Search
English Turkish Sentence Translations Page 8884
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Nicholas Trent had the kid's board. Good work, Jesper. | Çocuğun kaykayı Nicholas Trent'teymiş. İyi iş çıkardın, Jesper. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We need photos of all this. Will do. | Hepsinin resmini çek, lazım olacak. Tamamdır. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Uh, Detective Bosch? Yeah. | Dedektif Bosch? Evet. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I'll be right out. | Hemen gelirim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I think I fucked up on the Waits' case. How so? | Waits davasının içine ettim galiba. Nasıl? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I got a call here in the lab right after Waits was arrested. | Waits tutuklandıktan hemen sonra laboratuvarı biri aradı. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Guy said he was from the D.A.'s office, sounded totally legit. | Herif Savcılık'tan aradığını söyledi, bayağı gerçek gibiydi sesi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He said you guys hadn't turned in an evidence report yet | Kanıt raporunu daha teslim etmediğinizi... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
and he needed to know what was found at the grave site. | ...olay yerinde neler bulunduğunu öğrenmesi gerektiğini söyledi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He couldn't get a hold of you, and... he was up against a deadline. | Size ulaşamamış, vakti de darmış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Jesus Christ. I'm really sorry. | Tanrı aşkına. Çok özür dilerim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He sounded so fucking real. You told Waits about the backpack? | Gerçekten oradan arıyormuş gibiydi. Waits'e çantayı mı söyledin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What was inside? Told him about the starfish? | İçinde neler olduğunu. Deniz yıldızını sen mi söyledin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
That was his "get out of jail free" card. | Hapisten çıkma kartıydı o onun. Ne yaptığın konusunda bir fikrin var mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I do, and I should've known better. | Var, yapmamam gerekirdi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Do you want me to resign? | İstifa edeyim mi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What did he want? To confess. | Ne istiyormuş? İtiraf etmek. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Confess? To what? | İtiraf mı? Neyi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Waits got ahold of a burner at pitchess, called Jesper, | Waits hapisteyken telefon bulup Jesper'ı aramış... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
conned him out of the starfish. Stupid fuck! | ...kandırıp deniz yıldızını söyletmiş. Amına koyduğumun salağı! | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You kicked his ass? Didn't have to. | Ağzını burnunu kırsaydın. Gerek kalmadı. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Well, bright side, | İyi yanından bakarsak, Laurel Canyon davasını bizim yerimize çözüverdi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
How you figure? Clear as day... Trent had the board. | Nasıl yani? Besbelli işte, kaykay Trent'teymiş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He took it from Arthur after he killed him. | Arthur'u öldürdükten sonra almış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Come on, open your eyes, partner. | Haydi ama, aç gözlerini be ortak. Buraya kadar bu hikâyeyi anlatmaya mı geldin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We were right about Trent before we were wrong. | Yanıldığımızı düşünmeden önce Trent konusunda haklıymışız. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He lived with it all those years, waited for that knock on the door. | Bunca yıl bununla yaşamış, gün gelip de birinin kapısını çalmasını beklemiş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
One day, it came, we knocked on his door, and he killed himself. | O gün gelip de kapısını çaldığımızda da kendini öldürdü işte. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Then go ahead and write it up. | O zaman kayda geç bakalım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Damn. You're back. I start tomorrow. | Vay anasını, ne çabuk dönmüşsün. Yarın işte başlıyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What did Pounds want? Bosch's head on a stick. | Pounds ne istiyormuş? Bosch'un kellesini kazıkta görmeyi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Sounds proper. | Tam ondan beklenecek şey. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
After what he did to you, do it. | Sana yaptıklarından sonra şikayet et derim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He screwed you, Brasher, and betrayed all of us. | Seni ortada bıraktı, Brasher, hepimize de ihanet etmiş oldu. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Now, you want to be a cop, | Polis olmak istiyorsan, öyle ya da böyle herifi ıskartaya çıkarman lazım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
His story stands, you're done anyway. | Hikâyesi kayda geçerse işin zaten bitmiş olacak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Pyrrhic victory. What? | Sözde zafer. Ne? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Well, even if it works, mess up my career as much as his. | İşe yarasa bile, onun kadar kendi kariyerimi de baltalamış olurum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
How do you figure? Blows back on me, my reputation. | Nasıl yani? Geri teper, saygınlığıma olur olan. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I'll be stuck on patrol forever. | Sonsuza dek devriyeye sıkışıp kalırım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I like the street. | Sokakları seviyorum ben. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
But I know... college girl like you, a climber. | Senin gibi üniversiteli kızların yükselmek isteyeceğini biliyorum ama. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Jerry, anything new on Waits? | Jerry, Waits olayında gelişme var mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Task force says a camera in Hollywood caught a minivan | Özel tim, Hollywood'da dün gece bir kameraya bizim aradığımıza benzeyen... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
last night that matches the one we're looking for. | ...bir ticari araç yakalandığını söyledi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Get the plates? No plates... bad angle. | Plakasını alabilmişler mi? Plaka yok, kötü bir açıdaymış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Shit. Yeah. | Siktir. Evet. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Where you going? Harry. | Nereye gidiyorsun? Harry. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Julia, can we talk? Are you fucking kidding me? | Julia, konuşabilir miyiz? Taşak mı geçiyorsun benimle? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You're in uniform. Very observant. | Üniformalısın bakıyorum. Gözlerin keskinmiş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You're not a detective for nothing. | Boşuna dedektif yapmamışlar seni. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Yeah, Harry, I'm back... | Evet döndüm, Harry. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
pending the outcome of the disciplinary process. | Disiplin suçu değerlendirmesinin sonucunu bekliyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I'm sure you're just chomping | Sabırsızlıkla bekliyorsundur kesin. Eve dönmelisin. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Excuse me? Take leave until this is over. | Anlayamadım. Bu iş bitene kadar izin al. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Why the hell should I do that? Because it's the honorable thing to do. | Niye yapacakmışım bunu? Çünkü doğru olan bu. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
If you don't have the balls to man up, admit your mistake, tell the truth, | Madem adam gibi hatanı kabullenerek gerçeği anlatacak göt yok... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
at least have the decency to not be here fronting your phony story. | ...en azından, uydurma hikâyeni savunarak buralarda gezinmeme nezaketini göster. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Who the fuck are you to talk about balls and honorable? | Cesurluktan, doğru olandan nasıl dem vurabiliyorsun? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I have every right to be here. And talk about manning up... | Burada olmaya hakkım var. Adam gibi demişken... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Stokes assaulted you, and you released him, and I'm the pussy? | ...Stokes sana saldırdı, sen gittin herifi saldın ama ödlek ben mi oldum? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And then he attacks me, and you don't have the balls to back me? | Sonra bana saldırınca beni desteklemeye götün yemedi. Güvenlik, başkanın koruma konvoyu kadar sıkı olacak... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Not what happened. You screwed up. | Öyle olmadı, işleri mahveden sendin. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Fuck you. I'm embarrassed I ever took you seriously. | Siktir oradan, seni ciddiye aldığım için kendimden utanıyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You got quite the way with the ladies there, Harry. | Kadınlarla aran pek iyi be Harry. Değil mi ama? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Reverend Ott paid me a visit, Irv... | Rahip Ott ziyarete geldi, Irv. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
out of the blue, off the record. What did he want? | Öyle birdenbire, kayıt dışı görüşmek istedi. Ne istiyormuş? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Seems the reverend has a dream... | Anlaşılan rahibimizin bir hayali varmış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
a vision of me in the mayor's office, you at the chief's desk. | Beni belediye başkanlığı makamında, seni de emniyet müdürü masasında görmek istiyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He's ready to throw me his whole hearted support, | Beni tamamıyla desteklemeye, herkesi galeyana getirmeye... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
rally the troops, deliver the vote in his community. | ...cemaatindeki oyları bana yönlendirmeye can atıyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And all he wants in return? | Karşılığında ne mi istiyor? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Certain long overdue reforms. | Yapılması gecikmiş birkaç yenilik. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Actually, he wants a little more than that. | Ondan daha fazlasını istiyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He wants something for himself. | Kendi için de bir şey istiyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
So the city will throw him some grant money for his outreach programs. | Belediye, yardım programları için ona bağış yapacak yani. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He wants a seat on the police commission. | Emniyet müdürlüğünde söz sahibi olmak istiyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
That's not what we talked about. I'm sure it wasn't. | Böyle anlaşmamıştık. Anlaşmadığınıza eminim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Fuck Ott. That's extortion. No, no, no. | Siktir et Ott'u. Buna şantaj derler, olmaz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
And he's not the only preacher in South L.A. | Güney Los Angeles'taki tek papaz o değil ya. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Oh... we're committed now. | Bu işi sonuna kadar götüreceğiz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You want to get on the wrong side of this guy? | Bu herifin tersine gelmek ister misin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You want him working for the incumbent? | Şimdiki belediye başkanını desteklemesini ister misin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I sure as hell don't. You started the ball rolling, Irv. | Ben hayatta istemem. Olayı sen başlattın, Irv. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Where the hell did you expect it to go? Oh, I won't forget this. | Sonunun nasıl olmasını bekliyordun? Bunu unutmayacağım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We'll get even later. | Sonra ödeşiriz adamla. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
This is a big galloping gift horse | İkimize de faydası dokunacak... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
coming down the stretch for both of us. | ...bir hediyeyle geldi adam karşımıza. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Let's back a winner. | Kazanan ata oynayalım derim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Let's get started. Mr. Trent, you know | Hemen başlayalım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Well, if that's so, | Öyleyse, neden salonumda oturuyorsunuz? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Have you ever seen any unusual activity on the hillside? | Tepenin yamacında hiç garip bir olay yaşandığını gördünüz mü? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Not really. Kids used to play up there. | Pek sayılmaz, eskiden çocuklar oynardı oralarda. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You watched them play? What are you insinuating? | Oyunlarını izler miydiniz? Ne ima etmeye çalışıyorsunuz? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Nothing at all, sir. No, I didn't watch them play. | Hiçbir şey efendim. Hayır, oyunlarını izlemezdim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
There were always kids around. | Hayır, sürekli orada çocuklar olurdu. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Uh, they used to go up there and smoke cigarettes. | Tepeye çıkıp sigara içerlerdi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We... We were always worried that they would set the whole hillside on fire. | Tüm yamacı ateşe vermelerinden korkardık. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We? The residents. | Biz derken? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Dr.Guyot. Detective Bosch. | Doktor Guyot. Dedektif Bosch. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |