Search
English Turkish Sentence Translations Page 8800
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm doing this to save a man's marriage. | Bunu bir adamın evliliğini kurtarmak için yapıyorum. Bunu bir adamın evliliğini kurtarmak için yapıyorum. Bunu bir adamın evliliğini kurtarmak için yapıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
He shouldn't be punished for one mistake. | Tek bir hata yüzünden cezalandırılmamalı! Tek bir hata yüzünden cezalandırılmamalı! Tek bir hata yüzünden cezalandırılmamalı! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why not? Ray. | Neden ki? Ray! Neden ki? Ray! Neden ki? Ray! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hey, we'll be right here if anything goes wrong. | Bak, kötü bir şey olursa, hemen yanında olacağız. Bak, kötü bir şey olursa, hemen yanında olacağız. Bak, kötü bir şey olursa, hemen yanında olacağız. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hi, it's Ray. I'm in room 6. | Selam, ben Ray. Altı numaralı odadayım. Selam, ben Ray. Altı numaralı odadayım. Selam, ben Ray. Altı numaralı odadayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Great. | Harika. Harika. Harika. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'll be right there. | Yakında oradayım. Yakında oradayım. Yakında oradayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No rush. No rush. | Acele etme. Acele etme. Acele etme. Acele etme. Acele etme. Acele etme. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Not much to see. | Görecek pek bir şey yok. Görecek pek bir şey yok. Görecek pek bir şey yok. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
In fact, | Hatta... Hatta... Hatta... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
it's actually pretty well lit out there. | ...dışarısı epey iyi aydınlatılmış yani. ...dışarısı epey iyi aydınlatılmış yani. ...dışarısı epey iyi aydınlatılmış yani. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Do you mind if I smoke pot in here? | Az esrar içsem sorun olur mu? Az esrar içsem sorun olur mu? Az esrar içsem sorun olur mu? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Not at all. | Hiç de bile. Hiç de bile. Hiç de bile. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Can I have some? You smoke pot? | Ben de çekebilir miyim? Esrar mı içiyorsun? Ben de çekebilir miyim? Esrar mı içiyorsun? Ben de çekebilir miyim? Esrar mı içiyorsun? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Since the '60s. | 60'lardan beri. Tamam. 60'lardan beri. Tamam. 60'lardan beri. Tamam. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Look look, here she is. | Bak, bak! Geldi işte. Bak, bak! Geldi işte. Bak, bak! Geldi işte. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Oh my God, | Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
she's a knockout. | Ağzına sıçar çocuğun! Ağzına sıçar çocuğun! Ağzına sıçar çocuğun! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Let me see. | Ben de bakayım, ben de bakayım. Ben de bakayım, ben de bakayım. Ben de bakayım, ben de bakayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Coming coming. | Geliyorum, geliyorum. Geliyorum, geliyorum. Geliyorum, geliyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Can I come in? | Girebilir miyim? Girebilir miyim? Girebilir miyim? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Of course. | Tabii. Tabii. Tabii. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Mind if I smoke? | Sigara içsem rahatsız olur musun? Sigara içsem rahatsız olur musun? Sigara içsem rahatsız olur musun? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's actually a non smoking room, but for they have an ashtray. | Aslında sigara içilmeyen oda aldım ama küllük falan koymuşlar. Aslında sigara içilmeyen oda aldım ama küllük falan koymuşlar. Aslında sigara içilmeyen oda aldım ama küllük falan koymuşlar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It sort of sends a mixed message. | Karışık mesajlar gönderiyorlar. Karışık mesajlar gönderiyorlar. Karışık mesajlar gönderiyorlar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Just... | Sadece... Sadece... Sadece... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
sit on the bed? | ...yatağa mı oturayım? ...yatağa mı oturayım? ...yatağa mı oturayım? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're more attractive than I thought you'd be. | Olacağını düşündüğümden daha çekicisin. Olacağını düşündüğümden daha çekicisin. Olacağını düşündüğümden daha çekicisin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I like a man with a big nose. | Koca burunlu adamları seviyorum. Koca burunlu adamları seviyorum. Koca burunlu adamları seviyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Is it really that big? | Cidden o kadar büyük mü? Cidden o kadar büyük mü? Cidden o kadar büyük mü? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
In a good way. | İyi yönde. İyi yönde. İyi yönde. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So you're unhappy with your wife? | Demek karın seni mutlu edemiyor? Demek karın seni mutlu edemiyor? Demek karın seni mutlu edemiyor? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
My wife? I'm not... | Karım mı? Ben Karım mı? Ben Karım mı? Ben | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Right, yes, | Doğru, evet. Doğru, evet. Doğru, evet. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
my wife... Suzanne. | Karım, Suzanne. Karım, Suzanne. Karım, Suzanne. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Things haven't been good. | İşler iyi gitmiyor. İşler iyi gitmiyor. İşler iyi gitmiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She thinks I drink too much, but it's her father who's the... | Çok fazla içtiğimi düşünüyor, ama asıl çok içen babası Çok fazla içtiğimi düşünüyor, ama asıl çok içen babası Çok fazla içtiğimi düşünüyor, ama asıl çok içen babası | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Maybe this isn't a good idea. | Belki de iyi bir fikir değildir. Belki de iyi bir fikir değildir. Belki de iyi bir fikir değildir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I haven't been with another woman since Suzanne... | Suzanne'den beri başka bir kadınla birlikte olmadım. Suzanne'den beri başka bir kadınla birlikte olmadım. Suzanne'den beri başka bir kadınla birlikte olmadım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I mean, since Suzanne and I | Yani Suzanne ve ben... Yani Suzanne ve ben... Yani Suzanne ve ben... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
started having troubles, and I think I'd better go. | ...sıkıntı yaşamaya başladığımızdan beri, ben gideyim. ...sıkıntı yaşamaya başladığımızdan beri, ben gideyim. ...sıkıntı yaşamaya başladığımızdan beri, ben gideyim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But it was really nice to meet you... Shut up, Ray. | Seninle tanışmak gerçekten çok güzeldi. Kapa çeneni Ray. Seninle tanışmak gerçekten çok güzeldi. Kapa çeneni Ray. Seninle tanışmak gerçekten çok güzeldi. Kapa çeneni Ray. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't understand. | Anlamıyorum. Anlamıyorum. Anlamıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It was a cartoon about your sperm? | Sperminle ilgili bir karikatür müydü? Sperminle ilgili bir karikatür müydü? Sperminle ilgili bir karikatür müydü? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
They're fans of mine. They want to have a kid. | Hayranlarım onlar. Çocuk yapmak istiyorlar. Hayranlarım onlar. Çocuk yapmak istiyorlar. Hayranlarım onlar. Çocuk yapmak istiyorlar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're helping lesbians have a baby? | Lezbiyenlere, çocuk yapsınlar diye yardım mı ediyorsun? Lezbiyenlere, çocuk yapsınlar diye yardım mı ediyorsun? Lezbiyenlere, çocuk yapsınlar diye yardım mı ediyorsun? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
My girlfriend doesn't want any more kids | Sevgilim daha fazla çocuk istemiyor... Sevgilim daha fazla çocuk istemiyor... Sevgilim daha fazla çocuk istemiyor... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and thought, "This is my chance and I can also help this couple." | ...ve ben de; "Bu bir şans hem bu çifte de yardım ederim." diye düşündüm. ...ve ben de; "Bu bir şans hem bu çifte de yardım ederim." diye düşündüm. ...ve ben de; "Bu bir şans hem bu çifte de yardım ederim." diye düşündüm. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's beautiful. | Bu çok güzel. Bu çok güzel. Bu çok güzel. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have a daughter. | Benim bir kızım var. Benim bir kızım var. Benim bir kızım var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She lives in Seattle. | Seattle'da yaşıyor. Seattle'da yaşıyor. Seattle'da yaşıyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We love each other but we're... | Birbirimizi seviyoruz ama biz... Birbirimizi seviyoruz ama biz... Birbirimizi seviyoruz ama biz... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We don't really know each other. | Birbirimizi pek iyi tanımıyoruz. Birbirimizi pek iyi tanımıyoruz. Birbirimizi pek iyi tanımıyoruz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have completely failed | Hayatımdaki en önemli konuda... Hayatımdaki en önemli konuda... Hayatımdaki en önemli konuda... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
at the most important thing in life. | ...tamamen sıçmış durumdayım. ...tamamen sıçmış durumdayım. ...tamamen sıçmış durumdayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm gonna call her and tell her I love her. | Şimdi arayıp, onu sevdiğimi söyleyeceğim. Şimdi arayıp, onu sevdiğimi söyleyeceğim. Şimdi arayıp, onu sevdiğimi söyleyeceğim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, you don't want to high dial your daughter. | Hayır, kızınla kafa bir görüşme yapmak istemezsin. Hayır, kızınla kafa bir görüşme yapmak istemezsin. Hayır, kızınla kafa bir görüşme yapmak istemezsin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm not that high really. I think you are. | O kadar kafa olmadım bence. Bence oldun. O kadar kafa olmadım bence. Bence oldun. O kadar kafa olmadım bence. Bence oldun. Böldüğüm için üzgünüm ama ışıklar gitti ve Ray korkuyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'll use the voice changer. | Ses değiştiriciyi kullanırım. Ses değiştiriciyi kullanırım. Ses değiştiriciyi kullanırım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She won't be able to tell I'm stoned. | Kafa olduğumu anlayamaz o zaman. Kafa olduğumu anlayamaz o zaman. Kafa olduğumu anlayamaz o zaman. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, here. | Hayır, bak. Hayır, bak. Hayır, bak. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hey, honey, I just called to tell you that I love you. | Selam tatlım, seni ne kadar sevdiğimi söylemek için aradım. Selam tatlım, seni ne kadar sevdiğimi söylemek için aradım. Selam tatlım, seni ne kadar sevdiğimi söylemek için aradım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
This is your father. I'm a robot. | Ben baban. Robot oldum. Ben baban. Robot oldum. Ben baban. Robot oldum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's stoned thinking. You'll scare the shit out of her. | Uçmuş düşünceleri bunlar. Kız korkudan altına sıçacak. Uçmuş düşünceleri bunlar. Kız korkudan altına sıçacak. Uçmuş düşünceleri bunlar. Kız korkudan altına sıçacak. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're right. | Haklısın. Haklısın. Haklısın. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Should I send a text message? | Mesaj mı atsam yoksa? Mesaj mı atsam yoksa? Mesaj mı atsam yoksa? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Did you come? No, not yet. | Boşaldın mı? Hayır, daha değil. Boşaldın mı? Hayır, daha değil. Boşaldın mı? Hayır, daha değil. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That was a loud yell. No, you'll know. | Çok sağlam bağırıyordun. Yok devam et sen. Çok sağlam bağırıyordun. Yok devam et sen. Çok sağlam bağırıyordun. Yok devam et sen. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Put a finger in now, okay? That'll push me over the top. | Parmağını sok şimdi, tamam mı? Bu beni en tepeye taşır işte. Parmağını sok şimdi, tamam mı? Bu beni en tepeye taşır işte. Parmağını sok şimdi, tamam mı? Bu beni en tepeye taşır işte. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
This is my fleet of super sperms. | Bu benim süper sperm filom. Bu benim süper sperm filom. Bu benim süper sperm filom. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I could have really used that 5 grand. | O beş bin cidden işime yarardı. O beş bin cidden işime yarardı. O beş bin cidden işime yarardı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're very talented. | Çok yeteneklisin. Çok yeteneklisin. Çok yeteneklisin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I mean, these are amazing. | Yani bunlar inanılmaz. Yani bunlar inanılmaz. Yani bunlar inanılmaz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Really? | Cidden mi? Cidden mi? Cidden mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Do you think you could publish them? | Sence bunları yayınlayabilir misin? Sence bunları yayınlayabilir misin? Sence bunları yayınlayabilir misin? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's probably too sperm oriented for our readership, | Okuyucu kitlemiz için biraz fazla sperm odaklı... Okuyucu kitlemiz için biraz fazla sperm odaklı... Okuyucu kitlemiz için biraz fazla sperm odaklı... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but I love your style. | ...ama tarzını sevdim yani. ...ama tarzını sevdim yani. ...ama tarzını sevdim yani. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Wait wait. | Dur, dur! Dur, dur! Dur, dur! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What? How long has Jonathan been in there? | Ne? Ne zamandır Jonathan içeride? Ne? Ne zamandır Jonathan içeride? Ne? Ne zamandır Jonathan içeride? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't know. I'm on marijuana minutes. | Bilmiyorum. Marihuana zaman dilimindeyim ben. Bilmiyorum. Marihuana zaman dilimindeyim ben. Bilmiyorum. Marihuana zaman dilimindeyim ben. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, me too. | Evet, ben de. Evet, ben de. Evet, ben de. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I usually set my diver's watch when I'm stoned | Genelde kafa olduğumda, dalgıç saatimi ayarlarım ki... Genelde kafa olduğumda, dalgıç saatimi ayarlarım ki... Genelde kafa olduğumda, dalgıç saatimi ayarlarım ki... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
so I know how long it's been. | ...ne kadar olduğunu anlayayım. ...ne kadar olduğunu anlayayım. ...ne kadar olduğunu anlayayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
He could have been in there for 2 h, but it seems like it's only been 5 min. | İki saattir içeride olması lazım, ama daha sadece beş dakika olmuş gibi. İki saattir içeride olması lazım, ama daha sadece beş dakika olmuş gibi. İki saattir içeride olması lazım, ama daha sadece beş dakika olmuş gibi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I need a new watch. Are you happy with yours? | Yeni saat lazım ya. Seninki güzel mi? Yeni saat lazım ya. Seninki güzel mi? Yeni saat lazım ya. Seninki güzel mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
water resistant up to 200. | ...200 feete kadar su geçirmiyor. ...200 feete kadar su geçirmiyor. ...200 feete kadar su geçirmiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I wear it to the bathtub all the time. I should get one of these. | Küvette falan takıyorum hep. Ben de bunlardan almalıyım. Küvette falan takıyorum hep. Ben de bunlardan almalıyım. Küvette falan takıyorum hep. Ben de bunlardan almalıyım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't wear mine in the bathtub. | Benimki küvette takılmıyor. Benimki küvette takılmıyor. Benimki küvette takılmıyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That was amazing. | İnanılmazdı! İnanılmazdı! İnanılmazdı! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Get over here now. | Hemen buraya gel. Hemen buraya gel. Hemen buraya gel. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You know, they say if babies don't get touched enough | Bebeklere çok dokunmazsan, ölür... Bebeklere çok dokunmazsan, ölür... Bebeklere çok dokunmazsan, ölür... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
they die. | ...derler ya hani... ...derler ya hani... ...derler ya hani... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I think the same thing applies to adults, | ...bence aynısı yetişkinler için de geçerli... ...bence aynısı yetişkinler için de geçerli... ...bence aynısı yetişkinler için de geçerli... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
you know? | ...anladın mı? ...anladın mı? ...anladın mı? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
The water pressure is pretty good here. | Su basıncı çok iyiymiş ha! Su basıncı çok iyiymiş ha! Su basıncı çok iyiymiş ha! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Your name's not Ray. It's Jonathan. | Adın Ray değil. Jonathan. Adın Ray değil. Jonathan. Adın Ray değil. Jonathan. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
How did you...? Jonathan Ames, | Nereden...? Jonathan Ames... Nereden...? Jonathan Ames... Nereden...? Jonathan Ames... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
181 hamilton street, Brooklyn, New York. | ...181 Hamilton Caddesi, Brooklyn, New York. ...181 Hamilton Caddesi, Brooklyn, New York. ...181 Hamilton Caddesi, Brooklyn, New York. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's my license. I can't lose that. I videotaped us. | Ehliyetim o benim, kaybedemem onu. Bizi kasede aldım. Ehliyetim o benim, kaybedemem onu. Bizi kasede aldım. Ehliyetim o benim, kaybedemem onu. Bizi kasede aldım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're gonna pay me $500 now | Şu an 500 Dolar vereceksin bana... Şu an 500 Dolar vereceksin bana... Şu an 500 Dolar vereceksin bana... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |