• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 842

English Turkish Film Name Film Year Details
H how did I get this tattoo on my chest? Göğsümdeki bu dövme nasıl oluştu? 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
You're not ready yet? Daha hazır değil misin? 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Perfection takes time. Mükemmellik zaman alır. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Any closer to finding the box? Kutuyu bulmaya yaklaştın mı? 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
I have someone working on it. ...kaburgalarında bir sorun yok sanırım. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Shaw followed me to the jewelry store. Shaw beni kuyumcuya kadar takip etmiş. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
He's gonna be at the symphony event tonight. Bu akşam senfoni davetinde olacak. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
He asked me to help bring you down. Seni devirmesine yardım etmemi istedi. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Oh, of course he did. İstemiştir tabii. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Are you okay? Sen iyi misin? Evet. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Hungry. Okay. Açım. Peki. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Jane. Henry. Jane, Henry. Gelebildiğinize sevindim. Olivia. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Henry, you look dashing tonight. Henry, bu akşam çok şıksın. Teşekkürler Olivia. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Uh, will you excuse me? İzninizle. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Listen, Henry, Bak Henry... 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
You would want to come with me. ...benimle gelmek isteyeceğini umuyordum. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
But I know you can't. I know you can't. Ama gelemeyeceğini biliyorum. Gelemeyeceğini biliyorum. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
I can't leave without you. Sensiz gidemem. Benimle burada kal Jane. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
All right. We'll talk. Tamam, konuşuruz. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
He's here. Burada. Gördüm. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
We don't want to be rude to our guests. Misafirlerimize karşı kaba olmak istemeyiz. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Of course, darling. Elbette tatlım. Neden rujunu tazelemiyorsun? 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
A toast then. Kadeh tokuşturalım o zaman. Altın kafesten çıkmamın şerefine. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
I did what you made you do, Gavin. Benden istediğin şeyi yaptım Gavin. Şimdi anlaşmayı bozmak istiyorum. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Perhaps you should give this to your husband instead. Belki de bunu kocana vermelisin. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
He doesn't drink champagne. O şampanya içmez. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Convince me. İkna et beni. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Time is running out. Zaman daralıyor. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Do it now! Dediğimi yap! 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
No. Hayır. Beni istiyordun. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
I gave you your fantasy. Sana bir fantezi verdim. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
You are gonna stay away from me and Louise. Benden ve Louise'den uzak duracaksın. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
I am gonna try to make this thing right, Bu işi düzeltmeye çalışacağım ama eğer yoluma çıkarsan 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
I live in The Drake now. Artık Drake'te yaşıyorum. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Nona, what's going on? Nona, neler oluyor? Büyükannem kayıp. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
She's missing? I... Kayıp mı? Yürüyemediğini söylediğini sanıyordum. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
So I have to go and help Nona with... Nona'ya bir konuda... 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
something, but, uh, I'm gonna see you upstairs ...yardım etmem gerekiyor ama birkaç dakika sonra yukarıda görüşürüz tamam mı? 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
Hurry back. Çabuk gel. 666 Park Avenue-5 2012 info-icon
CAIRO SIX SEVEN EIGHT KAHİRE 678 678-1 2010 info-icon
INSPIRED BY REAL STORIES Gerçek olaylardan esinlenilmiştir 678-1 2010 info-icon
You ask about women They are simply mad. Kadınları soruyorsun Açıkça delidir onlar 678-1 2010 info-icon
Women are all the same They are simply mad Bütün kadınlar aynı Açıkça delidir onlar 678-1 2010 info-icon
Lady or commoner They are simply mad Leydi veya avam Açıkça delidir onlar 678-1 2010 info-icon
You ask about women Kadınları soruyorsun 678-1 2010 info-icon
Different degrees but at the end, Women are just mad Farklı konumlarda olsalar da sonuçta Açıkça delidir kadınlar. 1 678-1 2010 info-icon
We are closing down now. It's 4 pm. I've been waiting for an hour! 1 Kapatıyoruz. Saat 16.00. Bir saattir bekliyorum! 678-1 2010 info-icon
And I've been here for 8 hours. 1 Ben de sekiz saattir buradayım. 678-1 2010 info-icon
Why are you in a hurry? You don't have a husband or kids to look after. Neden acele ediyorsun? İlgilenmen gereken ne kocan, ne de çocukların var. 678-1 2010 info-icon
I'm leaving early to find myself a husband. Kendime koca bulmak için erken çıkıyorum. 678-1 2010 info-icon
6th of October City? How much are you paying? 6 Ekim Şehri. Ne kadar ödeyeceksin? 678-1 2010 info-icon
10 pounds. 10 pound. 678-1 2010 info-icon
6th of October City? 10 pounds. 6 Ekim Şehri. 10 pound. 678-1 2010 info-icon
Move on, madam. Move on inside the bus. Are you stuck to the stairs? Kımıldayın bayan. İçeri geçin. Merdivenlere mi sıkıştınız? 678-1 2010 info-icon
Move to the inside! The bus is empty. İlerleyin arkaya! Otobüs boş. 678-1 2010 info-icon
Repeat after me, Rasha. Why? Söylediklerimi tekrar et, Rasha. Niye? 678-1 2010 info-icon
How? Wait a sec. Nasıl? Bir saniye. 678-1 2010 info-icon
Leave this on. Çevirme kanalı! 678-1 2010 info-icon
Classes are on Fridays at 7pm. And it is for free. Sınıflar cuma günü 7'de. Ve ücretsiz. 678-1 2010 info-icon
Daddy is home! Daddy is home! Babam geldi! Babam geldi! 678-1 2010 info-icon
Hello, sweethearts. Got you gum, princess. Merhaba tatlım. Sana sakız aldım, prenses. 678-1 2010 info-icon
And here are your cookies son. Ve bu da senin bisküvin oğlum. 678-1 2010 info-icon
What do you think? Nasıl olmuş? 678-1 2010 info-icon
You shaved? Yes. Looks good? Tıraş mı oldun? Evet. İyi olmuş mu? 678-1 2010 info-icon
Button up. It's cold. Cold? Düğmeni kapat. Soğuk. Soğuk mu? 678-1 2010 info-icon
Onions? Who eats onions at bedtime? Soğan! Kim yatarken soğan yer ki? 678-1 2010 info-icon
Listen. Baksana. 678-1 2010 info-icon
Fayza. Fayza. 678-1 2010 info-icon
Wake up. I miss you. Uyan. Seni özledim. 678-1 2010 info-icon
I'm too tired. I can't. What do you mean you're tired? Çok yorgunum. Yapamam. Ne demek yorgunum? 678-1 2010 info-icon
I mean I'm too tired to do what you want me to do. Yapmamı istediğin şeyi yapmak için yorgunum demek. 678-1 2010 info-icon
What's wrong with you? You're always tired or not up to it! Senin sorunun ne? Ya yorgun oluyorsun, ya da canın istemiyor! 678-1 2010 info-icon
Do I smell bad? I just showered. Kötü mü kokuyorum? Şimdi duş aldım. 678-1 2010 info-icon
Go to sleep, Adel. I'm not sleeping until you tell me! Yat uyu, Adel. Bana açıklayana kadar uyumuyorum! 678-1 2010 info-icon
Nothing. Nothing at all. Great! Hiç. Hiçbir şey yok. Harika! 678-1 2010 info-icon
You don't need to carry weapons to defend yourself. Kendinizi savunmak için silah taşımanıza gerek yok. 678-1 2010 info-icon
Many women carry self defense but still can't defend themselves. Birçok kadın korunma araçları taşıyor ama yine de kendilerini savunamıyorlar. 678-1 2010 info-icon
Defending oneself is a decision. Korunmak, alınması gereken bir karardır. 678-1 2010 info-icon
"If anyone lays his hand on me, I'll cut it off. I won't shut up." "Eğer elini uzatırsa birisi bana, onu kesip koparırım. Haykırmam." 678-1 2010 info-icon
Look him straight in the eye. He'll fear you. Dimdik gözlerine bakın. Sizden korkacaktır. 678-1 2010 info-icon
He targets weak women... Zayıf kadınları hedef alırlar... 678-1 2010 info-icon
who don't speak out, the ones who keep silent. sesini çıkarmayan, sessiz kalan kişileri. 678-1 2010 info-icon
I've told you everything. Size her şeyi anlattım. 678-1 2010 info-icon
I have one request, A tough one. Bir ricam var, yerine getirmesi biraz zor. 678-1 2010 info-icon
There's a blank sheet of paper in front of you. I'll ask you three questions. Önünüzde boş bir kağıt var. Size üç soru soracağım. 678-1 2010 info-icon
Please answer them honestly. Lütfen içtenlikle cevaplayın. 678-1 2010 info-icon
Have you been sexually harassed? How many times? How did you react? Hiç cinsel tacize uğradınız mı? Kaç defa? Nasıl tepki verdiniz? 678-1 2010 info-icon
Please go ahead. Buyurun lütfen. 678-1 2010 info-icon
It is your fifth week here and it is a one day course. Bu ders bir günlük ve sen beş haftadır geliyorsun. 678-1 2010 info-icon
All your answers are: "No". Why do you come? Cevapların her zaman: "Hayır". Neden geliyorsun? 678-1 2010 info-icon
Like everyone else. Exactly like everyone else! Herkes gibi. Tamamıyla herkes gibi! 678-1 2010 info-icon
They all say "no"! Not one of them was sexually harassed. Bütün hepsi "hayır" diyor! Bir teki bile tacize uğramamış! 678-1 2010 info-icon
Why do you come here? To watch me? Neden geliyorsun buraya? Beni izlemeye mi? 678-1 2010 info-icon
If you go to a doctor and can't tell him you have a stomach ache... Eğer doktora gider ve karnının ağrıdığını söyleyemezsen... 678-1 2010 info-icon
he won't be able to help you. sana yardımcı olamaz. 678-1 2010 info-icon
Stomach aches aren't shameful. And sexual harassment is not shameful. Karın ağrısı utanç verici değildir. Tacize uğramak da utanç verici değildir. 678-1 2010 info-icon
Only the haresser has reason for shame. Not you. Express yourself. Utanması gereken taciz edendir. Sen değil. İçindekileri dök. 678-1 2010 info-icon
You don't have to write it down. Say: I was sexually harassed". Kağıda yazmak zorunda değilsin. Söyle: Cinsel tacize uğradım". 678-1 2010 info-icon
No I wasn't. I'm only here to learn self defense. Hayır, uğramadım. Kendimi korumayı öğrenmek için buradayım. 678-1 2010 info-icon
You can defend yourself with this pin. Yes, with a pin. Kendini bu iğneyle savunabilirsin. Evet, bir iğne ile! 678-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 837
  • 838
  • 839
  • 840
  • 841
  • 842
  • 843
  • 844
  • 845
  • 846
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact