Search
English Turkish Sentence Translations Page 8661
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We discussed about itjust a week back. | Bir hafta sonra arayacaktınız. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Not a week. | Bir hafta değil. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
We took 6 months to find alliances. | 6 aydır arıyorduk. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
And it took a week to chose the best from that lot. | Bu bir haftada bunlardan en iyisini seçtik. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I know what to do & when to do. | Ne, ne zamanyapılır biliyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
We're going to see the girl tomorrow. | Yarın kızı görmeye gidiyoruz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Mother, why marriage so soon? | Anne, Neden evlilik bu kadar çabuk? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Why is he scared of marriage? | Neden evlilikten bu kadar korkuyorsun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Tell him. | Anlatsana. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You are married. I'm married. And we all are happy. | Sen evlisin. Ben evliyim. Ve hepimiz mutluyuz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
It's a good alliance. | Evlilik iyidir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
They feel very lucky to get our alliance. | Onlar bu anlaşmadan dolayı çok şanslılar. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I think 100 times to take a decision in my business. | Bir iş hakkında bin defa düşünüyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Won't i think 1000 times about his marriage? | Onun evliliği hakkında bin defa düşünmeyecek miyim? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Yes, uncle. | Evet, amca. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Is he in love with any girl? | Yoksa başka bir kızı mı seviyor? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Nothing like that. | Yok öyle birşey. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Then, what is your problem? | O zaman problem ne? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Give me a reason why you don't want to marry. | Evlenmemen için bir neden söyle. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Be friendly with me. | Dostça söyle. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Say something. | Anlatsana. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Say what? Go. | Ne anlatacağım ki? Git. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Uncle... i want to talk to you. | Amca... Senle konuşmak istemiyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Your father said you are creating lot of problems at home. | Baban evde çok problem çıkardığını söylüyor. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Meet me later. | Daha sonra konuşalım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You went like a bravado. | Kabadayı gibi gittin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Shut up. He will tell you what to do. | Sus. Yoksa ne yapmamız gerektiğini söyleyecektir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Why are you so silent? | Neden bu kadar sessizsiniz? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm keep on talking. | Konuşmaya devam ediyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Give us a chance to say something. | Birşey söylemek için bize bir şans ver. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
So, that's it. | Ne diyordunuz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
We are going to see the girl tomorrow. | Yarın kızı görmeye gideceğiz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Sure uncle. | Evet amca. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
See you. We are finished. | Görüşürüz. Biz bittik. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Siddhu is aravind's son. | Siddhu, Aravind'un oğlludur. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Isn't that enough? | Yeterli değil mi? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
If not your son, | Eğer Siddhu olmasaydı, | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
i'll get my daughter married to anyone of your son. | Kızımı başka bir oğlunla evlendirirdim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
They said it was about seeing the girl, | Onlar kızımı görmeye geldiğinizi söyledi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
but they are talking about marriage. | Evlilikten bahsediyorlar. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Don't you understand? Match fixing! | Anlamadınız mı? Tarih belirliyorlar. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Greetings. Come & sit here. | Hoşgeldiniz. Gel, otur şöyle. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Sit. We have no formalities. | Otursana.Resmi bir durum yok ortada | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I've 3 daughters including my daughter in law. | Damatımla birlikte 3 kızım var. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You will be my 4th daughter. Sit. | 4. kızım da sen olacaksın. Otursana. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Is she okay? | Tamam mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Don't think too much. | Fazla düşünme. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Select one of the two fingers. | İki parmaktan birini seç. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Generally, you are asked to select one of the two fingers. | Genelde, iki parmaktan birini seçmen istenir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
This is your father's style. | Babanın tarzı böyle. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You must select one. | Birini seçmek zorundasın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Forget about choice. Be positive. | Şansı unut. Mantıklı düşün. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I feel she is the one for you. | Onun iyi biri olduğunu düşünüyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Try talking to her. | Onunla konuş. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Our presence might be embarrassing to them. | Varlığımız onları utandırabilir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
They might want to talk in private. | Bence onlar özel konuşmalılar. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My son has no such formalities... | Oğlumun böyle adeti yoktur... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
go & talk to her. | Git & Konuş. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
It's alright. | Böyle iyi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Please sit. | Lütfen oturun.. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My name is siddharth. | Adım Siddharth. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Everyone calls me siddhu. My father told me. | Herkes Siddhu der. Babam anlattı. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My qualification...? | Özelliklerim...? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My father told me that you've finished b.e. | Babam b.e.'i bitirdiğini de anlattı. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My job... | İşim... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
my father told me that you're jobless now. | Babam şuan işsiz olduğunu söyledi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
And what about you? | Ve senin hakkında? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My father brought me up in a traditional way. | Babam beni, geleneklere uygun bir şekilde büyüttü. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I didn't mean that. | Bunu kastetmedim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Friends, love... | Arkadaşlık, Aşk... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
i was told that such things aren't good for our families. | Ben böyle şeylerin bizim aileler için iyi olmadığını düşünüyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
...my father told me. | ...babam söyledi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Anything about me? | Benim hakkımda sorun var mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My father told me that i'm very lucky to marry you. | Baban senle evleneceğim için, benim çok şanslı olduğumu söyledi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What else did you father tell you? | Başka birşey dedi mi? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He told me to offer prayers to god to fix this alliance. | Ayrıca bu evliliğin bir ibadet olduğunu söyledi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Go ahead & offer. | Tamam o zaman. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I must thank you for accepting our alliance. | Teklifimiz kabul ettiğin için teşekkür borçluyum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You are a fun loving person. | Sen iyi bir insansın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He too has lot of energy. | O da çok enerjik. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Did you speak to her? | Konuştunuz mu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I've given the best to my son till now. | Oğlumuza şimdiye kadar en iyisini verdik. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
And even now also, i'm giving him your daughter. | Hatta şimdi bile, Kızını seçtik. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Subbalakshmi, the only daughter of kakarla koteshwar rao | Subbalakshmi, Koteshwar Rao'nun tek kızı, | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
is engaged to siddharth, son of addala aravind. | Addala aravind'in oğluyla nişanlanıyor. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Exchange the proposals. | Düğün teklifleriniz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Everything is over. | Herşey bitti. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
All my dreams are shattered. | Tüm hayallerim parçalandı. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I agree that your marriage part is over. | Bence de senin evlilik işi bitti. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Leave your career to me. I will make you go mad. | Kariyerini bana bırak. Seni delirteceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I will kill you. | Seni öldüreceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
My father told me about your family. | Babam Ailenizi anlattı. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm very lucky to marry you. | Senle evlendiğim için şanslıyım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
She is not the right girl for me. | O benim için doğru biri değil. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Okay. I'm not the right guy for her. | Daha doğrusu ben onun için doğru kişi değilim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Siddhu, you are doing too much. | Siddhu,bu kadarı yeterli. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Have 2 pegs. | 2 bardak içtin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You said 2... | 2 dedin... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
siddhu, don't feel bad. | siddhu, kendini kötü hissetme. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Your life will be fine. | Hayatın iyi olacaktır. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |