Search
English Turkish Sentence Translations Page 7637
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is all ours! Yes, Mr. Wolny. Ours, ours, ours! | Burası bizim! Evet Wolny Bey. Bizim, bizim, bizim! | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
So, according to the law, everything was handed over in good condition. | Yasalara göre herhangi bir sorun görünmüyor. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Mr. Wolny, all you have to do is sign. | Wolny Bey, bir imzanızla bitirelim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Here, please. | Buyurun. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Just take a look at that. That must be a Sabbath candelabrum. | Bakar mısınız? Sebt şamdanı olsa gerek. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
No, only silver plated. It's worthless. | Gümüş kaplamaymış. Değersiz bir şey. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
There's no silver plated candelabrum on my list. | Listemde gümüş kaplama şamdan diye bir şey yok. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
It looks like Rubin was staying here not long ago. | Görünüşe göre Rubin yakın zamanda burada oturuyormuş. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Impossible. I would know. | Mümkün değil. Haberim olurdu. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Maybe you did know. Please stop making trouble, Cybulkowski. | Haberiniz vardı belki de. Sorun çıkarmayalım, Cybulkowski. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
It was only a joke, Mr. Maslanko. | Şaka yaptım, Maslanko Bey. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
What's the matter, Pauline? | Ne vardı, Pauline Hanım? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Neighbors? What gives you that idea? | Komşu mu? O nereden çıktı? Papaz eviyle bahçe arası... | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Or aren't you moving in here? | Buraya taşınmayacak mısınız yoksa? Hayır taşınmayacağım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
My brother was so glad. | Kardeşim de çok sevinmişti. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I have something for you. | Bunu size getirdim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Aspirin. Thank you. In case I get sick. Thank you. | Aspirin. Teşekkür ederim. Olur da hastalanırsam. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
she's only been allowed to cook porridge and milk. | ...pişirtiyormuşsunuz. Sanki hastaymışsınız gibi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
She says that there are odd things happening in your house. | Evinizde tuhaf şeylerin döndüğünü söylüyor. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Leon, it's not good for you when there are rumors like this. | Leon Bey, bu dedikodular hiç hoş değil. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Convey my best regards at home. Best regards. | Herkese çok selam söyleyin. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Come on! Now show me what odd things are happening in my house. | Haydi! Evimde dönen tuhaflıkları göster bakalım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
You, come here. Come, come, come, come. | Sen de gel. Gel. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Get out! What's happening here? | Haydi! Ne oluyormuş burada? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Come. Into the living room. Get in! No! | Oturma odasına da gir! Hayır. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
So what's different? Look around! | Ne gibi bir değişiklik var? Etrafa baksana! | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
But I haven't said anything about a woman. | Ben kadın falan demedim ki ama. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Said nothing about that! And here? In the kitchen? | Demedin mi? Mutfağa da bak! | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Come on! Look around! | Haydi! Baksana! | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Leon, I didn't mean it like that. | Leon Bey, ben öyle bir şey demedim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
"Didn't mean it like that, didn't mean it like that"! | Dememişmiş! Defol! Defol git! | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
If she goes talking one more time, I'll shut her up | Bir tek kelime daha ederse ikinizi de kapı dışarı ederim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
You can bet your life on that. | Hiç şüphen olmasın. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Are you feeling better? | Daha iyisiniz ya? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Don't worry. | Hiç endişelenmeyin. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I can manage on my own now, really. I'm going to leave. | Tek başına başımın çaresine bakabilirim. Gideceğim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I'm not worried. I warned her. She'll shut up. | Endişelenmiyorum. Uyarımı yaptım. Artık çenesini kapatacak. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Yes, yes. | Doğru. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I'm grateful for all you've done for me, but I really can't stay here. | Yaptıklarınız için çok teşekkür ederim ama gerçekten kalamam. Gidiyorum. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
What are you doing? I'm leaving. | Ne yapıyorsunuz? Gidiyorum. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
"I'm leaving. " Where? Where are you going? | "Gidiyorum." Nereye? Nereye gidiyorsunuz? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
They'll find you and beat you to death. | Sizi bulup döve döve öldürürler. Ormanlıkta Yahudi arayıp duruyorlar. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Have they found anyone? Not yet. But they will. | Birilerini buldular mı peki? Henüz bulmadılar. Ama bulurlar. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Is your husband out there in the woods? | Eşiniz ormanlıkta mı yoksa? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
We fled from the transport together. | Nakilden birlikte kaçtık. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I fell behind. | Ben arkada kaldım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Dan must be looking for me. I have to find him. | Dan beni arıyordur. Onu bulmam lazım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
You won't find him this way. | Onu bu şekilde bulamazsınız. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
If I had lost my husband in the woods, | Ben eşimi ormanda kaybetmiş olsam... | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I would look for signs | ...arkasında benim için bırakmış olacağı işaretleri arardım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Signs? Yes. | İşaretler mi? Evet. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Look. If a penknife like this were stuck in a tree in the woods, | Mesela böyle bir çakıyı ormanda bir ağaçta bulsam... | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
nobody would understand it, | ...başkası anlamazdı ama ben... | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
That he's alive. That he's free. | Hayatta ve özgür olduğuna dair bir işaret olurdu. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Can the sign be a shawl? Yeah. Why not? | Şal bir işaret olabilir mi? Neden olmasın? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
That was a gift from him. | Onun hediyesiydi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I'll hang this on a tree in the wood, add some bacon and eggs to it. | Bunun yanına pastırmalı yumurta koyup ormanlıkta bir ağaca asacağım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Then he'll leave a sign. The broth! Wait. | Sonra da o bir işaret bırakacak. Et suyu içecektiniz. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
It's completely cold. I'll go heat it up. | Soğumuş bu. Isıtıp geleyim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Leon? Yes. | Leon? Efendim. Leon Wolny? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Wow! Mr. Walden. | Walden Bey. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
You shouldn't use names nowadays. | Bugünlerde isimleri kullanmamak en iyisi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
But it's a real stroke of luck that I should meet you here in the town. | Sizi şehirde görmek benim için büyük şans. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
The Mayor's? | Belediye başkanının mı? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
He remembers me? Where is he now? | Beni hatırlıyor demek? Kendisi nerede? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
You ask too many questions. He is where he is. | Çok soru soruyorsunuz. Neredeyse nerede. Sizi hatırlıyor ve selam söyledi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
He's always saying, | Sürekli "Savaştan sonra Wolny Bey gibi insanlara ihtiyacımız olacak." der. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
What are you doing? Well, I'm running my farm. | Neler yapıyorsunuz? Çiftliğimle ilgileniyorum. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I'm asking you what you're doing for the fatherland. | Anavatanımız için neler yaptığınızı sordum. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
That kind of thing doesn't happen here. | Öyle şeyler bizi aşar. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
We're a village, you know? Not the Generalgouvernement. | Biz bir köyde ikamet ediyoruz? Genel Hükûmette değil. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
My brother was deported. | Kardeşim sınır dışı edildi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Silesian or Germanized, it doesn't matter. It makes you less suspicious. | Silezyalı veya Almanlaşmış olmak mühim değil. Sizi şüpheli biri olmaktan kurtarır. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Ulli, two beers. | Ulli, iki bira. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
If you're afraid, tell me now. | Korkuyorsanız bana söyleyebilirsiniz. Korku mu? Kimden korkacakmışım? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
We're not expecting much from you, but there is a certain amount of risk. | Sizden çok bir beklentimiz yok ama ciddi bir risk de söz konusu. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Do the fatherland a service. Or don't you feel obliged anymore? | Anavatana hizmet etmeye. Yoksa artık kendinizi buna zorunlu görmüyor musunuz? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
In that case, excuse me. This conversation never happened. | Öyleyse özür dilerim. Bu konuşma hiç gerçekleşmedi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Yes, yes, yes. I always wanted to, but I had no opportunity until now. | Evet hep hizmet etmek istedim ama o fırsatı hiç bulamadım. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Your farm is very favorably situated on the edge of the wood, and you run it, | Çiftliğinizin konumu çok güzel, hemen ormanlığın kenarında. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
so nobody notices when you go to Piesk for the market. | Piesk'teki pazara gitseniz kimse sizi fark etmez. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
When somebody gives you a parcel | Birisi size bir paket getirip, bir torba bezelye ısmarlamak istediğini söylerse... | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
you reply, " Many of the peas have worms but we can talk about the price. " | ..."Bezelyelerin çoğu kurtlanmış ama ücreti konuşabiliriz." diyeceksiniz. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Did you get that? Yes. | Anladınız mı? Evet. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
and give it to the cook, saying the same password. | ...yine aynı parolayı kullanarak buradaki aşçıya vereceksiniz. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
"Some peas already have worms, but we can talk about the price. " | "Bazı bezelyeler kurtlanmış ama ücreti konuşabiliriz." | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
We were counting on you, and you haven't disappointed us. | Size güvenimiz sonsuz, bizi hiç hayal kırıklığına uğratmadınız. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
What are they doing there? Jews must have lived there. | Orada ne yapıyorlar? Yahudi evi olmalı. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Faster. Hurry up. It gets dark early. Giddyup. | Hızlan. Akşam erken çöküyor. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
My God, there's so much going on here. | Tanrım, burada neler oluyor. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Thank God. It was only a cat. | Çok şükür. Kediymiş. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Shit! Damn it. | Kahretsin! Lanet olsun. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
What happened here? | Ne oldu buraya? | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
There was someone down here. | Birileri aşağı indi. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
That's why I took away the ladder. | Ben de merdiveni çektim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
Two women. | İki tane kadın. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
But that's impossible. They looked at me from there. | Mümkün değil ama. Bana oradan baktılar. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
You must have dreamt it. Nobody can come in here. | Hayal görmüşsünüzdür. Buraya kimse gelemez. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
But I saw them. I closed everything myself. | Gördüm ama. Her yeri kilitlemiştim. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |
I can't stand it anymore. | Dayanamıyorum artık. | Bittere Ernte-1 | 1985 | ![]() |