Search
English Turkish Sentence Translations Page 775
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l know a place | Bir yer biliyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Let's go back to the Temple | Tapınağa geri dönelim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They wouldn't have thought that we would go back to the ruins. | Harabelere geri gideceğimizi düşünmezler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Are we serious? Or are we just joking? | Ciddi miyiz yoksa sadece şaka mı yapıyoruz? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Go to hell! | Aptal. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Let's leave at dawn. | Güneş doğarken gidelim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l will get Bao Yulong | Bao Yulong'u döveceğim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
To beat his Flying Axe, l need a long weapon | Onun Uçan Baltasını yenmek için uzun bir silaha ihtiyacım var. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
So l'll then practice Shaolin's Rod skill | Bu yüzden Sholin'in Sopa stilini çalışacağım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l learned Ten Style Fist But l didn't learn it well | On Stil Yumruk öğrenmiştim. Ama iyi bilmiyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l think Ten Style Fist can defeat Zhang Jinqiu's Mantis Fist | Sanırım On Stil Yumruk, Zhang Jingiu'nun Peygamber Devesi Yumruğunu dövebilir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l will practice the Whipping Technique | Ben, Chen Wenyao ve korumalarını yenmek | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
to defeat Chen Wenyao and his guards. | için Kamçılama Tekniğini çalışacağım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt can break their defence and Chen Wenyao's Pigtail Technique. | Onların savunmasını ve Chen Wenya'nun Domuz Kuyruğu tekniğini kırabilir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l will learn the Rolling Move so as to defeat Qian Shan's Chop Palm, | Qian Shan'ın Yarma Avuçiçi'sini yenmek, vücuduna saldırmak için | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
attacking the trunk of his body | Yuvarlanan Hareket'i öğreneceğim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
There are still a lot we can use here. | Burada kullanabileceğimiz daha çok var. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
The rod is a bit burned | Sopa biraz yanmış. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l like it though | Yine de hoşuma gitti. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt reminds me of the hatred | Nefreti hatırlatıyor. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brother, you learned Tiger and Crane Styles | Kardeşim, sen Kaplan ve Turna sitillerini öğrenmiştin. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They may seem simple however, both very effective | Basit görünüyorlar ama ikiside çok etkili. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You just haven't mastered them | Ustalaşmamıştın sadece. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Fuyi is also a Shaolin disciple | Ma Fuyi de Shaolin öğrencisi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt's useless even if l can master the Styles | Stillerde ustalaşsam bile faydasız. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Fuyi is a disciple of the West Chamber | Ma Fuyi, Batı bölümünün öğrencisi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They don't teach Tiger and Crane Styles | Onlar, Kaplan ve Turna stillerini öğretmezler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He practiced Plum Blossom Palm | O, Erik Çiçeği Avucu çalıştı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Yeah, Tiger and Crane Styles | Evet, Kaplan ve Turna stilleri. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
No good | İyi değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You should start all over again | Baştan başlamalısın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l will beat you in 3 months | 3 ay içerisinde seni yeneceğim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Want to bet? | Bahse var mısın? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt looks good. l will practice that. Brother Ma | İyi görünüyor. Bunu çalışacağım. Kardeş Ma. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Okay, l'll practice Tiger and Crane Styles | Tamam. Kaplan ve Turna Stillerini çalışacağım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
How strange! lt's like they disappear | Ne garip! Sanki yer yarıldı içine girdiler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l guess they have already left Liantian Camp and hidden elsewhere | Sanırım Liantian Kampını çoktan terk ettiler ve başka bir yerde saklanıyorlar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They are not cowards. l am sure | Korkak değiller. Bundan eminim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But our people haven't heard anything about them | Ama bizimkiler onlar hakkında hiç bir şey duymamışlar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They are not our match, so l guess they dare not cause any trouble | Bize denk değiller. Bu yüzden sanırım sorun çıkarmaya cüret edemiyorlar | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l heard Zheng Chenggong has sent his military counselor back to the Mainland | Zheng Chenggong'un askeri danışmanını anakaraya geri gönderdiğini duydum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lf it's true, we must be careful because something must be brewing! | Eğer doğruysa dikkatli olmalıyız çünkü bir şeyler planlanıyor olmalı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Come on, let's fight | Hadi, dövüşelim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Go somewhere else to practice | Pratik yapmaya başka bir yere git. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Let's have one more bout today | Hadi bir dövüş daha yapalım bugün. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Stop | Dur! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Who are you? | Siz kimsiniz? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Where l am going is none of your business | Nereye gittiğimden size ne. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We are looking for some traitors | Bir kaç hain arıyoruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Leave it to us. Would be delicious with the wine | Bizde kalsın. Şarapla güzel olur. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Mr Chen | Bay Chen. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
ls Hu Dedi here? | Hu Dedi burada mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We are waiting for him too | Biz de onu bekliyoruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He sends us a message every month and asks us to be patient | Her ay haber mesaj yollayıp bizden sabırlı olmamızı isterdi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But it has been like this for almost a year | Ama neredeyse bir yıl oldu. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He should send us another message in these 2 days | 2 gün içerisinde başka bir mesaj daha yollaması gerek. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You may not know me, but l have a letter from Prince Zheng. | Beni tanımıyor olabilirsiniz ama prens Zheng'ten mektup getirdim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt's for our brothers in the Mainland | Anakaradaki kardeşlerimiz için. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Manchus guard the roads to the mountain... | Mançuryalılar dağ yolunu gözetliyorlar. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You don't know the secret trail. How can... | Gizli patikayı bilmiyorsun. Nasıl... | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
The messenger is here | Ulak geldi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brother Hu, our people can't wait any longer | Kardeş Hu, insanlarımız daha fazla bekleyemez. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Especially the military counselor from Taiwan | Özellikle Tayvanlı askeri danışman. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Mr Chen Yonghua has arrived at Liantian Camp. | Bay Chen Yonghua Liantian kampına vardı. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Mr Chen has arrived? | Bay Chen vardı mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Yes, he has summoned a meeting at Red Flower Pavilion half a month later | Evet. 15 gün sonra Kırmızı Çiçek köşkünde bir toplantı düzenledi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
We are not possibly to make it to the Camp | Muhtemelen kampa gelemeyeceğiz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But we will meet him at the Pavilion | Ama köşkte onunla buluşuruz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt's great! | Harika! | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Any news? | Başka bir haber var mı? | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Come on, let's check out Li Shikai and Ma Chaoxing | Hadi, Li Shikai ve Ma Chaoxing'e bakalım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Brother Li, to be frank with you; | Kardeş Li, açıkçası, | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lf it was not for what you said, l wouldn't have practiced so hard. | eğer o söyledikleriniz olmasaydı, bu kadar çok çalışmazdım. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l have to thank you | Teşekkürler. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Your goal is to beat Ma Fuyi | Amacın Ma Fuyi'yi yenmek. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l don't know if l can beat him | Bilmiyorum ben yapabilirmiydim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
TRUE | Doğru. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Anyway, we have practiced as hard as possible | Her neyse, elimizden geldiğince sıkı çalıştık. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lt's just that we still ain't sure if we can beat them | Onları dövebileceğimizden hala emin değiliz sadece. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Counselor Chen has arrived at the Camp | Danışman Chen kampa geldi. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He is calling a meeting at Red Flower Pavilion | Kırmızı Çiçek köşkünde toplantıya çağırıyor. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Ma Fuyi will chase us to Red Flower Pavilion | Ma Fuyi, bizi Kırmızı Çiçek köşküne kadar takip edecektir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Let's beat him there | Gidip onu orada dövelim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
lf he learns that there will be a meeting in the Pavilion. | Eğer köşkte toplantı olacağını öğrenirse | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
He is most likely to send troops to wipe us out | kesin askerlerini bizi yok etmek için yollayacaktır. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Let's beat them there | Onları orada yenelim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
No matter how great your martial arts is, | Ne kadar iyi dövüşürsen dövüş, | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
you can't fight an army alone | tek başına bir orduyu yenemezsin. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l think that... | Bence... | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
5 of us should go to the Pavilion first | beşimiz önce köşke gidelim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
On the way we'll think of a way to bait them | Yolda onları kandırmanın bir yolunu düşünürüz. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Chen & his men would be eager to get all credit | Chen ve adamları bütün övgüyü kazanmak isteyecektir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
They'll then try to get back at us | Bizi tekrar yakalamayı deneyeceklerdir. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
But... we need some kind of bait | Ama... Bizim bir tür yeme ihtiyacımız var. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l thank you on behalf of all Han people | Bütün Han'lılar adına sana teşekkür ederim. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
You did something righteous | Çok doğru bir şey yaptın. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
Please don't say that | Lütfen böyle söyleme. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
My life is not important | Benim hayatım önemli değil. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
And l don't think l will get killed anyway | Zaten öldürüleceğimi sanmıyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |
l am leaving | Ben gidiyorum. | 5 Masters of Death-1 | 1974 | ![]() |