Search
English Turkish Sentence Translations Page 818
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And then it just turned into, like, we just do a show a week, | Bir haftada bir bölüm standarta dönüşmeye başladı bir süre sonra. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Technology got to the place so we could do that too. | Teknoloji bizi bunu yapabilecek konuma getirdi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
15 years ago, we were using $30,000 desktop boxes | 15 yıl önce, 30000 dolarlık makinelerle çalışıyorduk. Özel makinelerdi bunlar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and even they were, like, creeping slow compared to now. | Şimdiyse karşılaştırırsak korkunç yavaş kalır yanında. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We just have Macs off the shelf. | Artık Maclerimiz var. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So basically, | Dizi olabildiğince hızlı gidiyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Time to kick off the road to the 2011 Tony Awards, | 2011 Tony Ödülleri başlıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Broadway's biggest and brightest night. | Broadway'in en büyük ve parlak gecesi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The Book of Mormon leads all shows this year | "Mormon Kitabı" 14 adaylıkla tüm yapımların önünde. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So happy for you, Trey. Yeah, it's good. | Çok sevindim, Trey. Evet, güzel bir şey. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Congratulations. It's good. | Tebrikler. Sağ ol. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Celebrate by working all day. | Bütün gün çalışarak kutluyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yay, fun. | Oley, çok eğlenceli. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I was thinking the chick on the back could be Lady Gaga, | En arkadaki kadının Lady Gaga olabileceğini düşünüyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
'cause then you could put her in, like, a sweet costume. | İlginç bir kostüm giydirebiliriz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
She's the one to agreed to it on purpose, | Kendisi kabul etti bunu, bu onun yeni ruju. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Kirstie Alley. That's pretty funny, right? | Kirstie Alley. Çok komik, değil mi? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We're gonna make it an actress, right? | Aktris olacak, değil mi? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I was thinking of making it some actress, like... | Evet, aktris yapalım diyordum,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They've said " fuck you" to every celebrity pretty much, | Hemen hemen tüm ünlülere siktir çektiler. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
which they were doing before the show too. | VERNON CHATMAN YAPIMCI Ki bunu diziden önce de yapıyorlardı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They would fart on celebrities at parties, | Partilerde ünlülere osurmak istiyorlardı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and now they do it on the air, and the celebrity smells it. | Artık yayındalar ve ünlüler koklayabiliyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Cruise, you can't just stay in the closet, all right? | Bay Cruise, dolapta kalamazsınız, tamam mı? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You need to come out. | Ortaya çıkmanız gerekiyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Tom Cruise won't come out of the closet. | Tom Cruise ortaya çıkmıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Paris Hilton is making an appearance at the mall. | Paris Hilton alışveriş merkezinde. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know, at SNL, it's like, | Saturday Night Live'da... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"well, we might want that person to host. | "O kişinin sunmasını isteyebiliriz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Do we want to pick on that person?" | O kişiyi seçecek miyiz?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Or, "that person is already mad at us because of"... | "Ama o kişi bize bu yüzden kızgın..." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know what I mean? There's all political reasons. | Anlıyor musunuz? Hepsi politik sebepler. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Get in there and see if you can disarm the snuke | İçine gir ve Bayan Clinton'ın amını etkisiz hale getirmeye çalış. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
All right, I'm nearing her snizz now. | Tamam, amın yakınlarındayım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
What they want to do in being funny is just, | Tek düşündükleri komik olmak. O kadar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Like, that's the priority. | Öncelik komik olmak. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That's like...They don't worry about anything else. | Başka bir şey düşünmüyorlar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Ah, my nipples, they hurt! | Meme uçlarım acıyor! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They hurt when I twist them. | Sıkınca acıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Oprah's vagina has killed a police officer | Oprah'ın vajinası bir polis memurunu öldürdü,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and taken several people hostage. | ...ve birçok insanı rehin aldı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Ms. Lopez, we're dropping you from the label. | Bayan Lopez, artık sizinle çalışmayacağız. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no, you didn't. | Hayır, çalışacaksın. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Mostly, it's just 'cause that's their personalities, | Kişilikleri böyle olduğu için sadece. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
to be like, "fuck everybody," 360 degrees. | "Herkesi sikeyim." Orta parmak. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Trey got nominated for Blame Canada, | AKADEMİ ÖDÜLLERİ Trey Blame Canada ile aday oldu,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and so I think I went as your date, right? | ...ve ben de senin eşin olarak gittim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So it was like, "well, you can go with Trey's as a plus one," | "Trey'le beraber gidebilirsiniz." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and he didn't have a girlfriend at the time, | O zamanlar kız arkadaşı yoktu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and he was like, "you can go as my date." | "Benim eşim olarak gelsene." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And I was like, "oh, that's funny." | "Komik olur." dedim ben de. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"and tried to pass myself off as some weird looking, | ...Doğu Avrupalı, garip görünüşlü bir model olarak girmeye çalışsak... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Eastern European model or something?" | ...nasıl olur?" dedim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We talked about, like, big duck outfits, | Ördek kıyafetlerini falan düşündük. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and we're like, "well, if we go in | Eğer ördek kıyafetiyle gidersek,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"Then they have a reason to not let us in, | ...bizi almamaları için bir nedenleri... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"but if we're wearing what other people are wearing, | ...olur ama başkalarının giydiklerini giyersek... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
then they really can't say, 'you can't come in.'" | ...gelemezsin diyemezler. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
friend of ours had sugar cubes with LSD. | Arkadaşlarımızda küp LSD’lerden vardı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That's so crazy now to think, like... | Düşünmesi bile çılgınca şimdi... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That's so nuts. | Kafayı yemişiz biz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The whole idea...I mean, even to just go, | Lafını söylesen bile yani. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"okay, you're gonna go to the Oscars... | "Tamam, Oscarlara gideceksin... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Take acid and go to the Oscars." | Asit alıp, Oscarlara gideceksin." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I'd be like, "no, dude, I'm not doing that, | "Dostum, yapmıyorum bunu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
'cause I don't know what I'm gonna end up doing." | Bu işin sonu belli olmaz." derim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That'd even be too scary. | Lafı bile korkunç olur. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
They have all these streets blocked off, | Tüm caddeler tıkanmıştı,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
'cause you have to go through the biggest limo line | ...tüm dünyanın izlediği yere en uzun limuzinle gitmen gerekiyor çünkü. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And it was like, we finally got up to the front, | Sıramız gelmişti. "Siktir." diyorduk. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
If you've taken acid, | Asit veya diğer ağır uyuşturucuları kullandığınızda... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
of when you're on any psychedelics is transitioning, | ...en garip kısımlardan biri dışarı çıkmak veya içeri girmektir. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know, like, that, | "Neresi burası?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I will never forget the moment getting out of the limo, | Limuzinden çıktığımız anı hiç unutmayacağım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and there was, like, 60,000 fucking people | 60000 insan ve Batı Yarımküredeki tüm kameralar oradaydı sanki. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and it was like, "let's go!" | "Başlayalım haydi!" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Right now, we're gonna go downstairs to... | Şu an, merdivenlerin aşağısında... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Kind of simple and kind of elegant? | Basit ve zarif diyebilir miyiz? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. Doubt it. | Bilemiyorum. Şüpheli. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Tell us. | Anlat bize. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Okay, talk about a fashion statement. | Tamam, moda demişken. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Now, two of you are nominated for best song, Blame Canada. | İkiniz, en iyi şarkı dalında aday oldunuz, Blame Canada. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Matt's not. I'm not. | Matt olmadı. Olmadım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We said, "we can't say anything about them." | Hiçbir şey söylemeyecektik. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Nothing about the dresses. No matter what they ask us. | Kıyafetlerle ilgili bir şey söylemiyoruz. Ne sorarlarsa sorsunlar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So everyone would go, "guys, what about the dresses? | "Beyler, kıyafetler neyin nesi?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Why the dresses?" | "Niye giydiniz?" | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And we'd go, "magical night tonight. | "Muhteşem bir gece. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Just all the stars are out." | Tüm yıldızlar burada." diyecektik. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Is that why you're in the dress? | Neden bu kıyafetleri giyiyorsunuz? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's just such a magical evening, and everyone... | Çok büyülü bir gece. Ve herkes harika görünüyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know, we just wanted to be a part of it all. | Biz de bunun parçası olmak istedik. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's a night of magic. | Büyünün gecesi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Come on. | Haydi ama. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Only thing we could have done a little bit better is, | Keşke yapsaydık dediğim tek şey,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
we could have put powdered sugar all over our noses. | ...suratlarımıza pudra şeker sürelim isterdim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Just to have been totally like, "fuck you." | Tam siktir çekmek olurdu bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I also remember, actually, then having to sit there | Hatırlıyorum da, gerçek Oscarlarda oturuyorsunuz ve kafanız asitle uçmuş. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So you're simultaneously coming down, | Aynı anda hep çöküyorsun,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and you're having to now sit through the Oscars, | ...hem de Oscar sırasında oturmak zorundasın. İğrenç amına koyayım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |