Search
English Turkish Sentence Translations Page 8670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Do what you like. | Ne istiyorsan onu yap. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Bye. Stop hasini. | Bye. Hasini bekle. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I didn't get you. | Cevabını alamadım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Try to be clear. | Açık konuşamaz mısın? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
How could you go away just like that? | Böylece nasıl gidersin? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I don't want this shade. Give me another one. | Bunu istemedim, diğerini ver. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What is the new hair dye in the market? | Çarşıdaki yeni saç boyasının adı ne? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
She will charge you too. No way. | O da masrafl olacak. Olmaz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What's happening here? | Ne oluyor burada? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Is this house or a beauty parlour? | Burası ev mi güzellik salonu mu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Clean it. | Temizlen. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Tell him to come to office from tomorrow. | Söyle ona, yarından itibaren ofise gelecek. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Tell them what happened. | Ne olduğunu anlatsana. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Tell them. | Anlat. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He is after a girl expressing his love. | Bir kızdan sonra, aşkını itiraf ediyor. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What is your problem? Tell me. | Problemin ne? Anlat. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Why are you like this? Say something. | Neden böylesin? Konuşsana. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I love that girl. | Ben bir kızı seviyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You love that girl! | Bir kızı mı seviyorsun! | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Do you remember you're already engaged? | Sen çoktan nişanlanmadın mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Your marriage is fixed with a girl, | Evlilik tarihin bile belirlendi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
and you've promised to marry her too. Do you remember that? | Ve onunla evlenmeye söz verdin. Hatırlıyor musun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
We elders decided it. | Bizde onayladık. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Now, you say that... didn't you like that girl? | Şu söylediğine bak... Sana sormadık mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You could've told me then. We did ask you, didn't we? | Bunları konuştuk. Konuşmadık mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You could've told us that you didn't like her. | Bir kızı sevmediğini söyledin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I didn't have reasons to tell you on that day. | O gün, bugün kü nedenler yoktu. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Do you have reasons now? | Şimdi ne olmuş? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What is the reason? | Ne olmuş? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You like this girl, right? | Bu kızı sevdin, değil mi? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I have 100s of reasons to say that i don't like her. | O kızı sevmemen için 100 tane nedenim var. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Shall i tell you all that? | Hepsini anlatayım mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I've 100s of reasons to say that i don't like her. Shall i tell you all that? | Tüm bu nedenleri anlatayım mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
First try to know about her and then tell your reasons. | Önce onu tanı, sonra nedenlerini söyle. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Heard what he said? | Duydun mu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He wants us to know about her. | Onu tanımamızı istiyor. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
By going to restaurant & theatre like you did? Tell us how. | Restoranta, tiyatroya giderek, onu sevdiniz mi? Anlatın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Everyone please come here. | Herkes buraya gelsin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
We all will come. | Hepimiz geleceğiz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
On which road should we all stand to know about her? | Onu tanımak için hangi yolda durmalıyız? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I don't understand what you are trying to say. | Anlamıyorum. Ne demeye çalışıyorsun. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Try to be clear. | Açık ol. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What will make us understand about her? | Onu tanımak için ne yapacağız? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Father... tell me. | Baba... Anlat. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Actually. Try to be very clear. | Aslında. Daha açık. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
If necessary... | Gerekirse... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
i will bring her to our house for a week. | Onu evimize 1 haftalığına getiririm. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Do you know what you are talking about? | Ne dediğinin farkında mısın? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
About my future. Please keep quiet. | Bu benim geleceğim. Lütfen sessiz kalın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Meet her & then give me one good reason. | Onunla tanıştıktan sonra söyleyin nedenlerinizi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I will forget about her. | Sonra unutacağım onu. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Father... | Baba ... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
bring her here. | Getir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Father... what else can i do now? | Baba... Başka ne yapabilirim? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He'll feel bad if i tell him the reason now. | Sebepleri şimdi söylersem, kendini kötü hissedebilir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Is it okay if i tell you the reason after a week? | Tamam mı? Sebepleri 1 hafta sonra söyleyeceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Just 1 week. | Sadece 1 hafta. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Bring her home. | Eve getir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Trying to convince him in a week's time...! | Bir hafta da onu ikna etmeye çalışacaksın! | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You could've asked for our suggestions. | Bizim önerilerimizi sorarsan ... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You took a decision where he decides. | Sen nereden aldıysan, kararını almışsın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I didn't know how to tell him about hasini. | Bunu Hasiniye nasıl söyleyeceğim bilmiyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But i had the courage to tell him about her. | ama bunu söylemeye cesaretim var. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I convinced them to bring her home for a week. | Onu ikna edeceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
That's my first victory. | Bu da benim ilk zaferim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But still... | Ama hala... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
you know about your father & hasini. | Hasini baban hakkında bişey bilmiyor. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
How is this possible? | Nasıl olacak bu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
It must be possible. | Anlatacağım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Won't i get one incident to convince him that she is the right girl for me? | Onun benim için doğru kız olduğuna herkesi ikna edeceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But how can hasini come to your house? | Ama hasini nasıl gelecek sizin eve? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
She will come. | Gelecek. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I won't come. | Gelmeyeceğim | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm not asking you to come to theatre, park or to elope & marry. | Sana tiyatroya, parka gidelim demiyorum. Evlenmek için. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
To my house. | Bizim eve. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
7 days... how can i? It's our problem to prove our love, isn't it? | 7 Gün... Nasıl? Bu ikimizin sorunu, değil mi? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He is right. | Haklısın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But still, i won't come. | Ama ben, gelmeyeceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Hasini, we have only 2 choices. | Hasini, 2 seçeneğimiz var. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
1. i have to take you to my house. | Bizim eve geleceksin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
2. i have to leave my house. | Ya da ben evden ayrılacağım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
If i leave my house, i will lose a good family. | Eğer ben evden ayrılırsam, Ailemi kaybetmiş olurum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
If i take you there, i will be happy to have given you a good family. | Eğer gelirsen, mutlu olacağım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What should i do now...? Talking about your family all the time. | Şimdi ne yapmalıyım ...? Hep senin ailenden bahsediyoruz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Don't i have a family? Yes, a big family! | Benim ailem yok mu? Evet, büyük bir aile! | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
There are only 2 people. He likes drinking & she likes chatting. | Sadece 2 kişi var ama. Birisi içiyor, diğeri çok konuşuyor. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Hasini, i want you. | Hasini, ben seni istiyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
If you want me, trust me & come. | Sen de beni istiyorsan, gel. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Okay. But my father must agree to this. | Tamam ama babam izin vemez. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Will you come if he agrees? | İzin verirse, gelecek misin? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But how? | Evet ama nasıl? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
There is a man for that. | Bunun için birisi var. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Kismat kumar, m.a., ph.d., making a humble request. | Kismat kumar, sizden mütevazi bir istekte bulundu. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Still i won't agree. | Hala aynı fikirdeyim.. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You must agree. I've given my word. To whom? | Kabul etmelisiniz. Çünkü söz verdim Kime? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
To the college staff. | Kolejdekilere. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I've given them my word to bring your daughter to the tour. | Herkesi bu seyahata götürmeye söz verdim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I will lose my honour if i don't. | Eğer götürmezsem, sözümü tutmamış olurum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I will lose my honour if i send her. How? | Gönderirsem, bende kaybetmiş olurum. Nasıl? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I think there is a boy who is after my daughter. | Bence orada bir erkek vardır. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |