• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8673

English Turkish Film Name Film Year Details
Angling for big fish didn't work out? How to catch it? Tuzak işe yaramadı? Nasıl yakalayacağız? Bommarillu-1 2006 info-icon
It's not a fish, it's a shark. O balık değil, Köpek balığı. Bommarillu-1 2006 info-icon
How about for other fishes... no need for angler, Nasıl diğer balıklar gibi düşündüm... Yeme gerek yok Bommarillu-1 2006 info-icon
let's lay a net. Net? Bir ağ serelim Ağ mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Mother is calling you. Annem seni çağırıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Did you call me? Beni mi çağırdınız? Bommarillu-1 2006 info-icon
Did you see me head butting? Çarpışmamızı mı gördünüz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why did you do it? Neden öyle yapıyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
Did you see the head butt outside or the one inside? İçeride mi dışarı mı gördünüz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Did you butt outside too? Dışarıda da mı kafa attınız? Bommarillu-1 2006 info-icon
He did it outside, i butted him inside. O dışarıda kafa attı, ben içeride. Bommarillu-1 2006 info-icon
You'll get horns if you get butt once, you know that? Birkez çarpışırsan boynuzlarını alırsın, bilmiyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
Horns? I did it now, will she get horns? Boynuz mu? Şimdi çarpıştık, O boynuzlarımı mı aldı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Her husband is poor man! He can't see her with horns. Zavallı kocası! Artık onun boynuzlarını göremez. Bommarillu-1 2006 info-icon
Does siddhu believe all this? Siddhu buna nasıl inanır? Bommarillu-1 2006 info-icon
Believes? He liked this and chased to ask me for a coffee. İnandı? Bu yüzden beni takip edip, kahve içmeye davet etti. Bommarillu-1 2006 info-icon
Is it? Yes. Öyle mi? Evet. Bommarillu-1 2006 info-icon
I took him to minerva cafe traveling in a double decker bus, Otobüsle, minervaya gittik. Bommarillu-1 2006 info-icon
and had a coffee with him. Not about you, tell us about him. ve kahve içtik. Senden bahsetme, ondan bahset. Bommarillu-1 2006 info-icon
You know, he bunked a function to have 'paanipoori' with me? Biliyor musun,o benimle 'paanipoori' yedi? Bommarillu-1 2006 info-icon
What's going on inside? İçeride ne oluyor? Bommarillu-1 2006 info-icon
You want me to tell what i know or tell after knowing going on inside? Ne bildiğimi anlatmamı mı istiyorsunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Tell what you know. Ne biliyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
Then i don't know anything. Hiçbirşey bilmiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Tell me after knowing. Go Öğrende bana anlat. git. Bommarillu-1 2006 info-icon
good boy? Don't say it with siddhu, he'll get angry. İyi çocuk mu? Ona söyleme, yoksa sinirlenir. Bommarillu-1 2006 info-icon
He abuses using choicest epithets when he's angry. Sinirlendiğinde kötü sıfatlar takıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Siddhu uses bad words? Siddhu küfür mü ediyor? Bommarillu-1 2006 info-icon
Yes, that brings to my memory, Evet başıma geldi. Bommarillu-1 2006 info-icon
once in my college... in college? Bizim kolejde... kolej mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
What? Ne zaman? Bommarillu-1 2006 info-icon
Friends! Okay friends! Arkadaş mıyız! Tamam arkadaşız! Bommarillu-1 2006 info-icon
Excuse me! Do you put hands and legs now also? Afedersin! Elini koymayacak mısın? Bommarillu-1 2006 info-icon
What's that? Ne demek bu? Bommarillu-1 2006 info-icon
Okay, tell me. Tamam, anlat. Bommarillu-1 2006 info-icon
When few rogues were teasing me that day, Birkaç serseri bana takıldığı zaman, Bommarillu-1 2006 info-icon
he beat them black and blue. O hepsini dövdü.. Bommarillu-1 2006 info-icon
Oh god! Got hurt sathi? Yaralandın mı Sathi? Bommarillu-1 2006 info-icon
No problem, he'll not mind it. You carry on. Problem değil, Böyle şeyleri önemsemez. Bommarillu-1 2006 info-icon
Ever since then those rogues are calling me as sister. O günden sonra serseriler, bana kızkardeşim demeye başladı. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you tensed? Neden gerginsin? Bommarillu-1 2006 info-icon
Unable to tell what i saw. No need to tell, keep it in your heart. Gördüklerimi anlatamayacağım. Anlatmana gerek yok. Bommarillu-1 2006 info-icon
Do you know what's happening inside? İçeride ne olduğunu biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
I know everything because i planned it. Biliyorum. Çünkü ben planladım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Is this your plan? Bu sizin planınız mıydı? Bommarillu-1 2006 info-icon
I thought you were class but you're downright mass. Sizi grup zannediyordum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Angler, net, fishing, they are all mass effects. Yem, Ağ, Balık Hepsi benim planım. Bommarillu-1 2006 info-icon
But they do workout well. Ama pek iyi çalışmadı. Bommarillu-1 2006 info-icon
Is she talking about me? Beni mi anlatıyor? Bommarillu-1 2006 info-icon
Notjust talking, she's running a soap opera. Sadece konuşmuyor, birde film çekiyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
I know she's very talented. Then present her an award. Yetenekli olduğunu biliyordum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Call hasini out. Hasini'yi çağır. Bommarillu-1 2006 info-icon
I don't think she'll come out from the soap opera midway. Filmi yarı yolda bırakacağını zannetmiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
I know how to call her. Nasıl çağıracağımı biliyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
He brought her here to let his family know about her. O bunu buraya tanıştırmak için getirdi. Bommarillu-1 2006 info-icon
But they are knowing things about him instead. Ama herkes onun yerine Siddhu ile tanışıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Wait, it will stop. Bekle, kesilecektir. Bommarillu-1 2006 info-icon
Wait... wait... it will stop again. Bekle... Bekle... Bommarillu-1 2006 info-icon
Don't you know this is universal lovers' code? Bu kodlamayı biliyor musunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
If i don't lift it now, it will go on ring. Eğer açmazsam, çalmaya devam edecek. Bommarillu-1 2006 info-icon
Is hasini there? I'm calling from icici bank. Hasini orada mı? Ben bankadan arıyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Siddhu! Siddhu! Bommarillu-1 2006 info-icon
Siddhu, it's me! Siddhu, benim! Bommarillu-1 2006 info-icon
Thank god! I thought phone call mad or make up mad girl is answering it. Allaha şükür! Telefonu aptalın biri cevapladı sandım. Bommarillu-1 2006 info-icon
What did you talk to them? Onlara ne söyledin? Bommarillu-1 2006 info-icon
I talked about general things. Genel şeylerden bahsettim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Not later, tell me right now. Şimdi anlat. Bommarillu-1 2006 info-icon
Uncle? Yes, don't make noise. Dayı mı? Gürültü yapma. Bommarillu-1 2006 info-icon
Can't i avoid it? Yapamam? Bommarillu-1 2006 info-icon
You can't. Hadi. Bommarillu-1 2006 info-icon
That is... our regular ice cream jaunt... Bu... Dondurma gezilerimizi... Bommarillu-1 2006 info-icon
yes, it's been long since i jumped the wall. Evet, duvardan atlamam uzun sürüyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
It's difficult now, but let's make a try. Şimdi zor ama tekrar deneyelim. Bommarillu-1 2006 info-icon
How did you catch those fishes? Nasıl yakaladın balıkları? Bommarillu-1 2006 info-icon
They say you are a good boy. Onlar senin iyi biri olduğunu söylediler. Bommarillu-1 2006 info-icon
That's how i maintain my image at home. Evdeki imajım bu. Bommarillu-1 2006 info-icon
How can those frogs in the well know about the outside world? Bu kurbağalar, dış dünyayı nasıl bilecekler? Bommarillu-1 2006 info-icon
Their world is phone, make up, kitchen, father. That's all! Onların dünyası telefon, makyaj, mutfak, babam. hepsi bu! Bommarillu-1 2006 info-icon
They think that's the life. Hayatın bu olduğunu sanıyorlar. Bommarillu-1 2006 info-icon
Poor souls, siddhu. Zavallı kimseler, Siddhu. Bommarillu-1 2006 info-icon
I too feel pity on them. Bu yüzden merhamet duyuyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Poor souls. Zavallı kimseler. Bommarillu-1 2006 info-icon
Whatever it is, our plan has succeeded. Plan başarılı oldu. Bommarillu-1 2006 info-icon
May i ask you a thing in this happy mood? Bu mutlu günde, senden birşeyler isteyebilirim? Bommarillu-1 2006 info-icon
What is it? It's long time since... Nedir o? Uzun zamandır... Bommarillu-1 2006 info-icon
just only once... Sadece 1 kez... Bommarillu-1 2006 info-icon
siddhu... just once... Siddhu... Sadece 1 kez... Bommarillu-1 2006 info-icon
call me idiot! Bana aptal de! Bommarillu-1 2006 info-icon
siddhu, you're a real idiot. Sen gerçekten Aptalsın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sir... sir... why are you tensed? Ne oldu? Bommarillu-1 2006 info-icon
It's time for father's arrival. Babanızın gelme vakti. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you so happy? Neden mutlusunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
It's time father to come, he must know what transpired in kitchen. Babam gelince, Mutfakta konuşmayı duyacak. Bommarillu-1 2006 info-icon
Everything? Yes, everything. Herşeyi? Evet. Bommarillu-1 2006 info-icon
I thought you're real mass, but you're a front bench favourite. Sizi grup zannediyordum, Bommarillu-1 2006 info-icon
Hasini, hold this. Hasini, şunu tut. Bommarillu-1 2006 info-icon
Where had you been? To seenu's home. Neredeydin? Seenu'lardaydım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sister, look how casually he's lying to us. Şuna bak nasılda yalan söylüyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
No, not like that. May i teach you? Böyle değil. Yardım edeyim mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
No need, she needn'tjump over walls after grown up. Gerek yok. Büyüyünce duvardan atlamayacak. Bommarillu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8668
  • 8669
  • 8670
  • 8671
  • 8672
  • 8673
  • 8674
  • 8675
  • 8676
  • 8677
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact