• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7653

English Turkish Film Name Film Year Details
Mother, aren't you tired? Anne, yorgun değil misin? Bizan-1 2007 info-icon
That ring... Şu yüzük... Bizan-1 2007 info-icon
Your father gave it to me long ago. Çok uzun zaman önce baban verdi bana. Bizan-1 2007 info-icon
I gave him up and came here to his hometown. Ben de onunla memleketine geldim. Bizan-1 2007 info-icon
I was alone. Yalnızdım. Bizan-1 2007 info-icon
I had a hard time. Zor zamanlarım oldu. Bizan-1 2007 info-icon
But when you were born, I felt you brought a flower to me. Fakat sen doğunca, Bana bir çiçekle gelmişsin gibi oldu. Bizan-1 2007 info-icon
I named you Sakiko meaning "a flower. " Sana Sakiko ismi verdim anlamı "çiçek." Bizan-1 2007 info-icon
Then I made up my mind. Sonra kafamı toparladım. Bizan-1 2007 info-icon
"Mt. Bizan is my husband. " "Bizan kocamdır. " Bizan-1 2007 info-icon
"I'll live with this child. " "Bu çocukla yaşayacağım. " Bizan-1 2007 info-icon
Ladies and gentlemen, welcome to the festival. Baylar, bayanlar, festivale hoş geldiniz. Bizan-1 2007 info-icon
Awa Odori of Tokushima! Awa Odori, Tokushima! Bizan-1 2007 info-icon
It's opening now! Şimdi başlıyor! Bizan-1 2007 info-icon
"Dancers are fools and so are the spectators. " "dans edenler aptal, keza seyirciler de öyle. " Bizan-1 2007 info-icon
Enjoy the dances! Keyifli danslar! Bizan-1 2007 info-icon
These dances have survived... 400 yıldan fazla zamandır... Bizan-1 2007 info-icon
more than 400 years... Bu danslar yaşadı... Bizan-1 2007 info-icon
thanks to the passion and ideas of the people. İnsanların ideallerine ve tutkularına teşekkürler. Bizan-1 2007 info-icon
Awa Odori is the traditional dance of Tokushima. 1 Awa Odori, Tokushima'nın geleneksel dansıdır. 1 Bizan-1 2007 info-icon
Shimada, try the dance! Shimada, dansetmeye çalış! Bizan-1 2007 info-icon
Try the dance! Dans et! Bizan-1 2007 info-icon
The spirit is great! Ortam çok güzel! Bizan-1 2007 info-icon
Soon it will be festival season. Yakında festival sezonu var. Bizan-1 2007 info-icon
I haven't seen the dances for thirty years. 30 yıldır danseden görmedim. Bizan-1 2007 info-icon
If you have time to spare, please come to see them. Boş vaktiniz olursa, lütfen görmeye gelin. Bizan-1 2007 info-icon
We have come celebrities here today. Bu gün burada ünlü konuklarımız da var. Bizan-1 2007 info-icon
Please clap your hands for them. Lütfen onları alkışlayalım. Bizan-1 2007 info-icon
Let's dance! Dans edelim! Bizan-1 2007 info-icon
I don't want to sit here! Burada oturmak istemiyorum! Bizan-1 2007 info-icon
Want to dance there? Orada dans etmek ister misin? Bizan-1 2007 info-icon
He dances well! Çok iyi dans eder! Bizan-1 2007 info-icon
Be must been practicing! Daha önceden pratik yapmış olmalı! Bizan-1 2007 info-icon
That's Saburo Yoshino. Bu Saburo Yoshino. Bizan-1 2007 info-icon
Hi, handsome! Merhaba, yakışıklı! Bizan-1 2007 info-icon
You are Tatsuko! Sen Tatsuko'sun! Bizan-1 2007 info-icon
Why did you close your shop? Dükkanı niye kapattın? Bizan-1 2007 info-icon
I know you're doing all right on TV. Televizyonda çok iyisin. Bizan-1 2007 info-icon
Go to Matsu's shop for a drink. Matsu'nun dükkanına git, bir içki iç. Bizan-1 2007 info-icon
The Jinbei in Akita machi. Akita machi'daki Jinbei. 122 Dansçılar bekliyor. Bizan-1 2007 info-icon
I'll talk to you later. Seninle sonra kunuşuruz. Bizan-1 2007 info-icon
The festival continues in enthusiasm for four days. Festival çoşku içinde dört gün sürecek. Bizan-1 2007 info-icon
The streets of Tokushima turn into a paradise for dancers. Tokushima caddeleri dansçılar için cennete dönüşüyor. Bizan-1 2007 info-icon
The rhythm of percussion and bells and the melody... Davulların ritmi, çalgılar ve melodiler... Bizan-1 2007 info-icon
fill the whole city. tüm şehri kaplıyor. Bizan-1 2007 info-icon
Here come the Aho Group dancers. İşte Aho Grup dansçıları. Bizan-1 2007 info-icon
Aho means "a fool. " Aho "bir aptal." demek Bizan-1 2007 info-icon
The dancers are crazy about Awa Odori. Dansçılar Awa Odori için çıldırıyor. Bizan-1 2007 info-icon
The female dancers move beautifully, Bayan dansçılar güzelce, Bizan-1 2007 info-icon
passionately and brilliantly. duygu yüklü şekilde hareket ediyor. Bizan-1 2007 info-icon
I'll be going out. Gideceğim. Bizan-1 2007 info-icon
I'll call my company. I won't be long. Şirketi arayacağım. Uzun sürmez. Bizan-1 2007 info-icon
Shall we go? Gidebilir miyiz? Bizan-1 2007 info-icon
Isn't Sakiko nice? Sakiko iyi değil mi? Bizan-1 2007 info-icon
I wish... Umut ederim... Bizan-1 2007 info-icon
I could protect her all my life. Hayatım boyunca korurum onu. Bizan-1 2007 info-icon
Please take care of her. Lütfen ona iyi bakın. Bizan-1 2007 info-icon
Now the grand finale! Şimdi büyük final! Bizan-1 2007 info-icon
The climax of tonight's Awa Odori is coming. Gecenin zirvesi geliyor Awa Odori'nin Bizan-1 2007 info-icon
The dances of the famous groups, meşhur dans grupları, Bizan-1 2007 info-icon
dancing all together! beraber dans edecek! Bizan-1 2007 info-icon
Enjoy the pageant! Gösterinin tadını çıkarın! Bizan-1 2007 info-icon
Shall we go back? Geri dönebilir miyiz? Bizan-1 2007 info-icon
Is it all right? Tamam mı? Bizan-1 2007 info-icon
I've enjoyed the festival enough. Festivalde yeteri kadar eğlendim. Bizan-1 2007 info-icon
You didn't... Bu yaz mevsimini... Bizan-1 2007 info-icon
like summer, did you? sevmedin, değil mi? Bizan-1 2007 info-icon
At grade school, Okuldayken, Bizan-1 2007 info-icon
you skipped summer swimming lessons... yazın yüzme deslerine girmezdin... Bizan-1 2007 info-icon
and played at a nearby park. yakındaki parkta oynardın. Bizan-1 2007 info-icon
You used to come to school in a Kimono. Kimono'daki kampa gelirdin. Bizan-1 2007 info-icon
I didn't like that. Bunu sevmezdim. Bizan-1 2007 info-icon
But now I'm proud of it. Fakat şimdi gurur duyuyorum. Bizan-1 2007 info-icon
I'm proud of my mother. Annemle gurur duyuyorum. Bizan-1 2007 info-icon
"Two Years Later" "İki yıl sonra" Bizan-1 2007 info-icon
"35th Memorial Service by Dream Grass Society" "35. Hatıra servisi Dream Grass Grubu'ndan" Bizan-1 2007 info-icon
Mrs. Sakiko Terasawa. Bayan Sakiko Terasawa. Bizan-1 2007 info-icon
Put in down. Koy yere onu. Bizan-1 2007 info-icon
The chief said you'd better keep it. Şef iyi senin muhafaza edeceğini söyledi. Bizan-1 2007 info-icon
The message sheet. Mesaj kağıdı. Bizan-1 2007 info-icon
I told you before. Sana söylemiştim. Bizan-1 2007 info-icon
Dedicators leave letters to students. Bağışçının öğrencilere mektubu. Bizan-1 2007 info-icon
It's Mother's. Annenin. Bizan-1 2007 info-icon
"Sakiko Kono, my daughter, was my life. " "Sakiko Kono, kızım, her şeyim sendin. " Bizan-1 2007 info-icon
I'm glad she saw the Awa Odori festival for the last time. Awa Odori festivalini son kez gördüğüme sevindim. Bizan-1 2007 info-icon
I think she bade farewell that day Hayatında karşılaştığı insanlara Bizan-1 2007 info-icon
to this town and many people she'd met in her life. tanıdıklarına ve şehre elveda dedi o gün. Bizan-1 2007 info-icon
It was Tokushima's brightest night. Tokushima'nın en iyi gecesiydi. Bizan-1 2007 info-icon
Just like Tatsuko. Tatsuko gibi. Bizan-1 2007 info-icon
She really loved this town. Bu şehri gerçekten sevmişti. Bizan-1 2007 info-icon
She lived a life with Mt. Bizan. Bizan'la hayatını yaşadı. Bizan-1 2007 info-icon
My name is Maurice. Benim adım Maurice. Bizarre-1 2015 info-icon
I'm French. Fransızım. Bizarre-1 2015 info-icon
I haven't been here in New York for long. Uzun süredir New York'tayım. Bizarre-1 2015 info-icon
In Brooklyn. Brooklyn'de. Bizarre-1 2015 info-icon
I left France, but if I talk to you in English, Fransa'dan ayrıldım ama sizinle İngilizce konuşuyorsam, Bizarre-1 2015 info-icon
it's because the director asked me to. bu müdürüm öyle istediği içindir. Bizarre-1 2015 info-icon
I don't really talk much. Aslında çok fazla konuşmam. Bizarre-1 2015 info-icon
I won't talk much. Çok konuşmayacağım. 1 Bizarre-1 2015 info-icon
My name is Maurice. 1 Benim adım Maurice. Bizarre-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7648
  • 7649
  • 7650
  • 7651
  • 7652
  • 7653
  • 7654
  • 7655
  • 7656
  • 7657
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact