• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8732

English Turkish Film Name Film Year Details
Although I had been criticized a lot during this period of time, Birlikte olduğumuz tüm süreç zarfında eleştirilmiş olsam da... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Even though I'm no longer the 20 year old Na Kyung, Kim Seonbae will forever be a Seonbae of my social life in my memories. Artık 20 yaşındaki Na Kyung olmasam da, Kim Seonbae... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I saw that your hand phone strap was already very old, so I hope that you would accept this. Cep telefonu askının çok eski olduğunu fark ettim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This kid really is... moving people till the very end. Bu kız gerçekten... Gerçekten en sonunda bile insanları duygulandırıyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What was written in yours? Seninkinde ne yazıyor? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Huh? Hope that I can progress well with him after I become prettier. Ne? Umarım, daha da güzelleştikten sonra onunla aramızda bir şeyler olur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Huh? Nothing. Efendim? Hiç... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
In Jae, are you busy now? In Jae, şu an meşgul müsün? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The changing room still has Na Kyung, Soyunma odasında hala Na Kyung'un... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No, Na Ra's stuff. ...pardon, Na Ra'nın eşyaları duruyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Help to pass it to her. Onları kendisine iletir misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
As compared to us, she would be happier if that person is you. Bizim yerimize, eğer sen götürürsen daha mutlu olacaktır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Come to our Apollo party too, the handsome guys and pretty ladies. Really very thankful. Now, let's start dating with me! Hadi yakışıklı beyler ve güzel hanımlar, Apolla partimize siz de katılın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That noona sitting alone there, you just fell out of love right? Şuradaki abla yalnız oturuyor. Sevdiğiniz biri yok galiba... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If not, you must have been fired. Öyleyse terk edilmiş olmalısınız. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
For those hyungs and noonas who were fired or have just fallen out of love, Terk edilen ya da sevdiği olmayan abiler ve ablalar için... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although it's beautiful, Güzel olmalarına rağmen... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
don't you find fireworks a little illusory? ...sence havai fişekler biraz aldatıcı değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just like love. Aşk gibi... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why is love illusive? Aşk neden aldatıcı olsun ki? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When the entire sky is decorated by the magnificent fireworks, just as if it was sprinkled all over my head, Tüm gökyüzü o muhteşem havai fişeklerle kaplandığı zaman... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I feel as if the whole world is mine. ...tüm dünya benimmiş gibi hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But it disappears before my eyes right away, just like lies. Ama bir anda gözlerimin önünden kayboluyorlar... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You can't hold on to anything, Artık hiçbir şeye dayanamaz hale geliyorsun... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
and there's nothing left. ...ve geride hiçbir şey kalmıyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But that too is beautiful right? Ama bu da güzel değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Burning yourself to show the most wonderful side to the other person. Diğer kişiye en güzel yönünü göstermek için kendini yakmak... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn't this point extremely valuable? Bu, tam manasıyla değerli bir şey değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You could have sent it by express mail. Why did you deliver it personally? Bunları postayla da gönderebilirdin. Neden bizzat kendin getirdin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry. I wasn't of any help at all to you. Özür dilerim. Sana yardım edemedim... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And I let you suffer such a huge grievance. ...ve senin bu denli büyük bir acı yaşamana izin verdim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I really don't have the face to see you. Gerçekten sana bakacak yüzüm yok. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
This feels much better. Şimdi daha iyi hissediyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't have to pretend that I'm a 20 year old girl anymore. Artık 20 yaşında bir kız gibi davranmak zorunda değilim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't have to call people who are younger than me Seonbae anymore. Benden yaşça küçük kişileri Seonbae diye çağırmak zorunda değilim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Now that I'm back to being 30 years old again. Yeniden kendi yaşıma döndüm. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although I'm a bit scared, a bit scared that I can't do it well, Biraz korksam da... Başaramayacağımdan biraz korksam da... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But who am I? Ama ben kimim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Aren't I Shin Na Ra? Shin Na Ra değil miyim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I just have to start afresh and live happily. Şimdi sadece yeni bir sayfaya başlamam ve mutlu bir şekilde yaşamam gerekiyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you want me to tell you the secret to being lucky? Sana şanslı olmanın sırrını söylememi ister misin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
After my brother died and I left home, when I was working, a Seonbae told me this. Ağabeyim öldükten ve ben evi terk ettikten sonra... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When you are scared or you are shivering, just use your saliva to touch your nose. Korktuğun ve ürperdiğin zaman tükürüğünle burnunun ucuna dokun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Just like this. Böyle... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What are you crapping about? Ne saçmalıyorsun sen? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Really. This is extremely effective. Gerçekten... Bu çok etkili oluyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ok. You are really... Tamam. Sen gerçekten... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You will do it well. Başaracaksın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You will be able to find a job, as well as meet a good man. İyi bir iş bulacaksın ve iyi bir adamla tanışacaksın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'll definitely go find a job. Kesinlikle iş bulacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But I'm not going to find a man anymore. Ama artık hiçbir erkekle tanışmayacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
With difficult tasks, I'll familiarize myself with it after a few times. Zor görevlere bir süre sonra alışabilirim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But being dumped by men, Ama erkekler tarafından terk edilmek... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I can't really get familiar with it. Buna artık katlanamam. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
A charming person like you, Senin gibi etkileyici birine... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
will men bear to let you go? Erkekler gitmene izin verir mi hiç? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn't that too flattering? Ne büyük bir pohpohlama ama... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Actually, Aslına bakarsan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I've been charmed by you. ...senden etkilendim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If it's not for Mi Rae, Mi Rae için olmasaydı... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you are thinking of consoling me, then stop it. Beni teselli etmeye çalışıyorsan, sus. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The relationship between men and women is either all or nothing. Kadınlar ve erkekler arasındaki ilişki ya vardır ya da yoktur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And that means, it's either getting everything or it's nothing at all. Diğer bir deyişle, ya her şeye sahipsindir ya da hiçbir şeyin yoktur... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you don't want to give me everything, Eğer bana her şeyi vermek istemiyorsan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
then don't say it. ...o zaman sus. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
In your memories, just treat me as anyone else. Hafızanda beni her hangi biri gibi sakla. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You leave first. Önce sen git. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I still want to stay here for a little longer. Ben biraz daha burada kalmak istiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When did you start to wait for me? Ne zamandır beni bekliyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Heard that you went to deliver stuff to that woman. O kadına eşyalarını vermeye gittiğini duydum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you really not have feelings for Shin Na Ra? Gerçekten Shin Na Ra'ya karşı hiçbir şey hissetmiyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are talking about this again? Yine mi konu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Then why did you know about her fraud and still pretended not to know? O zaman neden onun yalanını bilmene rağmen, bir şey bilmiyormuş gibi davrandın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If that woman did it because she had fallen out of love, Diyelim o kadın bunu, terk edildiği için sakladı... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
and Kang Seung Woo did it because he was afraid his relationship with her in the past would be discovered, ...ve Kang Seung Woo ise onunla geçmişteki ilişkisi ortaya çıkacak diye sakladı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
what about you? Sen ne içi sakladın? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you know how betrayed I felt when I heard about it? Öğrendiğim zaman ne denli ihanete uğramış hissettim kendimi biliyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are a woman after all Sen çok konuşan ve şüphe duyan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Nagging and suspicious. ...bir kadınsın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don't try to be perfunctory. Geçiştirmeye çalışma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I don't believe that nothing happened between you and that woman. O kadınla senin aranda bir şey olduğuna inanmıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It's not because I believe it, it's because I want to believe it. Buna inandığımdan değil, inanmak istediğimden... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But looking at your actions, Ama davranışlarına baktığımda... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I just treated it as a farewell to a colleague. Bir iş arkadaşıma veda etmek maksatlı öyle davrandım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I've seen with my eyes, the two of you being intimate together, and it's not just once or twice. Gözlerimle gördüm, ikiniz birbirinize çok yakın davranıyordunuz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I'm not the irresponsible kind of person. Ben sorumsuz biri değilim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The fraud was just about her pretending to be a 20 year old girl. Yalan olan sadece onun 20 yaşında bir kızmış gibi davranmasıydı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She just wanted to look on. Sadece görmek istedi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Thinking of how she was robbed of the man she deeply loved for 7 years, how painful is that. 7 yıl boyunca sevdiği bir adam tarafından aldatıldığını düşünsene, ne acı verici... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No matter who it is, once they fall in love, there will be once when they go crazy. Kim olursa olsun, şayet kişi aşıksa her zaman gözünün döndüğü bir an vardır. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was once like that too. Ben de bir kere bu duruma gelmiştim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you remember the time when I ran away from home? Evden kaçtığım zamanı hatırlıyor musun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When you and my brother were together, I was almost going mad. Sen ve ağabeyim birlikteyken resmen çıldırıyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
No matter what was said to me, I couldn't listen at all. All my blood vessels felt like they were bursting. Bana ne söylenilirse söylenilsin, hiçbirini dinlemiyordum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I felt that what I needed was time. Nihayetinde anlayıp geri dönene kadar... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Until I finally understood and went back to my place. ...ihtiyacım olan tek şeyin zaman olduğunu hissettim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You fool. Seni budala. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Always pretending to be cool, but you cry so easily. Hep soğukkanlı görünmeye çalışıyorsun ama çok kolay ağlıyorsun. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Although you are here with me now and my dream has become reality, Şu an burada, benimle olmana ve... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
strangely, I'm becoming more and more afraid. ...tuhaf bir şekilde çok daha fazla korkuyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8727
  • 8728
  • 8729
  • 8730
  • 8731
  • 8732
  • 8733
  • 8734
  • 8735
  • 8736
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact