Search
English Turkish Sentence Translations Page 820
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and then I have to send it in again. | ...sonra tekrar göndereceğim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Do you think you could have done this episode... | Bu bölümü 2.sezonda olsaydınız çekebilir miydiniz sizce? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
This show wouldn't... no. | Dizi kalkardı. Olmazdı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Like, go look at season two or season one, and it's so tame. | İlk iki sezonu izleyin, acayip usluyuz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's like yo gabba gabba! By comparison to what we do now. | Şimdi yaptığımız işle karşılaştırırsak tele tabilerden farksız. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Go home, you little dildo. | Git be, küçük dildo. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Dude, don't call my brother a dildo. | Dostum, kardeşime dildo deme. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
What's a dildo? | Dildo nedir? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We do shit now on the show that we could have never done | İkinci sezonda yapamayacağımız işler yapıyoruz dizide şu an. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Ah, yes. | Evet. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Randy! | Randy! | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Oh, there was a ghost. | Hayalet vardı. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
There's ectoplasm. | Ektoplazma bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We're always surprised, too, by... | Her zaman şaşıyoruz bu duruma. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes in a week, we're like, "dude, could we really do this?" | "Dostum, gerçekten yapabiliyor muyuz bunu?" diyoruz haftada bir kere. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Just like most women out there, | Siz kadınlar gibi ben de son günlerde, fortlatmaya takmış durumdayım... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
There's a lot of fun and interesting ways | Fortlarımızı süslemek için bir sürü ilginç ve eğlenceli yöntem var... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and just make them more dynamic for the holidays. | ...ve onları tatiller için daha dinamik hale getirebiliriz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
What we're gonna do is just cut out some paper, like this. | Önce biraz kağıt kesiyoruz, aynen böyle. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You can cut out little stars or little moon shapes. | Yıldız veya küçük ay şekilleri kesebilirsiniz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then jam those up. | Sonra amımıza sokuyoruz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then I've got some simple little sparkles | Ve bijuteriden sim aldım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
See how pretty that was? | Ne kadar güzeldi değil mi? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"Like, okay. I guess we're gonna do this. | "Tamam. Yapıyoruz sanırım." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We'll see what happens." | "Bakalım neler olacak." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then nothing happens, and everyone's like, | Hiçbir şey olmuyor. Herkes... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
"yeah, that's just South Park. Anyway"... | ..."South Park işte." diyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And, like, that's just sort of... And it's just because, you know, | Yani bu... South Park'ın dünyaya... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
the way that South Park was sort of brought into the world | ...getirdiği yenilik buydu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and the way it all started, | İlk başladığından beri,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
even in its very first season and everything. | İlk sezonda ve kalanında. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That's just what it is, and so it's... | Hep böyleydi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
For anyone to now... and especially 15 years later, | Herkes için. 15 yıldan sonra özellikle. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
for anyone to go up and go, | "South Park'taki olayı gördün mü? Bayağı serttiler." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Someone's gonna be like, "dude, shut up. | "Dostum, kes be. South Park bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I hope that shit's still funny bleeped. | Umarım bipli hali de komik olur. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Like what? | Nasıl yani? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
All that shit about fuck me and fuck me and... | Siktin beni, siktin beni bölümleri. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The fucking animatic's hysterical the Dr. Phil thing. | Dr. Phil bölümleri. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Eric, you say that your mom fucked you? | Eric, annenin seni siktiğini mi söylüyorsun? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yes, she fucked me so hard. | Evet, çok feci sikti beni. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
She me fucked on Christmas. She me fucked on my birthday. | Yılbaşında sikti. Doğum günümde sikti. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You know, mom, the least you could do is kiss me first. | Annen, yapmadan önce öpebilirsin en azından. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
If I was gonna fuck my son, I'd kiss him first. | Eğer oğlumu sikecek olsaydım, önce öperdim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Got this massive Death Star that I haven't even taken out | YAYINA 2 GÜN Bu kocaman Ölüm Yıldızı'nı... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
of the box yet, 'cause it's gonna be a beast. | ...aldım ama kutusundan bile çıkarmadım. Çok fena olacak çünkü. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes to get my brain working a different way, | Bazen beynimi farklı bir şekilde çalıştırmak için,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I'll just sit there and put legos together, 'cause it just... | ...oturuyorum ve legolarla oynuyorum. Talimat kitabı var, oturuyorsun,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and you do exactly what something else tells you to do | ...insanlara ne yapmaları gerektiğini söylemek yerine... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
instead of you having to tell everybody what to do. | ...talimat kitabından ne yapman gerektiğini öğreniyorsun. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And it's just therapeutic. | Terapi gibi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
But I did that one last run. | En son bunu yaptım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And actually, you can turn it on. | Çalışıyor aslında. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It actually walks. | Yürüyebiliyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's pretty sweet. | Bayağı iyi. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
McDonald's. | McDonald's. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I got it. | Ben alırım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Chicken nuggets, | Chicken nuggets. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Big Mac? Yeah. | Big Mac? Evet. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And how does McDonald's affect your creativity? | McDonald's yaratıcılığını nasıl etkiliyor? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't. | Etkilemiyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I just makes me happy for, like, five minutes, 'cause I get... | Beni mutlu ediyor, beş dakikalığına. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
'cause it's just... There's that thing. | Olay şu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I know everyone's waiting for me to, like, | Herkes benim bunu bitirmemi bekliyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And just that little battle of fighting over lines | Replikler aralarında savaşıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and, like, trying to figure out what the best way | Malum şeyi en iyi nasıl söyleyebilirim onu düşünüyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
so I just hate it so much that a little bit... | Çok nefret ediyorum bundan. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's just a little sunshine. | Benim küçük günışığım bu. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I'll find him. Okay. | Ben bulurum. Tamam. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
The search for Trey. | Trey'i arıyoruz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So what's going on with this show? | Dizide neler oluyor? | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
What I'm hearing is, is that there's a bunch to write, | Duyduğuma göre daha yazılacak çok şey varmış. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
so I anticipate that we'll go real long hours. | Önümüzdeki saatler geçmek bilmeyecek sanıyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
So we need some pretty significant cuts. | Kesim yapmamız gerekecek yani. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Okay. | Evet. Tamam. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Almost every week on Sunday or Monday, | Her Pazar ya da Pazartesi günü moralim bozuk oluyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I'm pretty much just like, "ugh." | "Öf" havasındayım. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then I kind of get a little better on Tuesday, | Salı günü biraz iyi oluyorum,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
maybe a little bummed out, | ...biraz moralim bozuk yine,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and then Trey gets really bummed out on Tuesday. | ...sonra da Trey Salı günü fena bozuluyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We kind of hit our lulls or whatever, | Sessiz oluyoruz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
but I'm always like, Sunday, Monday, I'm like, "oh, my God. | Ben her Pazar, Pazartesi "Tanrım, bu dizi, bu şey... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
This, the show, this thing sucks." | ...berbat ötesi." diyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
I'm embarrassed for putting this piece of shit on the air. | Bu kepazeliği yayınladığımız için utanıyorum. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
A lot of funny stuff's just gonna have to get cut out. | Bir sürü komik şey kesilmek zorunda. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
You just can't have a show | Olay akışlarının mantıklı olmadığı bir dizi çekemezsiniz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And I'm bummed, 'cause I know, | Ve moralim bozuk çünkü yaptıklarıma bakarak,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
it's not gonna be a 5:00 A.M. day. | ...sabah 5 günü olmayacak diyebilirim. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
It's gonna be a 9:00, 10:00 A.M. day. | Sabah 9, 10 günü olacak. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Beginning of act two is that; Then we come back, | Hikaye iki bu, sonra geri dönüyoruz,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and that's when it's, | ve "Tamam, Dahiler bizi görecekler." | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then, act three, | Hikaye üçte yaratığı açıklamaya başlıyoruz. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
And then we go to, they're doing the bubble thing, | Sonra balon olayını yapıyoruz,... | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
and Gerald flips out, joins Apple. | ...Gerald kafayı yiyor, Apple'a katılıyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
We're back, and that's it. | Geri dönüyoruz ve bu kadar. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
That's great. | Bu harika. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, that actually works. | Oldu gerçekten. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Hey, script's here, guys. Hey. | Senaryo burada, beyler. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
Oh, thanks, Rick. | Teşekkürler, Rick. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |
To keep the action balanced over here, she's back here. | Hareket burada dengeleniyor, ve geri dönüyor. | 6 Days To Air The Making Of South Park-1 | 2011 | ![]() |