Search
English Turkish Sentence Translations Page 771
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No matter how long it takes | Ne kadar sürerse sürsün, | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| May it be a thousand years | binlerce yıl bile olsa, | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We swear we will revenge on this | yemin ederiz ki bunun öcünü alacağız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| 3 and half bundles ofjoss stick. Right | 3,5 tütsü çubuğu. Doğru. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Also the Heaven, Earth and Human gestures | Cennet, dünya ve insan işaretleri de. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Heaven | Cennet | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Earth | Dünya | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Human | İnsan | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l have checked around Anything? | Etrafı kontrol ettim. Bir şey var mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| There is a forked road ahead | İleride yol ikiye ayrılıyor. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We don't know which way they went | Hangi yöne gittiklerini bilmiyoruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Found anything? | Bir şey buldun mu? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| What do you find out? 1 | Ne öğrendin? 1 | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l figure there are 4 or 5 escapees | 4 veya 5 kaçak var. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Four or five persons will not cause any harm | 4 veya 5 kişi sorun olmaz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| But if one of them is Hu Dedi, then it's trouble! | Ama eğer biri Hu Dedi ise bu bir sorundur! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Who is this Hu Dedi? | Kim bu Hu Dedi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| He was highly respected by the traitors | Hainler ona çok saygı duyardı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| He has visited Central China thrice, | Merkez Çin'e üç defa gitti. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| ...and got to know many traitors | Birçok haini tanıyor. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| What should we do then? | Ne yapmalıyız? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l will do my best to repay the Emperor | İmparatora geri ödemek için elimden geleni yapacağım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| There are 5 of us | 5 kişiyiz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Let's split up and find them | Ayrılıp onları bulalım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We'll make contact later | Sonra bağlantı kurarız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Come here | Toplanın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Brothers | Kardeşler | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| The Shaolin Temple was burnt down by the Qing army | Shaolin tapınağı, Qing ordusu tarafından yakıldı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| And only a few of them escaped | Sadece çok azı kaçtı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| lf they were that good, why was the Temple burnt down? | Eğer o kadar iyilerse tapınak nasıl yakıldı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| They were beaten by the Qing army | Qing ordusuna yenildiler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| How can they lead us? | Bize nasıl liderlik yapacaklar? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We lead by two words, loyalty and righteousness. | İki kelime bize kılavuzluk eder, sadakat ve dürüstlük. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Not by martial arts, but just these 2 words can we defeat the Qing court? | Qing mahkemesini dövüş sanatlarıyla değil, sadece bu iki kelimeyle mi yeneceğiz? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| lf all Han people bear these two qualities, | Eğer bütün Han halkı bu iki özelliği taşırsa | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| the Manchus can't beat us | Mançuryalılar bizi yenemez. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| The Qing army is chasing after us... | Qing ordusu arkamızdan takip ediyor, | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| ... and our companions are waiting ahead | arkadaşlarsa ileride bizi bekliyorlar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We better hurry | Acele etsek iyi olacak. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| lt seems they were waiting for someone here | Belli ki birilerini bekliyorlardı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Let's go meet them | Gidip bulalım şunları. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Our men should be waiting for us here | Adamlar bizi burada bekleyecekti. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l am afraid Manchus were here before us | Korkarım Mançuryalılar bizden önce gelmişler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Yes, he was killed by Bao Yulong's Flying Axe | Evet, Bao Yulong'un Uçan baltası tarafından öldürülmüş. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Bao Yulong? | Bao Yulong? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You know... his Flying Axe is invincible | Biliyorsun... Onun uçan baltası yenilmezdir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Let's run | Kaçalım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| lt's too late | Çok geç | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You go first. l'll come later | Siz gidin. Ben yetişirim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Run now | Kaçın hemen. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Run | Kaçın! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You know my power | Gücümü biliyorsun. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Run now. Don't risk your life | Kaçın hemen. Hayatınızı riske atmayın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Let's go | Hadi! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Catch them | Yakalayın onları! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You are right | Haklısın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| My skills are not good enough | Tekniğim yeteri kadar iyi değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| All l could do was to hold onto Bao Yulong | Tüm yapabildiğim Bao Yulong. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Nothing else | Başka bir şey değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Brother Cai | Kardeş Cai. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Brother Cai was willing to sacrifice for us | Kardeş Cai kendisini bizim için feda etmeye niyetliydi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| His act is justified as loyalty and righteousness. | Bu hareketi bağlılığı ve dürüstlüğünü gösterdi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Did you see anyone suspicous on the road? | Yolda şüpheli kimseyi gördün mü? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| All of you are here. | Hepiniz buradasınız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Shaolin disciple Li Shikai will be here soon. | Shaolin öğrencisi Shikai de birazdan burada olacak. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Brother Li, any good news? | Kardeş Li, güzel bir haber var mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Zhang Jinqiu and his men are putting up in the town ahead | Zhang Jinqiu ve adamları kasabanın ilerisine yerleşiyorlar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Zhang Jinqiu has ruined our plan so many times; | Zhang Jinqiu birçok defa planlarımızı bozmuştu. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We will take care of him first when all our people reach. | Herkes geldiğinde ilk önce onunla ilgileneceğiz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l think we have enough men now | Bence yeteri kadar adamımız var şu anda. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Right | Haklı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You mean we should take care of him now? Yes. | Yani onunla şimdi mi dövüşelim? Evet. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Didn't you say you five escaped from Shaolin temple? | Shaolin tapınağından 5 kişi kaçtığınızı söylememiş miydin? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Should we launch attack only when you all arrive? | Herkes geldiğinde saldırmamız gerekmez mi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l did. But it is too good an opportunity to miss! | Öyle söyledim ama bu kaçırılmayacak kadar güzel bir fırsat. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| But Zhang Jinqiu wouldn't be that easy to beat | Ama Zhang Jinqiu yenmek o kadar kolay olmaz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l think we better stick to our plan | Bence planımıza sadık kalalım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Let's not stir up any trouble | Belaya bulaşmayalım | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We may suffer losses | Kayıplarımız artmasın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Anyone who doesn't wish to go may remain | Gelmek istemeyen kalabilir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| The others may come along | Diğerleri benimle gelsin. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Brother Li... | Kardeş Li.. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Those 5 Shaolin escapees | Şu beş Shaolin'li kaçak. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| They won't be able to make away this time | Bu sefer kaçamayacaklar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| All our men are back | Herkes geri geldi mi? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| We lost 5 brothers | 5 kardeşimizi kaybettik. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| How about the enemy? | Ya düşman? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| They lost at least 10 men | En az 10 kişi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Brother Li, it's worth it then | O zaman değdi, kardeş Li | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| lt's worth it | Aynı sayıda | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| even if we lost as many people as they did | adam kaybetseydik bile değerdi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| lt's my fault. l got you hurt | Benim suçum. Benim yüzümden yaralandın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| From now on, we must remember not to take any reckless action. | Şu andan itibaren, düşüncesizce hareket etmememiz gerektiğini unutmamalıyız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You lose. Crawl on the ground now | Kaybettin. Emekle şimdi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| l won't | Emeklemeyeceğim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You promised | Söz vermiştin. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| You are a grown up. A promise is a promise | Sen yetişkinsin. Söz vermiştin. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Yes, you have to keep your word | Evet, sözünü tutmalısın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Crawl... | Emekle... | 5 Masters of Death-1 | 1974 | |
| Okay, l crawl... | Tamam, emekleyeceğim… | 5 Masters of Death-1 | 1974 |