• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8656

English Turkish Film Name Film Year Details
Rosie Noronha. She used to sing in Bombay Velvet. Rosie Noronha. Bombay Velvet'te şarkı söylerdi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
A twisted bunch, this lot. Şu hale bak, işler karıştı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
They were found on the body. Cesedin üstünde bulundular. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Get out. Çık. Git yazını yaz. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
And take that away. Onu da götür. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
The one truth I can vouch for is.. Kefil olabileceğim tek doğru şu ki, çok aşıktılar. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Just like Romeo Juliet. Romeo ve Juliet gibi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Maybe they've had a nasty lover's brawl. Belki de ciddi bir kavga ettiler. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Maybe? Or did they'? Belki mi, yoksa ettiler mi? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
But I am sure of one thing" Ama bir şeyden eminim... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Now tell the story. The real one. Hikayeyi anlat artık. Gerçek olanı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I said: let me walk you to the door.. Kapıya kadar eşlik edeyim... Git sen. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I asked you to leave, didn't I'? Geleyim... Git demedim sana?! Ama hanımefendi... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
My heart broke that day. O gün kalbim kırıldı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rosie, Madame, I can't bear it when I see you cry... Rosie Hanım, sizi ağlarken görmeye dayanamıyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I know you love Johnny. Johnny'yi sevdiğinizi biliyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Tony, "The chauffeur". Tony. "Şoför". Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Someone strangled her before that bomb exploded. Bomba patlamadan önce, birisi onu boğmuş. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
The body didn't blow up 'cos the heavy synthetic dress melted over her body. Ağır sentetik elbise üzerinde eridiği için ceset havaya uçmamış. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Even if she had survived the explosion, she would have died in 2 years. Patlamadan sağ kalsaydı bile, 2 yıl içinde ölürdü. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
She had Gonorrhoea. Bel soğukluğu varmış. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Okay. Sign the papers, Tamam. Belgeleri imzala. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
And hand over the body to the family. Cesedi aileye teslim et. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Madame Rosie? That's her sister. Rosie Hanım? Onun kardeşi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Leave the drink. Get changed! İçkini bırak. Üzerini değiş! Sana ihanet etmedim, Johnny. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Take off your clothes now. Elbiselerini çıkar. Benim kıyafetlerimi giy. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Johnny.. Johnny... Neler oluyor? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
No! Rosie there's a bomb in the house. Olmaz! Rosie, evde bomba var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
We can exit from the door. Rosie, jump! Kapıdan çıkabiliriz. Rosie, atla! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
But I'm alive, Johnny. Ama ben yaşıyorum, Johnny. Rosie hayatta değil. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rosie is dead. Rosie öldü. Sen öldün ve öyle kalmak zorundasın! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Got that'? Anladın mı? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Now shut up and let me think. Şimdi sus da düşüneyim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I think I broke my leg. Sanırım bacağımı kırdım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Stop crying Ağlamayı kes. Yoksa diğerini de ben kırarım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
This is all your bloody fault. Bu senin hatan. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You could have shown it to me. Bana göstermeliydin. O fotoğrafçı yaşayabilirdi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
My mind ran wild.. Aklımı kaçırdım. İçinde ne vardı? Sana ne yaptı? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You killed him.. Onu sen öldürdün, Rosie. Ben değil, sen öldürdün. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You think I couldn't digest a thing like this. Böyle bir şeyi sindiremeyeceğimi mi düşünüyorsun?! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I can never tell what can get you worked up. Seni ne galeyana getirir bilemiyorum ki. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You don"t work like a clock tick took tick took. Saat gibi tik tak tik tak çalışamazsın. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I am the one who's angry but you get to shout at me'? Sinirli olan benim ama sen mi bana bağırıyorsun? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
What do we do now'? Don't shout. Şimdi ne yapacağız? Bağırma. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Tell me what to do. Ne yapacağımızı söyle. Bir düşüneyim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Will you let them kill me'? I am saving you. Beni öldürmelerine izin verecek misin? Kurtarıyorum seni. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I am not sending you away to get rid of you. Başımdan atmak için göndermiyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Come with me. 1 Benimle gel. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Are you nuts'? Delirdin mi? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Thank you for coming. I'm Rita. Geldiğiniz için teşekkür ederim. Ben Rita. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rosie's younger sister. Rosie'nin kardeşiyim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Actually, I didn't know her that well. Aslında onu o kadar iyi tanımıyorum. Evden kaçıp gittiğinde çok küçüktüm. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
That's Rosie. This is me. O Rosie. Bu da ben. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Would you write down your address in Bombay? Bombay’daki adresinizi yazabilir misiniz? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
How did you know about her death'? Ölümünü nasıl öğrendiniz? Telgraf aldım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Do you have the telegram? Telgrafınız var mı? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Rosie Noronha dead. Come soon. C.. Rosie Noronha öldü. Çabuk gel. C. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Let me do the talking with the mayor. Bırak da belediye başkanı ile ben konuşayım... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Don't argue. Karşı gelme ve sokak ağzıyla konuşma, lütfen. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Turn left here. Buradan sola dön. Neden? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You shouldn't have trained my fingers to fiddle with a gun. Beni silah kullanma konusunda bu denli iyi yetiştirmeyecektin işte. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
H' I dropped him in front of the Glitz Office? Ya da Glitz Ofisi'nin önüne bıraksam? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
And your "tenders" can be used as toilet paper. Sen de ihale kağıtlarını tuvalet kağıdı olarak kullanırsın artık! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I trusted you. Sana güvenmiştim. Ben hiç güvenmedim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You have two days. İki günün var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I want an allotment in my name. Adıma tahsis edilmesini istiyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Are you a singer as well? Siz de şarkıcı mısınız? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Don't touch them. Which singer do you like? Dokunmayın onlara. Hangi şarkıcıyı seviyorsunuz? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Ge eta Dutt. Geeta Dutt. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You mean it could've been Rosie's'? Rosie'nindi mi demek istiyorsunuz? Evet, öyle demek istedim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Give me a moment. I'll be with you soon. Bana biraz zaman verin. Birazdan gelirim yanınıza. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Khambatta, you're letting this petty goon go too tar.. Khambatta, bu aşağılık kiralık katilin fazla ileri gitmesine izin veriyorsun. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
No one is indispensable. Kimse vazgeçilmez değildir. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
H' your boneheaded Johnny, messes it up even a li'l bit. Senin bu mankafa Johnny, az biraz da olsa işleri berbat ederse... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I will personally supervise the end of you, Kaizad. Senin sonuna biz ben bakacağım, Kaizad. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Who the hell is he, anyway? O kim ki zaten? Filmleri almasına neden izin verdin? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
For God's sake! We pay him for his services. Tanrı aşkına, hizmeti için ona ödeme yapıyoruz. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I don't care how you do it, Commissioner. Nasıl yapacağın umurumda değil, komiser. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
But I want this Johnny Balraj nuisance.. Ama bu Johnny Balraj belasının, yoldan çekilmesini istiyorum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
What happened? Ne oldu? Patronun geldi. Balraj mı? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
He's too big a man to be here. Buradaki daha önemli bir adam. Patron. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Chimman, where are you from'? Chimman, nerelisin? Bombay'e taşınmadan önce neredeydin? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I come from Multan, Sir. Multan'dan geldim, efendim. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
And Johnny'? Peki Johnny? Sialkot. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Why did you come to Bombay? Niye Bombay'e geldiniz? Niye Delhi'ye gitmediniz? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Trains enroute Delhi had rioters killing everyone. Delhi'ye giden trenlerde, asiler herkesi öldürüyordu. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
My folks sent me here with some people. Ailem beni birkaç kişiyle buraya gönderdi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Muslims wanted their own country so we had to leave. Müslümanlar kendi ülkelerini istedi, bu yüzden ayrıldık biz de. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Because the Muslims wanted their Pakistan. Çünkü Müslümanlar kendi Pakistan'larını istedi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
It happened because Mr.Jinnah wanted to rule. Bay Jinnah hükmetmek istediği için oldu. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
H' India had remained one nation," Hindistan tek bir millet olarak kalsaydı... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
he would never have become President or Prime Minister. ...o asla başbakan, cumhurbaşkanı olamazdı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
He did what he did, for himself. Ne yaptıysa kendisi için yaptı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Every man for himself. Her erkek kendisi için yapar. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Now Johnny wants to build. Şimdi de Johnny inşa etmek istiyor. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
When I met the two of you.. İkinizle tanıştığımda arkadaştınız. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Today, he's the boss and you're the flunky. Şimdi o patron sen de uşaksın. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Why are you in it'? Neden yapıyorsun? Kim için yapıyorsun? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hey partner.. Hey ortak. Bu para yemeğin yarısına bile yetmez. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I gave you what I got. Ne varsa onu verdim. Zorlama. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8651
  • 8652
  • 8653
  • 8654
  • 8655
  • 8656
  • 8657
  • 8658
  • 8659
  • 8660
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact