Search
English Turkish Sentence Translations Page 8829
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
he could have us taken out with one phone call. | ...bizi tek bir telefon görüşmesi ile yok edebilir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Shh. Would you keep it down? | Keser misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You watch too much television. | Çok fazla televizyon izliyorsun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Things like that don't happen in real life. | Böyle şeyler gerçek hayatta yaşanmaz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now hand me one of those smoke detector cameras. | Bana şu duman algılayıcı kameradan ver şimdi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What makes you even think Clayton's gonna do anything... | Clayton'a şantaj yapabileceğimiz bir hareket... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Last time he was here, he had a lotta teenage girls up to the room. | En son geldiğinde, odaya bir sürü genç kız aldı. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I don't think they were here for a political science lesson. | Onların buraya siyasal bilgiler dersi için geldiklerini sanmıyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Check the monitor. 1 | Ekranı kontrol et. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Everything checks out. Let's get outta here. | Her şey yolunda. Hadi gidelim buradan. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Try the zoom. See if it still looks alright. | Yakınlaştırmayı dene. Bak bakalım hâlâ düzgün mü? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Everything's fine, Mr. Spielberg. | Her şey güzel, Bay Spielberg. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now can we get the hell outta here before somebody comes in, please? | Birileri gelmeden çıkabilir miyiz artık buradan, lütfen? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, relax. We'll make millions on this little production. | Sakin ol. Bu işten milyonlar kazanacağız. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Just make sure you record everything on this guy until he leaves. | Adam odadan çıkana kadar her şeyi kaydettiğine emin ol yeter. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That part of the story is publlc record. | Bu hikâyenin bir kısmı da devlet arşivleri. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
My buddy Alex and I were gonna go on another road trip. | Dostum Alex ve ben başka bir yolculuğa çıkmıştık. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Finally gonna head out to Sturgis. | Sonunda Sturgis'a doğru yola koyulmuştuk. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey man. We're supposed to be going to Sturgis. | Selam dostum. Sturgis'e gidiyor olmamız gerekiyordu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What're you doing? Screening your calls? | Ne yapıyorsun? Aramalarına mı bakıyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Pick up the phone. | Aç şu telefonu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Check him out down in gorgeous... Sturgis. Gorgeous | Şuna da bir bakın, enfes... Sturgis. Enfes | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
After we leave, it'll take us about, uh... six hours. | Ayrıldıktan sonra altı saat falan sürer. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You better be ready to hit the road, dude. | Yola koyulmaya hazırlansan iyi edersin, dostum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'll plck you up in a half an hour. We're off to Phoenlx. | Yarım saate geliyorum. Phoenix'e gidiyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah? | Sahi mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey! Hey! You! | Hey! Hey! Sen! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mind your own business. | Kendi işine bak. 1 | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, come on, old man, stay still! Come on! | Hadi yaşlı adam, dayan! Hadi! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Call "9 1 1". | Ambulansı ara. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Come on. Come on. Here. Ah. Take it easy, take it easy. | Hadi, işte al. Yavaş, yavaş. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You act like you know what you're doing. | Ne yaptığını biliyor gibisin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. I have a little training. Hey, "semper fi". | Evet, antrenmanlıyım. "Daima Sadık." | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Cherry Point. You? | Cherry Point'ten. Sen? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
San Diego. You serve "Nam"? | San Diego. Vietnam’da mı bulundun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Two tours. | Evet, iki kez. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's when I lost my leg. You would've been too young. | Bacağımı o zaman kaybettim. Baya genç olmalısın o zamanlar. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. But my dad wasn't. He died there. | Evet. Ama babam değildi. Orada öldü. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
They got away, man. How's the old man? | Kaçtılar, dostum. Yaşlı adam nasıl? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Old man, my ass. | Kıçımın yaşlı adamı. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'd kick yours if I didn't have this hole in my side. | Yaralı olmasam senin taşaklarını tekmelerdim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Where's the love, man? | Sevgi nerede, adamım? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, stick with us. | Bizimle kal. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Paramedics! | Sağlık görevlileri! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, over herel | Buraya! | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, here's your hat and cane, alrlght? What hospltal? | Senin şapkan ve bastonun, değil mi? Hangi hastane? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
County hospital. | Devlet Hastanesi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mlke. Mlke. | Mike. Mike. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to the hospital. | Hastaneye gidiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We're not going to the hospital, man. | Hastaneye gitmiyoruz, dostum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to the hospital. | Ben hastaneye gidiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We're on a schedule, bro. | Planımız var, kanka. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We've got a schedule. Mike, Mikey. | Planımız var. Mike, Mikey. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm not going to the hospital, man. | Ben hastaneye gitmiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Fuck the schedule. | Sikerim planını. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to Sturgis, bro. | Ben Sturgis'e gidiyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Dude, don't fucking do this to me, man. | Sakın bana bunu yapma, dostum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Dude, we got to... we got... | Gitmemiz... Lan... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We can't play Batman and Robin all day. | Her gün Batman ve Robin'i oynayamayız. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Sit tight. Clayton just arrived. | Sıkı dur. Clayton şimdi geldi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Can I get you something else to drink, Mr. Steele? | Başka bir isteğiniz var mı, Bay Steele? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
This is Joan. | Ben Joan. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
The Congressman has arrived and will be here momentarily, | Kongre Üyesi az önce geldiler ve birazdan burada olurlar,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Steele. | ...Bay Steele. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's great, sweetheart. | Bu harika, hayatım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Do me a favor, would you? Shut the door on the way out. | Bana bir iyilik yapar mısın? Odadan çık ve kapıyı kapat. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Jack, old buddy, are you sure we can trust this man? | Jack, eski dostum, bu adama güvenebileceğimize emin misin? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
His tardiness does indicate a certain unreliability. | Geç kalması, güvenilmezliğinin bir göstergesi. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Believe me, Mr. Brown, | İnan bana, Bay Brown,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
the congressman is well aware of what's at stake here. | ...kongre üyesi buradaki menfaatin oldukça farkında. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now he may not be punctual, but his information's golden. | Dakik olmayabilir ama, elindeki bilgi altın değerinde. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Ooh wee. If it is, | Eğer öyle ise... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
we stand to make a fortune on the stock market. | ...menkul kıymetler borsasında servet yapmaya başlarız. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Does he know this? | Bunu biliyor mu? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
All he knows is that he has to deliver... | Tek bildiği şey teklifi hangi şirketin yaptığını... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
For that, we give him two million dollars. | Bunun için ona 2 milyon dolar veriyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's a lotta money, | Çok büyük para,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
especlally if his information is in any way incorrect. | ...özellikle de bu bilginin yanlış olması da söz konusu iken. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What are you breaking my balls for? | Neden beni zorluyorsun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I told you the information is good. | Bilginin sağlam olduğunu söyledim sana. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Besides, what are you two worried about? | Ayrıca, neden ikiniz de bu kadar endişelisiniz? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's tip money for you, | Bu size bahşiş parası gelir,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
especially considering all the money we're gonna make on the market. | ...özellikle de borsada yapacağımız onca parayı düşünürsek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Breathe deep, gentlemen. Let your balls do the talklng. | Derin nefes alın beyler. Bırakında taşaklarınız konuşsun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Gentlemen, sorry I'm late. | Beyler, üzgünüm geciktim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Did Joan take care of you? | Joan sizinle ilgilendi mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Can I get you some more coffee? | Biraz daha kahve ister misiniz? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Cut the bullshit. Let's get down to business. | Zırvalamayı bırak. Hadi işe başlayalım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Christ's sake, Jack, lighten up. Can I get you something? | Tanrı aşkına, Jack, rahatla. Bir şey lazım mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
This is not a game. | Bu oyun değil. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hand over the information. | Bilgiyi ver. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Brown, Mr. Red, | Bay Brown, Bay Red,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I believe there's another part of this transaction. | Alışverişin karşılığı vardır umarım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You know I could get into a lotta trouble turning this over to you. | Bunu getirirken başıma büyük dertler aldığımı biliyorsunuz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Quit fucking around. This information better be good. | Zırlamayı bırak. Bu bilgi doğru çıksa iyi olur. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You know what I mean? | Beni anlıyor musun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm well aware of your reputation. | Namınızı gayet iyi biliyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Now if you gentlemen don't mind, I have some guests coming over. | Beyleri eğer sorun olmazsa, gelecek birkaç misafirim var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I wanna talk to you for a minute. | Seninle bir dakika konuşalım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Listen to me, asshole. | Beni dinle, göt herif. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |