Search
English Turkish Sentence Translations Page 8672
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
we can visit all temples free of cost. | Yani ücretsiz tapınağı gezebiliriz. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
And god offerings? Free, sathi. | Ya adaklar? Hepsi bedava. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Can i tell you something? | Amca, size birşey diyebilir miyim? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You are very handsome. | Çok yakışıklısınız. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Do you always talk like this? | Hep böyle mi konuşursun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
No uncle. | Hayır amca. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm new to this place. So, i'm speaking very little. | Burda yeniyim. O yüzden fazla konuşmuyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Am i right, siddhu? | Değil mi, Siddhu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Does he love this girl? | Nasıl böyle bir kızı seçebilir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Say something, lakshmi. | Birşeyler de, Lakshmi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What can i say when he said it is about his future? | Benim geleceğim derse ne diyebilirim? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
No lakshmi. | Hayır Lakshmi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
We must show them the right path. | Doğru yolu göstermemiz lazım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
He might not listen to you. | Seni dinlemeyebilir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But we must make him understand. | Ama biz onu anlamalıyız. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
That's why i asked him to bring that girl. | Bu yüzden o kızı getirmesini istedim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Won't i get a chance to tell him that she is not the right girl? | Bu kızın doğru kız olmadığını gösteremeyecek miyim? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Room shifting. | Odaları değiştiriyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Shall i tell you what i know or shall i find out from him? | Ne bildiğimi anlatmamı mı istiyorsunuz? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Tell me what you know. | Ne biliyorsun. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Your father is shifting into your room. Father is coming to my room? | Babanız sizin odaya geliyor. Babam mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Even i was shell shocked. | Ben bile şaşırdım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But later i found that it is your brother & not your father. | Ama babanız değilmiş, kardeşiniz miş. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What time you're fixing the alarm? | Saati kaça kurdun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
6 am. | 6'ya. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You won't get up till 7 am, will you? | Beni 7'e kadar uyandırma, tamam mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But you will get up at 6 am. | Ama sen 6 da kalkıyorsun. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm not used to it. | Bugün öyle yapmayacağım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
It was sister in law who gave this time piece. | Saati yengem mi kuruyordu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I was trying to see through this in the dark. | Karanlıkta görmeye çalışıyordum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Did you get scared? | Korktun mu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I don't need the full bed. A small corner is enough. | Yatağın hepsini almayacağım. Küçük bir köşe yeterli. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Are you going out to sleep? | Dışarıda mı uyuyacaksın? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What are these for? | Bunlar neden? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Won't you speak to me? | Benimle konuşmayacak mısın? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't sleep properly. | Rahat uyuyamadın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
And you? Me too. | Sen? Ben de. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Because we have only 6 days left. | Çünkü yalnızca 6 gün kaldı. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
6 more people to be trapped. | Daha 6 insanı kandıracağız. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Bait? | Tuzak mı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Only then we can catch fishes. | Balıkları yakalayacağız. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Why are you coming closer? | Neden yaklaşıyorsun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm very tensed. | Çok gerginim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I'm very tensed. Don't make me tensed. | Çok gerginim. Benide gergin yapma. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Will your tension go if i come closer? | Yakınlaşınca gerginliğin gidecek mi? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
A kiss would clear all my tension. | Bir öpücük yeterli. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I painted a picture and it was you... | Bir resim çizdim. O sendin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
it came near and asked me to kiss her... | Yanıma geldi ve onu öpmemi istedi... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
when i went near pitying her... | Ona yaklaşmaya başladığım zaman... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
she said her heart is with you... | Kalbinin seninle olduğunu söyledi... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
and asked me to kiss you... | ve seni öpmemi istedi... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
i'm in the age to love and romance... | Ben aşk ve romantizm için yaşlıyım... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
what's wrong if i take interest in it? | Onunla ilgilenmiyorsam, hatam ne... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I too love to kiss you... | Bende seni öpmeyi seviyorum... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
but shyness is stopping me... | Ama çekingenliğim bunu engelliyor... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
it says there's time for it... | Bunun için daha zaman var diyor... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Chill breeze is making my lover to shiver in cold... | Soğuk rüzgar, aşkımı dalgalandırıyor... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
it told me to entwine you like a warm hug... | O seni sıcacık sarmamı söylüyor... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
i know how to keep myself warm from the cold... | Soğuktan nasıl korunacağımı biliyorum... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
stop imagining, i don't need your help... | Hayat etmeyi bırak, yardımına ihtiyacım yok... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
why are you asking me to leave when i wish to be with you? | Seninle olmak isterken neden ayrılmak istiyorsun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
How benevolent you are on me? | Nasıl yardım seversin böyle? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What can i do? There's something special in you... | Ne yapabilirim? Sana karşı özel birşeyler var... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
it pulled me towards you... | Birşeyler beni sana doğru çekiyor... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
She's beautiful, the world is after her... | Güzelsin, Dünya senden sonra gelir... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
keep the world out from following her is what my heart yearns... | Kalbimin özlediği şey, dünyayı seni takip etmekten uzak tutmak... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
there's a thing as my companion which you don't know... | Arkadaşım olarak bilmediğin birşey var... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
it's none other than my own shadow... | O da gölgemden başka biri değil .. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
breeze will also get tired walking with you, my dear... | Rüzgar seninle dolaşmaktan yoruldu, sevgilim... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
no need to get so dejected, you are my shadow! | Üzülmeye gerek yok, Sen benim gölgemsin! | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I was waiting to hear this from you... | Bunu senden duymayı bekliyorum.. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
i was dreaming for this day... | Bugün için, hayal görüyorum... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Sathi, do you know to read paper? | Sathi, Gazete okumayı biliyor musun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
No. I hate reading paper. | Hayır, nefret ederim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Why? Because i'm an illiterate. | Neden? Çünkü ben kara cahilim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Why are your eyes so red? | Neden gözlerin kırmızı? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't sleep properly. | Dün gece rahat yatamadım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
It takes time to get used to this place. | Alışması zaman alır. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Your father has got up. | Babanız kalkmanızı istedi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
And he has gone forjogging too. | Ve o sabah sporuna gitti. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
But he didn't inquire about you. | Ama sana bişey söylemedi. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I couldn't sleep properly. | Dün gece rahat uyuyamadım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Both of them couldn't sleep properly. | İkinizde rahat uyuyamamışsınız. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Something fishy... | Balık kokusu alıyorum... | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
don't try to know what happened. You won't get sleep. | Ne olduğunu anlamaya çalışma. Yoksa uyuyamazsın. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Do you want the paper? | Gazete ister misiniz? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
I will give it after finishing the sports column. | Spor sayfasını bitirdikten sonra vereceğim. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
How many times will you tell this? Until you say it. | Daha ne kadar söyleyeceksin? Sen de söyleyene kadar. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You said you'll tell me stories. | Hikaye anlatacağım demiştin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Sathi... coming. | Sathi... Geliyorum. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Where is the tablet? | ilaç nerede? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Oh my god! | Allahım! | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
What is it siddhu? | O nedir Siddhu? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
This is my father's bp tablet. | Bu babamın ilacı. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
You are giving it to him today. | Bugün bunu sen vereceksin. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Angler... to trap the big fish. | Yem... Büyük balığı tutmak için. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Sathi, get me my tablet. | Sathi, ilaçlarımı getir. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Don't you know to stand next to me while i go to office? | Ofise gideceğim zamanı bilmiyor musun? | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Do what you've do, that's enough. | Ne haliniz varsa görün, Yeter artık. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |
Is this what you call high bp? First time i'm experiencing it. | Yüksek sesle bağırmak bu muydu? İlk kez karşılaştım. | Bommarillu-1 | 2006 | ![]() |