Search
English Turkish Sentence Translations Page 8889
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Her 6 month old baby, who was left alone in his stroller, | Pusetinde bir başına bırakılan altı aylık bebeğine... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
appeared to be unharmed. | ...bir şey olmamış gibi görünüyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He was taken to Children's Hospital for observation. | Muayene için çocuk hastanesine götürüldü. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Thank you, Tina. | Teşekkürler, Tina. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
In addition, KCYD has learned that the suspect left | Buna ek olarak, KCYD zanlının bebek arabasında... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
a macabre note in the baby's carriage... | ...vahşi bir not bıraktığını da öğrendi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Quoting now... | Birebir alıntı yapıyorum... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"Raynard Waits wishes you a happy New Year." | ..."Raynard Waits, mutlu yıllar diler." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Ms. Lyndon's husband reported her missing | Bayan Lyndon'ın kocası, eşi ve bebeği Echo Park'a gezmeye gittikten sonra... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
from an outing in Echo Park. | ...dönmeyince kayıp ilanı verdi. Kocası, Bayan Lyndon'ın... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
frequently meets other mothers in the park, | ...sık sık parkta annelerle buluştuğunu ama bugün yalnız gittiğini belirtti. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Waits, the self confessed serial killer, | Suçunu itiraf etmiş seri katil Waits... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
escaped from LAPD custody two weeks ago... Where's Bosch? | ...iki hafta önce gözaltından kaçmış... Bosch nerede? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Took off as soon as this came on... sparking a city wide manhunt | Haber çıkar çıkmaz gitti. ...şehirde bir insan avı başlatmış... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
and terrorizing citizens during this holiday season. | ...ve bu bayram döneminde halka dehşet saçmıştı. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What's he doing? Why this woman? | Ne yapıyor? Neden bu kadın? Mesele sensin, Harry. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
The last murder imitated your mother's. | Son cinayette anneni taklit etti. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
This abduction, it's related. | Bu kaçırma olayı da bağlantılı. Nasıl yani? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
The woman in the alley represents | Ara sokaktaki kadın, toplumun anneni nasıl gördüğünü... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
how society saw your mother, as a prostitute. | ...temsil ediyordu, yani bir fahişe olarak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
This young woman represents how you saw your mother, | Bu genç kadın da senin anneni nasıl gördüğünü temsil ediyor, sevgi dolu ve saf. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He wants this to hurt. | Bunun canını acıtmasını istiyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
The four other victims, | Diğer dört kurbanın... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
he left their bodies so they could be found. | ...cesetlerini bulunsun diye ortalığa bıraktı. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
But this woman... no body. | Ama bu kadının cesedi yok. Hâlâ hayatta olabilir. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I think it's all part of his endgame. | Hepsi son hamlesinin bir parçası. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I think he's using her as bait for you, Harry. | Kadını senin için yem olarak kullanıyor, Harry. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Thanks, Eleanor. | Teşekkür ederim, Eleanor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Security was heightened at this year's Rose Parade | Heather Lyndon'ın dün gece kaçırılmasının ardından... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
after the abduction last night of Heather Lyndon. | ...bu seneki Gül Geçidi'nde güvenlik önlemleri arttırıldı. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
LAPD chief of police John Tenzer | Los Angeles Emniyet Müdürü John Tenzer... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
has mobilized the department, putting it on tactical alert | ...teşkilâtı harekete geçirdi, zanlı Raynard Waits yakalanana dek de... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
until the suspect, Raynard Waits, is apprehended. | ...olağanüstü hâl ilan etti. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
All officers will be on mandatory 12 hour shifts, | Tüm polis memurları zorunlu on iki saat vardiyayla çalışacak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
with the deferment of days off | İzinler ertelenecek ve izindeki memurlar göreve çağrılacak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Mr. Waits' actions will not go unanswered. | Bay Waits'in hareketleri yanıtsız kalmayacak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He will be brought to justice. | Adalet önüne çıkarılacak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Do you need this? I will help you. | Bunlar lazım mı? Yardım ederim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Do you see that? | Şunu gördün mü? Naftalin koydum, yine de geliyorlar. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Please. | N'olur, beni serbest bırak. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Why? Why am I here? | Ama neden? Niye buradayım ben? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I need you. | Sana ihtiyacım var çünkü. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I'm sorry it's so damp down here. | Burası da çok nemli, kusura bakma. Kar çok yağışlı geçti. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I got to make a call. The reception's not very good. | Birini aramam lazım, burada telefon pek çekmiyor. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Nate Tyler. | Nate Tyler. Ben Raynard Waits. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Okay. | Tamam, gerçekten senin olduğunu nereden bileceğim? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Because the woman I took had a coral necklace. | Kaçırdığım kadının mercandan bir kolyesi var çünkü. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You could check that out with the police. | Polise sorup teyit edebilirsin. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
She's still alive? | Hâlâ yaşıyor mu? Onunla ilgili konuşmak için aramadım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You did a very good job writing about Detective Bosch... | Dedektif Bosch'la ilgili haberinde iyi iş çıkardın. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Very touching how you described his mother's murder. | Annesinin cinayetini tasvirin çok duygulu olmuş. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I I found it very inspirational. | Çok ilham verici buldum şahsen. İlham verici mi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I want youto write my story. | Senden benim hikâyemi yazmanı istiyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Okay. | Tamam, bunu yapabilirim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
That's all you could say? | Tek söyleyeceğin bu mu? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
How about, "thank you"? | "Teşekkür ederim"e ne dersin? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
How about, "I'd be fucking honored"? | "Onur duydum"a ne dersin sikik? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Like my mother used to say, | Annemin eskiden söylediği gibi "adab ı muaşeretten zarar gelmez." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
You mind if I record this? | Bunları kaydetsem olur mu? Keyfin bilir. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Just get it right. | Yeter ki doğru yaz. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Surprised to hear from you. | Aramana şaşırdım. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Exclusive with a serial killer... | Seri katille özel görüşmüşsün sonuçta, baskıya yetiştirmeye çalışırsın demiştim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I know that you think I'm an asshole. | Şerefsiz olduğumu düşündüğünü biliyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I couldn't know Trent was gonna kill himself | Trent'in kendini öldüreceğini... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
or that Waits would... murder that woman. | ...ya da Waits'in o kadını öldüreceğini bilemezdim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
'Cause of what you wrote. | Yazdıkların yüzünden. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Look, I don't want anybody else to die, okay? | Başkası ölsün istemiyorum, tamam mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Call you on your cell or landline? | Cep telefonundan mı aradı, ev telefonundan mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Cell. | Cepten. Konuşmayı kaydettin mi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Gimme the phone. | Telefonu ver. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I can't give it to you. You know that. | Veremem, bunu sen de biliyorsun. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Be breaking every rule of journalism. | Gazeteciliğin bütün kurallarını çiğnemiş olurum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Gimme the phone. You can't have it both ways. | Telefonu ver, ikisini birden elde edemezsin. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
If The Times found out, | Times öğrenirse çarmıha gererler beni. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
What if he calls back to check in on things? | Kontrol etmek için ararsa ne olacak? Ararım demişti çünkü. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
We'll transcribe the conversation, | Konuşmayı metne dökeceğiz, bir saate telefonunu geri veririm. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
When he does call you back, | Seni tekrar aradığında, hikâyenin benimkinden daha büyük olduğunu söyle. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Better, too. | Daha iyiymiş de. Telefonda tut, buluşmaya çalış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I helped you out. | Sana yardım ettim. Bana borçlusun, değil mi? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I owe you nothing. | Sana hiçbir şey borçlu değilim. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"My true name will come out in due course, | "Zamanı geldiğinde gerçek ismim ortaya çıkacak..." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"and it is a name that no one will ever forget. | "...ve bu ismi kimse unutmayacak." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"I am the only onewho knows the truth. | "Gerçeği bilen tek kişi benim." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"I will expose and punish the oppressors and abusers. | "Baskı yapanları, suistimal edenleri bir bir ortaya çıkarıp cezalandıracağım." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I have built a monument to serve as a reminder of my justice." | "Adaletimi hatırlatması amacıyla bir anıt inşa ettim." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
He just go on like that? There anything we can use? | Böyle mi devam ediyor? İşe yarar bir şey var mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Blase, blase, blip, blip, blip... psychosis on parade. | Falan, filan, feşmekan. Psikopatlığın ağa babası. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Then he says, "my mother would take me to see | Sonra da şöyle diyor; "Annem beni Göldeki Kadın'ı görmeye götürürdü." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"My mother would say, 'you won't always have me, | "Annem, ben hep yanında olamasam da Göldeki Kadın hep seninle olacak derdi." | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"Lady of the Lake"? What is that, like a movie? | Göldeki Kadın mı? Ne o, film falan mı? | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
It's a statue... Echo Park. | Echo Park'taki bir heykel. Yine Echo Park'a döndük. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Heather Lyndon. | Heather Lyndon. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Also pinged this number to a vacant lot. | Telefonun sinyalini boş bir otopark alanında bulduk. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
In Echo Park. Center of the doughnut. | Echo Park'taki. Fırtınanın merkezi. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
The night Waits was arrested with a body in his van... | Waits'in aracında cesetle yakalandığı gece... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I don't think he was looking to dump the body. | ...cesedi bir yere atmaya götürdüğünü sanmıyorum. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
I think he was taking it home. | Bence evine götürüyordu. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
Well, we got 22 Maclaren boyswho fit the profile, | Profile uyan, A C 102 işareti olan ve Echo Park'la ilişkisi olan... | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
That's five apiece. Let's divvy 'em up. | Kişi başı beş düşüyor. Haydi bölüşelim madem. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |
"Mark Gill... Maclaren, '80 to '82." | Mark Gill, 80'le 82 arasında McClaren'daymış. | Bosch-1 | 2014 | ![]() |