• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8555

English Turkish Film Name Film Year Details
If you look into Yoo Min Hui's past, Yoo Min Hui'nin geçmişini araştırırsan... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
don't you think something about the masked man will come up? ...sence de maskeli adamla ilgili bir şeyler çıkmaz mı ortaya? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Speed Errand Center Hızlı İş Merkezi Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
where he lived, and whom he met. ...nerede yaşadı, kiminle görüştü. Hiçbir şey atlamadan araştırın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Ha, there is something that will make you put on the mask. Savcı Ha, sana maskeyi taktıracak bir durum var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That guy's a really bad person, so we need to use the mask. O adam gerçekten maske kullanmayı gerektirecek kadar kötü biri. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you want to beat him up, go there yourself and beat him up. Onu dövmek istiyorsan git kendin döv. Pekala. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you doing right now? Ne yapıyorsun? Maske takıp o herifi dövmeliyim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you doing this, really! Ne yapıyorsun böyle?! Cidden ama! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How did you know the bag was there? Çantanın orada olduğunu nereden biliyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Medical diagnosis. Tıbbi tanı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
She divorced him and got a restraining order too. Ondan boşandı ve uzaklaşma emri aldı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But he kept appearing and hit and threatened. Ama adam kadının önüne çıkıp onu tehdit etmeye devam etti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because she's afraid that it will happen again, she can't even report him. My poor Seon Hui. Tekrarlar diye korktuğundan polise bile bildiremedi. Zavallı Seon Hui'm. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The girl I dumped a long time ago. Uzun zaman önce terk ettiğim bir kadın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
My poor Seon Hui. Zavallı Seon Hui'm. Peki niye tıbbi tanıya ihtiyacın var? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
This won't work by law, so this is why I'm asking you. Bunda kanun işe yaramıyor bu yüzden senden istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ha Hammurabi! You are talking about him, Hammurabi, right? Ha Hammurabi! Ondan bahsediyorsun, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Anyway, if you look at his deciphered law... Ancak bu çıkan kanuna bakarsak... ...göze göz, dişe diş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's one of the famous quotes from the law book. Kanun kitabındaki ünlü sözlerden biri. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Throw away the opinion that people have no knowledge just because their education level is low. Eğitim düzeyleri düşük diye insanlara çamur atma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Not by Korea's law but by Hammurabi's law. Kore kanunlarıyla değil, Hammurabi kanunlarıyla. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In February of 2012, an injury to the jaw by frontal attack. Şubat 2012'de cepheden saldırıyla rakibin çenesinde yaralanma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In April of 2013, you caused a spinal injury by kicking her. Nisan 2013'de tekmeleyerek omurilik yaralanmasına sebep olma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In June of 2013, internal injury due to trauma to the stomach. Haziran 2013'de iç yaralanma ile mide travması. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In December of 2014, injury to two teeth due to frontal attack. Aralık 2014'de cepheden saldırı nedeniyle iki diş yaralanması. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In June of 2015, the victim, because of all sorts of threats Haziran 2015'de kurban, tüm tehdit ve saldırılar yüzünden... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
She barely survived after swallowing half a bottle of sleeping pills. Yarım kutu uyku hapı içtikten sonra zar zor hayatta kaldı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Swallow it. Yut şunu. Affet beni. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll never bother Seon Hui ever again. Bir daha asla Seon Hu'yi rahatsız etmeyeceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can you swear on that? Buna yemin eder misin? Evet, evet, yemin ederim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll swear on the heavens. Tanrı üzerine yemin ederim. Hammurabi'nin üçüncü kanunu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll sincerely apologize for bothering you. Seni rahatsız ettiğim için içtenlikle özür dilerim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll never appear in front of you from now on. Bir daha asla karşına çıkmayacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Thanks, Prosecutor Ha. From this point on, this Jang Oh Sik will Sağ ol, Savcı Ha. Tek aşkım Seon Hui üzerinde yemin ederim ki... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I will, until the evils of the world disappear, ...dünyadaki tüm kötüler yok olana dek... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
fight for justice with you! ...seninle adalet için savaşacağım. Sessiz ol! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Ji Cheol. He is the son of my school junior. Jo Ji Cheol, okuldan çömezimin oğlu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Have him attend the next meeting. Gelecek toplantıya onun da katılmasını sağla. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes. Everyone else looks like I can use them and discard them. Peki. Geri kalan herkesi görüşüne göre kullanıp atabilirim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is this the guy who is spying on Seo Ri Na? Bu Seo Ri Na'nın gözetlediği kişi mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes. Because he is so cooperative, I put him on the list. Evet, işbirliği yapabilecek biri olarak onu da listeye ekledim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Really? Öyle mi? Sen tavsiye ediyorsan ben de tavsiye etmeliyim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There were similar incidents in Jinjoo and Pyeongtaek. [2/14 8/14 Jinjoo Branch; 9/14 3/15 Pyeongtaek Branch] Jinjoo ve Pyeongtaek'da benzer olaylar vardı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Experience: Jinjoo city, Pyeongtaek city, and Seoul Southern branch Tecrübe: Jinjoo şehri, Pyeongtaek şehri ve Seul Güney Şubesi Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Seoul, Marogoo Sangang district 1616 24 Seongwan Yeonrip201 Seul, Marogoo Sangang Bölgesi 1616 24 Seongwan Yeonrip201 Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He lived with his son. Oğluyla birlikte yaşadı. Oğlu şimdi yalnız yaşıyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't you feel you left without something? What? Bir şey unutmadın mı acaba? Ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Where is your head, Prosecutor Ha? You forgot your ID! Aklından ne var, Savcı Ha? Kimliğini unutmuşsun! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The son is a prosecutor. Oğlu bir savcı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No way... It's you? Yoksa... o sen misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Where is your head, Prosecutor Ha? You forgot your ID! Aklında ne var, Savcı Ha? Kimliğini unutmuşsun! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The son is a prosecutor. Oğlun bir savcı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
February 2014, Prosecutor Ha Dae Cheol was assigned to Jinjoo. Şubat 2014 Savcı Ha Dae Cheol Jinjoo'ya atandı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
September 2014, one month after Prosecutor Ha was transferred to Pyeongtaek, Eylül 2014 Savcı Ha'nın Pyeongtaek'e transfer edilmesinden 1 ay sonra... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And one month after he was transferred to Seoul, a masked man incident... ...ve Seul'e transferinden 1 ay sonra, yine bir maskeli adam olayı... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you look into Yoo Min Hui's past, Eğer Yoo Min Hui'nin geçmişini araştırırsan... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
don't you think something about the masked man will come up? ...maskeli adamla ilgili bir şeyler bulamaz mısın sence? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please stop. I've been hit enough. Dur lütfen. Yeterince vurdun zaten. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ahjusshi! Ahjusshi! Ahjusshi! Ahjusshi! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Who are you? Sen kimsin? Ben bir adalet adamıyım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes, Jang Ho Sik. What is it? Evet, Jang Ho Sik. Ne oldu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Police Patrol Station? Why? Karakol mu? Neden? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wh what? You did what while wearing a mask? Ne? Maske takıp ne yaptın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What brings you here? Hangi sebeple geldiniz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I am Prosecutor Ha from the southern district. Ben Güney Bölgesi Savcısı Ha. Anlıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I beat them up because they deserved it! Onları dövdüm çünkü hak etmişlerdi! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
This trash was harassing those other kids in the alley. Şu adi pislik diğer çocukları taciz ediyordu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
First, take off the mask. Önce şu maskeni çıkart bakayım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's all thanks to you guys. Size teşekkür borçluyuz çocuklar. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was chasing him for organized mob assault. Organize suç çetesi bağlantısı yüzünden bu adamın peşindeydim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I caught him thanks to you. Thanks. Sayenizde onu yakalayabildim. Teşekkür ederim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He's really bad. Cidden çok kötü biri o. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If he doesn't like you, well you know this sashimi knife... Eğer sizden hoşlanmazsa şu sashimi bıçaklarını bilir misiniz... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He is especially famous for never forgetting the people who resented him and taking revenge on them. Onu kızdıranların yüzünü asla unutmaz, mutlaka intikamını alır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What should I do because I want to take him to the Prosecutor's Office? Onu Savcılık Bürosu'na götürmek istiyorum ama ne yapsak ki? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Report me. Make sure you report me. Beni şikayet edin. Şikayet etmeden bırakmayın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I saw all of your faces. Go ahead and report me. Hepinizi hafızaya attım. Durmayın şikayet edin hadi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, it's so refreshing. You are the great Prosecutor Ha. Ferahladım doğrusu. Süper adamsın, Savcı Ha. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
From what I've seen, you are the best at threats and deception. The best I've seen. Gördüklerimin içinde en tehditkar ve düzenbaz adam sensin. En iyisisin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
By chance, did you not play for our side (criminal activities) before you became a prosecutor? Bir ihtimal, savcı olmadan önce bizim tarafta yer almış olmayasın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The thing called a mask, when I tried it on for myself, it made me brave. Maske dediğin o şeyi bir kere takınca üstüme bir cesaret geliverdi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I can understand why you wear the mask and beat up the bad guys. Niye maske takıp da kötü adam avına çıktığını anlayabiliyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A complete psycho who let's your fist fly when you're mad. Kızdığı zaman etrafa yumruk sallayan tam bir psikopatsın sen. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But you're going to take the mask off and just be a prosecutor? How long do you think you can live like that? Maskeyi bırakıp sadece savcı mı olacaksın? Öyle ne kadar yaşayabilirsin sence? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wear the mask. Being a prosecutor is not for you. Maskeyi tak. Savcı olmak sana göre değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If someone like me wore a mask, we would become a criminal. Eğer benim gibiler maske takarsa sadece bir suçlu olur. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Seriously, I ought to... Cidden seni var ya! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Have you by chance heard of the masked man? Maskeli adamı duymuş olabilir misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I do know about it, and there was the case with the Korean Chinese man. Biliyorum. Şu Koreli Çinli adam vakasında vardı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Not that man, but about the masked man that appeared recently. O değil. Geçenlerde ortaya çıkan maskeli adamdan bahsediyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? Did Jo Sang Taek ask you to catch him quickly? Niye? Jo Sang Taek adamı çabucak yakalamanı mı istedi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I know that Jo Sang Taek has been connected to your household for a long time now. Jo Sang Taek'in sizin aileyle uzun süredir ilişki içinde olduğunu biliyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I know how you and District Attorney Song became entangled too. Sen ve Bölge Savcısı Song'un ilişkisinin bu yüzden karmaşık olduğunu da biliyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It has nothing to do with you because it's your father's business. Babanın işlerinin seninle alakası yoktu. Nasıl öğrendin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I found out while I was investigating Jo Sang Taek. Jo Sang Taek'i araştırırken öğrendim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The lead detective of the Jeong Do Seong espionage case Jeong Do Seong casusluk davasını yürüten dedektif... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hyeon Woong, I wish you wouldn't be involved in your parents' business. Hyeon Woong, keşke aile meselelerine bulaşmasaydın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Take you hands off those cases and just go on your way. Davalardan elini çek ve kendi yoluna git. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I am in the middle of chasing the masked guy. Maskeli adamı yakalamanın tam ortasındayım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8550
  • 8551
  • 8552
  • 8553
  • 8554
  • 8555
  • 8556
  • 8557
  • 8558
  • 8559
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact