• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8671

English Turkish Film Name Film Year Details
I receive single calls, double calls & missed calls. Ben sadece tek çağrılara cevap verebiliyorum, Ama 2. ve 3. aramaları kaçırıyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Someone in the college must be... Kolejden biri olmalı... Bommarillu-1 2006 info-icon
no. No boy in the college has that many guts. Kolejden kimse cesaret edemez. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm sure he is not from the college. Eminim kolejden değildir. Bommarillu-1 2006 info-icon
How do you know that? Nasıl bilirsin bunu? Bommarillu-1 2006 info-icon
You suspect a lot. Çok şüpheleniyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
It might bring trouble too. Bu soruna neden olabilir. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why do have doubt when a college lecturer himself is making a request? Bir kolej öğretmeninin isteğinden neden şüpheleniyorsun? Bommarillu-1 2006 info-icon
That's why i doubt more. Bu yüzden daha fazla şüpheleniyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
She is my daughter & i'm her father. It's true. O benim kızım & ben onun babasıyım. Doğru. Bommarillu-1 2006 info-icon
She could've asked me, couldn't she? O bana sorabilirdi, değil mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you seeking permission for her? Neden izini siz istiyorsunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Because i'm an idiot. Could be. Çünkü ben aptalım. Olabilir. Bommarillu-1 2006 info-icon
Your daughter won't ask your permission. Kızınız izin istemeyecek. Bommarillu-1 2006 info-icon
And i'm caught in between. Who is he? 2 arada kalacağız. Diğeri kim? Bommarillu-1 2006 info-icon
Did i say so? I heard. Diğeri mi dedim? Duydum. Bommarillu-1 2006 info-icon
If i could convince you to give permission for your daughter to join this tour, Eğer sizden izni alırsam, Bommarillu-1 2006 info-icon
they gave me this objective to earn eternal fame in college. Kolejde saygı duyulan biri olacağım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Forgive me if i was wrong. Bye. Yanlış söylediysem affedin. Hoşçakalın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Stop. Bekle. Bommarillu-1 2006 info-icon
Do you have a phone? It has a number too. Telefonun var mı? Bir çok numaram var. Bommarillu-1 2006 info-icon
Write your phone number. Why? Telefon numaranı yaz. Neden? Bommarillu-1 2006 info-icon
How can i live without talking to my daughter for a week? Kızımla 1 hafta konuşmadan nasıl yaşayacağım? Bommarillu-1 2006 info-icon
So, you are permitting her to join tour. O zaman okul gezisine izin verdiniz. Bommarillu-1 2006 info-icon
Though she decided to go, Gerçi, kararı o vermiş. Bommarillu-1 2006 info-icon
she respected me by seeking my permission. Yes. İzin vermem için saygı göstermiş. Evet. Bommarillu-1 2006 info-icon
As a father, i should keep up my respect. Bir baba olarak, Bu saygıyı korumalıyım. Bommarillu-1 2006 info-icon
What do you say? Ne dedin? Bommarillu-1 2006 info-icon
So, you are sending her to the tour. Yani, kızını gönderiyorsun. Bommarillu-1 2006 info-icon
Forget about thanking me. Önemli değil. Bommarillu-1 2006 info-icon
I will get a good name among the students, right? Öğrenciler arasındaki şöhretim artacak değil mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
If you get caught, your name will be published in the paper. Eğer izin almasaydın, ismin gazetelere basılacaktı. Bommarillu-1 2006 info-icon
Paper? Gazete mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
I mean the media will get a news to publish. Yani, medya yayınlamak için bir haber bulacaktı. Bommarillu-1 2006 info-icon
It sounded differently to me. Take care of her. Sesi bana farklı geldi. Dikkat edin kıza. Bommarillu-1 2006 info-icon
Take care of yourself too. Kendin için endişelen. Bommarillu-1 2006 info-icon
Who lied to bring her out? Me. Kim yalan söyledi? Ben. Bommarillu-1 2006 info-icon
Who will he ask if something goes wrong? Me. Bişey olduğunda kimi arayacak? Beni. Bommarillu-1 2006 info-icon
So, who has the problems? Me. O zaman kimin başı dertte? Benim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Where are you taking her to? Onu nereye götürüyorsunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Father, she is... i know... Baba, bu o.. Biliyorum... Bommarillu-1 2006 info-icon
There are certain rules in this house. Evde bazı kurallar vardır. Bommarillu-1 2006 info-icon
He didn't tell me. O söylemedi. Bommarillu-1 2006 info-icon
I could sense that by looking you all. Size bakarak anladım. Bommarillu-1 2006 info-icon
But they don't apply to you. Ama onlar senin için geçerli değil. Bommarillu-1 2006 info-icon
You are our guest. Sen misafirimizsin. Bommarillu-1 2006 info-icon
So, be yourself... Yani sen... Bommarillu-1 2006 info-icon
...for a week. ...1 hafta. Bommarillu-1 2006 info-icon
Father... introduce her to others. Baba... Diğer şeyleri söylüyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
She is my mom. Greetings aunty. Annem. Namaste Teyze. Bommarillu-1 2006 info-icon
Your song was superb. Şarkın süperdi. Bommarillu-1 2006 info-icon
I heard it from siddhu's phone. Siddhu'nun telefonundan duydum. Bommarillu-1 2006 info-icon
She is my sister in law. Yengem. Bommarillu-1 2006 info-icon
Hasini, she is bujji. Hasini, Bujji. Bommarillu-1 2006 info-icon
He did what he said. O dediğini yapıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
He brought her home. Kızı eve getirdi. Bommarillu-1 2006 info-icon
He might introduce her to me. Bizimle tanıştıracakmış. Bommarillu-1 2006 info-icon
Keep talking & i will go away. Telefonu kapatıyorum, gitmeliyim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sister... Abla... Bommarillu-1 2006 info-icon
Why did you bring her here? Neden onu buraya getirdin? Bommarillu-1 2006 info-icon
There is no one to tell you stories, right? Size hikaye anlatacak yok değil mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
So, he brought me here. İşte ben bu yüzden geldim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Do you know stories? Hikaye biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
I know so many. Shall i tell you one? Bir sürü. 1 tane anlatayım mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
She will tell you later. Come. Daha sonra anlatırsın. Gel. Bommarillu-1 2006 info-icon
I like your room. Odanı sevdim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Today, even i like my room. Bugün ben de sevdim. Bommarillu-1 2006 info-icon
My lover in my room! Çünkü içerisinde aşkım var! Bommarillu-1 2006 info-icon
I can't believe it. Believe it. İnanamıyorum. inan. Bommarillu-1 2006 info-icon
He said he loves me. Beni seviyormuş. Bommarillu-1 2006 info-icon
Can't you shut up? Susamaz mısın? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why did you shout? That was when i pinched him. Neden kızıyorsun? Ne zaman ele versem, böyle. Bommarillu-1 2006 info-icon
I haven't introduced her to you. Seni tanıştırmadım. Bommarillu-1 2006 info-icon
She is hasini, a very good girl. O Hasini, çok iyi bir kız. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sathi, a good servant. Sathi, iyi bir hizmetçi. Bommarillu-1 2006 info-icon
Ask me anything you want i will get it for you. Benden birşey iste, Senin için yapayım onu. Bommarillu-1 2006 info-icon
I want water immediately. Su istiyorum hemen. Bommarillu-1 2006 info-icon
She is superb. o super biri. Bommarillu-1 2006 info-icon
I forgot to tell you something. They asked you both to come for lunch. Sana birşey demeyi unuttum. Yemeğe gelmenizi istediler. Bommarillu-1 2006 info-icon
I will get it for you. Yardım edeyim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sathi, keep the water on the table. Sathi, Masaya su götür. Bommarillu-1 2006 info-icon
Please talk to me, mom. Lütfen benimle konuş anne. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sathi, did you tell everyone? Sathi, Herkesi çağırdın mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Weren't you taught to use a cloth while eating? Yemekte elbiseni nasıl kullanacağını ögrenmedin mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
I was taught to eat without spilling. Yemeği dökmeden yemesini öğrendim. Bommarillu-1 2006 info-icon
She offers prayers before eating. Yemekten önce dua eder. Bommarillu-1 2006 info-icon
There are too many dishes here. Bir sürü yemek var. Bommarillu-1 2006 info-icon
I may eat more. Çok fazla yiyebilirim. Bommarillu-1 2006 info-icon
So, i control myself not to eat more. Kendimi kontrol etmeye çalışıyordum. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you so quiet? Won't you talk while eating? Neden sessizsiniz? Yemek yerken konuşmuyor musunuz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Since you are new to this house, they're feeling shy. Evde yenisin, Senin sıkılmanı istemedik. Bommarillu-1 2006 info-icon
Does your father know that you're coming here? Baban buraya neden geldiğini biliyor mu? Bommarillu-1 2006 info-icon
Yes, he knows. No, he doesn't know. Evet. Hayır. Bommarillu-1 2006 info-icon
He doesn't know siddhu. Bilmiyor Siddhu. Bommarillu-1 2006 info-icon
Will he send me if i tell him? Söylesem, gönderir miydi? Bommarillu-1 2006 info-icon
Forget about my father, will you send? Babamı bırak, sen gönderir miydin? Bommarillu-1 2006 info-icon
Shall i serve gravy? Serve. Sos ister misin? Bommarillu-1 2006 info-icon
Even i shouldn't have agreed to come here. Hatta ben bile kabul etmedim. Bommarillu-1 2006 info-icon
But i didn't want hurt siddhu. So, i came. Ama Siddhu'yu üzmek istemedim. O yüzden geldim. Bommarillu-1 2006 info-icon
My father works in hindu charitable and endowments dept... Babam Hindu dayanışma... derneğinde çalışıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8666
  • 8667
  • 8668
  • 8669
  • 8670
  • 8671
  • 8672
  • 8673
  • 8674
  • 8675
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact