradan! Luis, ona gitmesini söyle. Oğlumuza biraz saygı göster. Biutiful-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7633
  • 7634
  • 7635
  • 7636
  • 7637
  • 7638
  • 7639
  • 7640
  • 7641
  • 7642
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact