Search
English Turkish Sentence Translations Page 774
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hu Dedi, you can sacrifice yourself So can we | Hu Dedi, sen kendini feda edebilirsin. Biz de kendimizi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l think the traitors have chosen | Sanırım hainler Liantian kampını | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Liantian Camp as their meeting point | buluşma noktası olarak belirlediler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Then we should launch an attack | Bu yüzden saldırmalıyız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But l don't think Zheng Chenggong's military counselor will go to Liantian Camp | Ama Zheng Chenggong'un askeri danışmanının Liantian kampına gideceğini sanmam. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They got other plans. Let's wait and see | Başka planları var. Bekleyip göreceğiz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Did Ma Fuyi get anything from the kid? | Ma Fuyi çocuktan bir şeyler öğrendi mi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He is interrogating him | Onu sorguluyor. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
What are these for? | Bunlar ne için? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lf the prisoners won't talk, | Eğer mahkûm konuşmazsa, | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
we will insert them into their fingers | bunları onun parmaklarına sokuyoruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
That's good | Güzel. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
With these nails, the fingers will be hard as iron | Bu çivilerle parmaklar demir gibi sert olur. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Although the fingers can't bend normally, | Her ne kadar parmaklar normal şekilde eğilmese de | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
they are some good weapons! | iyi silah olurlar! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You will soon know how it feels. l promise you. | Yakında nasıl olduğunu anlayacaksın, sana söz veriyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Come here | Buraya gel. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
What are your secret gestures? | Gizli işaretleriniz ne? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
This | Bu | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Chaoxing, you won't hold out long | Ma Chaoxing, çok dayanamayacaksın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l will hold out as long as possible | Sonuna kadar dayanacağım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Okay, l'll tell you. Like this | Tamam. Söyleyeceğim. Şöyle bir şey. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l specially came up with this for you sons of bitches | Özellikle senin için buldum pislik. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
What else do you want to know? | Başka ne bilmek istiyorsun. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
There are all sorts of gestures and signs | Birçok hareket ve işaret var. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Come, l will show you | Gel, göstereyim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brother Hu, should we wait till it's dark? | Kardeş Hu, hava kararana kadar bekleyelim mi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Listen | Dinle! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l am ready to die | Ben ölmeye hazırım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But you must leave, once you save Ma Chaoxing | Ama siz, Ma Chaozing'i kurtarın kaçın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brother Hu, Chief Gao with 10 other men are waiting near the magistracy | Kardeş Hu, Şef Gao ve 10 adam mahkemenin orada bekliyor. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
What are you doing here? | Siz burada ne yapıyorsunuz? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
First, we have informants in the city, so we know who the spy is. | İlk olarak, şehirde muhbirlerimiz var. Yani casusu biliyoruz | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We heard he caught a Shaolin disciple | Casusun bir Shaolin öğrencisini yakaladığını duyduk. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Second, we respect your righteousness | İkincisi, dürüstlüğünüze saygı duyuyoruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Chief Gao is young and a bit arrogant, but he is a righteous fellow | Şef Gao genç ve biraz da gururlu biri ama dürüst bir dosttur. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l know, l wouldn't have gone to see him | Biliyorum. Onu görmeye gitmemeliydim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Let's go and take them unprepared | Hadi gidip onları hazırlıksız yakalayalım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
ls it clear? | Tamam mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You must get all the steps right | Bütün adımları doğru yapmalısın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Otherwise people will know you are the spy | Aksi takdirde senin bir casus olduğunu anlarlar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Okay, could you show me again | Tamam, tekrar gösterir misin? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
The fact is l don't remember it | Aslında hatırlamıyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Chaoxing, you want to have a good beating? | Ma Chaoxing, iyi bir dayak mı istiyorsun? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Use the finger crushes. Yes. | Parmak kırıcıları kullanın! Emredersiniz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Go see what's happening outside. Yes | Gidip dışarıda neler oluyor bir bak! Emredersiniz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Come on | Hadi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Who are you? Who are you? | Sen kimsin? Sen kimsin? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
His name is Ma Fuyi | Adı Ma Fuyi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We are here to save you | Seni kurtarmaya geldik. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Go. Brother Hu has come too | Koş. Kardeş Hu'da geldi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brother Hu has come here? | Kardeş Hu buraya mı geldi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Not bad | Fena değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Stay away | Uzak dur. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You are bad tempered | Çok aksisin. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l will come visit you when l have time | Zamanım olduğunda seni ziyarete geleceğim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Everybody, leave | Herkes kaçsın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Where is Chief Gao? | Şef Gao nerede? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Have you seen Chief Gao? | Şef Gao'yu gördün mü? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l don't know who Chief Gao is | Şef Gao kim bilmiyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Kneel down | Diz çök. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Chief Gao died for you. Do you know that? | Şef Gao senin için öldü. Bunu biliyor musun? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l don't know him | Onu tanımıyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Chief Gao was the young man who held onto Ma Fuyi so as to let you go. | Şef Gao, kaçabilmen için Ma Fuyi'yi tutan gençti. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He was killed by Ma Fuyi | Ma Fuyi tarafından öldürüldü. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You have all arrived | Herkes geldi mi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brothers, we lost a righteous man today; | Kardeşler, bugün dürüst bir adamı kaybettik; | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Chief Gao, who was killed by Ma Fuyi. | Şef Gao, Ma Fuyi tarafından öldürüldü. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Fuyi is the spy, who led Manchus to the Shaolin Temple | Ma Fuyi, Mançuryalıları Shaolin tapınağına getiren, bir casus. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt's him | Casus o. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Now since Chief Gao is dead we'd need a leader. | Şimdi, şef Gao öldüğüne göre bir lidere ihtiyacımız var. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
No, we want brother Hu to lead us | Hayır, biz kardeş Hu'nun bize liderlik etmesini istiyoruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
No, it's no time for this | Hayır, bunun için zaman yok. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
The five of us will leave the Camp | Beşimiz kampı terk edeceğiz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We only hope you can take in the patriots from every direction | Her yönden gelecek vatanseverleri kabul etmenizi umut ediyoruz sadece. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
This young man here will be my messenger | Bu genç adam benim habercim olacak | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Go | Hadi | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Yesterday in Ren'an County, I was almost killed by Chen Wenyao | Dün Ren'an'da neredeyse Chen Wenyao tarafından öldürülüyordum | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l had a narrow escape from Bao Yulong too | Bao Yulong'tan da kıl payı kaçtım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
My experience was even worse | Benimkisi daha da kötüydü. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Fuyi took me easily | Ma Fuyi beni kolayca yakaladı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Luckily, he wanted to get information from me | Şans eseri, benden bilgi almayı istedi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Otherwise, l'd have been dead long back | Yoksa çoktan ölmüştüm. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Qian Shan's is very skilled. | Qian Shan çok usta. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l can never beat him. | Onu asla yenemem. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Zhang Jinqiu is unbeatable too | Zhang Jinqiu da yenilmez biri. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We are not their match | Onlara denk değiliz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We can't do anything with these people around | Bunlar etraftayken bir şey yapamayız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
There are 5 of them. We have 5 people too. We can take one on one | Onlar beş kişi. Biz de 5 kişiyiz. Teke tek dövebiliriz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We are not their match. Remember? | Onlar kadar iyi değiliz. Hatırladın mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Agreed, l am not Ma Fuyi's match now | Katılıyorum, ben Ma Fuyi'yi dövemem şu an. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But it is not forever | Ama sonsuza kadar böyle sürmez. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l can practice my martial arts | Antrenman yapabilirim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Practice... | Antrenman... | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We can practice. Shaolin kung fu is the best | Antrenman yapabiliriz. Shaolin kungfusu en iyisi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt's our limited knowledge that's at fault | Bizim bilgimiz yetersiz sadece. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Not the Shaolin king fu | Shaolin kungfusu değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt will take more than half a year | 6 aydan fazla sürer. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Doesn't matter even if it takes years | Yıllar sürse bile önemli değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We have to find a hideout | Saklanacak bir yer bulmalıyız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |