• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8658

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not going anywhere. Not until I've settled scores with Khambatta. Khambatta'dan intikam alana kadar hiçbir yere gitmiyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I worked my butt off for him and now he won't pay? Onun için kıçımı yırttım ve ödeme yapmayacak mı?! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I get to decide what my worth is. Değerimin ne olduğuna karar verdim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
We had a deal. Bir anlaşmamız vardı. Ama o caydı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
H' he hadn't reneged.. Caymasaydı Chimman yanımda ölmezdi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You and me Let's get out of here. Kaçalım buradan. Evlenelim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
And I will love you so much that no Khambatta would ever matter. Seni o kadar çok seveceğim ki Khambatta hiç sorun olmayacak. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
That's not possible, Rosie. Bu mümkün değil, Rosie. Onun ihanetini düşünmekten uyuyamıyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You used to call me your world famous Rosie, right'? Dünyaca ünlü Rosie derdin bana, değil mi? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Look how Rosie is sitting here.. Rosie burada nasıl oturuyor bir bak. Ölümden korkuyor. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Only because I love you. Sırf seni sevdiğim için. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I gave up my dream of singing for you. Senin için, şarkı söyleme hayalimden vazgeçtim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Can't you let go of Khambatta for me'? Benim için Khambatta'nın peşini bırakamaz mısın? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I can't let him get away with it. Ettiklerinin yanına kar kalmasına izin veremem. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Merry Christmas, Ms. Noronha. Mutlu Noeller, Bayan Noronha. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
He was called Major Subedar. Ona Binbaşı Subedar deniliyordu. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
He planted that bomb in your house, Rosie. Evine bombayı o yerleştirdi, Rosie. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
The corpse we found at your house? Evinde bulduğumuz ceset var ya? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Burnt from head to toe. Baştan ayağa yanmış. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
She was Major Subedar's wife. Binbaşı Subeda'nın karısıydı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Because of you, Rosie. Senin yüzünden, Rosie. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I'm not Rosie. I'm Rita. Ben Rosie değilim, Rita'yım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rita goes to Rosie's home for the first time. Rita ilk kez Rosie'nin evine gidiyor. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Because it is the only thing she doesn't recognize. Çünkü tanımadığı tek şey bu. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Your home in Goa has been locked up for years. Goa'daki evin dört yıldır kilitli. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Because after your escape.. Çünkü sen kaçtıktan sonra o Portekiz, anneni ve kardeşini vurdu. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Do you know how many people he has killed? Onun kaç kişiyi öldürdüğünü biliyor musun? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Vishwas.. Vishwas. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
May I speak 'to Rita Noronha? Rita Noronha ile konuşabilir miyim? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hello. Alo? Johnny Balraj. Johnny, evlat... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You've called several times" Birçok kere aradın. Khambatta'yı istiyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
In return, what do you want'? Karşılığında ne istiyorsun? At jokeyiyle anlaşma mı yapıyor? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Ever thing's gonna change from January 1st, Mr. Mayor. 1 Ocak'tan sonra her şey değişecek. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
How would you like it, if the lights went off at the ground breaking ceremony? Temel atma töreninde ışıklar gitse, nasıl hissedersin? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Wouldn't want that, would we'? Bunun olmasını istemeyiz, değil mi? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You want Khambatta? Khambatta'yı mı istiyorsun? Bunun için Rosie'yi araman gerek. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
What does that mean? O ne demek? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Bring Rosie in. Rosie'yi getirin. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hello. Alo? Alo Johnny! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
H' you touch Rosie, I'll kill you, I swear. Eğer Rosie'ye dokunursan, seni gebertirim. Yemin ederim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
What's that you saw in Rosie that you didn't see in me'? Bende göremeyip Rosie'de gördüğün ne? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I didn't see Johnny Sir there. I only saw Rita Ma'am. Orada Johnny Bey'i görmedim. Sadece Rita Hanım'ı gördüm. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I'm telling the truth, Sir. Doğruyu söylüyorum, efendim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Riding us on Bombay city tour with State security? Devlet korumasıyla, bize Bombay şehir turu mu yaptırıyorsun?! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Sir'? What happened? Where is Johnny'? Efendim? Ne oldu? Johnny nerede? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Honest to God, I don't know nothing. Doğruyu söylüyorum, hiçbir şey bilmiyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Basil, what room number? Basil, oda numarası ne? Basil! 20. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Basil. Basil. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I don't think you're gonna get Mr.Johnny now. Sanırım Johnny Bey'i artık yakalayamayacaksınız. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
What do you call this? Buna ne diyorsun? Tommy silahı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Mr. Khambatta's dog is also called Tommy. Bay Khambatta'nın köpeğine de Tommy deniyor. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hey, don't point the barrel at me. Hey, namluyu bana doğrultma. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Santa Claus. Noer baba. Noer değil, Noel baba. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I have seen you somewhere. Seni bir yerde görmüştüm. Son Noel'dendir. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Did you bring the negative? Filmleri getirdin mi? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rosie. Let's go. Gidelim, Rosie. Gel. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Let me see you fight, for once. Bir kereliğine dövüşmeni izleyim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Johnny.. Johnny.. Johnny.. Johnny... Johnny... Johnny... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You win, Jap.. Sen kazandın, japon. Seninle dövüşmeyeceğim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Come on Johnny.. Hadi Johnny. Karşı koyman lazım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You always fight back. Sen hep karşı koyarsın. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You have fifteen minutes. On beş dakikan var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You'll have to fight, Johnny. Dövüşmek zorundasın, Johnny. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
When bodies decompose.. they bloat up. And they float up. Cesetler çürüdüklerinde, şişerler ve yüzerler. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rosie open your eyes.. Rosie gözlerini aç. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hold on to this" Tut şunu. Sıkı tut. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hey Rosie" Look at me.. Hey Rosie... Bana bak. Bana bak. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
We'll have family. Ailemiz olacak. İkimiz için harika bir plan yaptım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I'm taking you to the hospital. Seni hastaneye götüreceğim. Yapacak çok işimiz var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Johnny wait. Johnny bekle. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
BIG SHOT! Kodaman! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
This is the first problem between a father & son. Bu bir baba ile oğul arasındaki ilk sorun. Bommarillu-1 2006 info-icon
The attempts made by the child to walk on it's own isn't wrong. Çocuk tek başına yürümeye çalışırken, Bommarillu-1 2006 info-icon
Father fears that he might fall. It isn't wrong either. Baba çocuğun düşmesinden korkuyor. Yanlış bişey değil. Bommarillu-1 2006 info-icon
But if a father doesn't leave his son's hand even after 24 years? Ama bir baba 24 yıl sonra bile çocuğunun elini bırakmıyorsa? Bommarillu-1 2006 info-icon
All fathers in this world are... Dünyadaki tüm babalar... Bommarillu-1 2006 info-icon
are you mad to kick my scooter? Delirdin mi, neden benim scooter'a vuruyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why kick my scooter? Problemin benim scooter'la mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
What is your problem? 1 Neymiş problemin? 1 Bommarillu-1 2006 info-icon
What did he do? Ne yaptı baban? Bommarillu-1 2006 info-icon
He doesn't give me what i want. istediğimin tam tersini yapıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Then, it is sure a problem. Ooo, desene ciddi problem. Bommarillu-1 2006 info-icon
But he gives more than i ask for. Ne istersem daha fazlasını verir. Bommarillu-1 2006 info-icon
How could that be a problem? Bunun neresi sorun? Bommarillu-1 2006 info-icon
You must be lucky to get a father like him. Öyle bir baban olduğu için şanslısın. Bommarillu-1 2006 info-icon
You won't understand. Anlamadın. Bommarillu-1 2006 info-icon
You are also a father. Ayrıca sen babasın. Bommarillu-1 2006 info-icon
To understand my problems, ask the mirrors of lifestyle trial rooms. Benim problemleri anlamak için, Dünyaya benim gözümle bakmalısın. Bommarillu-1 2006 info-icon
They will explain. Onlar anlatacaktır. Bommarillu-1 2006 info-icon
No. I don't want this. Hayır, bunu istemiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
I want international brands. Okay sir. Daha farklı markalar yok mu? Tamam efendim. Bommarillu-1 2006 info-icon
I want latest trend. En son trendleri istiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Try this. It's good. Deneyin efendim. Bu güzel. Bommarillu-1 2006 info-icon
It's for my son & not for me. Benim için değil & Oğlum için. Bommarillu-1 2006 info-icon
He has selected one already. O birtane beğenmiş zaten. Bommarillu-1 2006 info-icon
What will you think if you see someone wearing this dress? Biri bunu giyerse ne düşünürsün? Bommarillu-1 2006 info-icon
That's latest fashion. Youth style. Bu son moda efendim. Gençlik tarzı. Bommarillu-1 2006 info-icon
And now? It gives a royal & a dignified look. Şimdi? Bu ağırbaşlı bir görünüm verir. Bommarillu-1 2006 info-icon
What if he tucks in the shirt? Ya onu katlarsa? Bommarillu-1 2006 info-icon
What did you say? Youth. Ne dediniz? Gençlik. Bommarillu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8653
  • 8654
  • 8655
  • 8656
  • 8657
  • 8658
  • 8659
  • 8660
  • 8661
  • 8662
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact