Search
English Turkish Sentence Translations Page 8936
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is it accurate? Is that the conversation you had? | Bu doğru mu? Bu konuşmayı siz mi yaptınız? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Close enough. | Öyle denebilir. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
How are we gonna handle this? | Bunu nasıl halledeceğiz? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Damage is done. | Hasar verildi. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Shouldn't we call in a telecom expert, | Bir telekom uzmanını çağırsak mı... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
make sure our phone system isn't compromised? | ...sistemimizde bir açık olup olmadığını anlamak için? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
There are safeguards in place here. | Burada yalıtım var. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'm confident it was the superintendent's phone | Ben eminim ki, şefin telefon sisteminde... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
that was compromised. | ...açık bulunmuş. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Jim didn't deserve this. | Jim bunu hak etmedi. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Ms. Kane, Dave Hoffman, again. | Bayan Kane, Yine Dave Hoffman. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
My seventh message. | Bu yedinci mesajım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Really don't want to make life difficult for you, | Gerçekten hayatı sizin için daha da zor hale getirmek istemiyorum, | Boss-1 | 2011 | ![]() |
but if you don't call me back I'm not gonna have a choice. | ama bana geri dönmezseniz, başka seçeneğim kalmayacak. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Glad to see your phone works. | Telefonunun çalıştığını görmek güzel. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Can I talk to you real quick? | Seninle hemencecik konuşabilir miyiz? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
My car's parked over there. | Arabam hemen şurada. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mostly. | Sayılır. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You clean? | Temiz misin? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'm glad for you, but... | Senin adına sevindim, ama... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
this ain't right. | ...bu doğru olamaz. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I can't take you out. | Seni dışarı çıkaramam. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I can't I can't treat you like | Seni kandıramam... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
like I want to treat my girl. | ...benim kızımı kandıramam. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
So I keep doing all this shit for you. | Ben senin için tüm bu pisliği yapayım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
If you're just calling me when you want a fix, | Eğer beni sadece bir şeye ihtiyacın olduğunda ararsan... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
be straight about it. | Dürüst ol. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
you're the only one who ever cared. | Sen benim değer verdiğim tek insansın. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Who is it? It's my parole officer. | Kim o? Şartlı tahliye memurum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
He just keeps calling and calling. | Beni arayıp duruyor. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
The test, I thought I had it handled, but I can't go back. | Test konusu... Bu konuyu hallettiğimi düşünüyorum ama geri dönemem. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
If he was gonna violate you, he would have done it already. | Eğer sana zarar verecekse, bunu çoktan yapmıştır. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, but he wants something and I don't know what it is. | Evet ama bir şey istiyor, ve ben ne istediğini anlamıyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
What are what are you | Ne yapıyorsun... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You'd rather ask daddy? | Babana mı soracaksın? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Look, you're just gonna make it worse. | Sen sadece durumları kötüleştirmeye yarıyorsun. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. I didn't mean it like that. | Üzgünüm. Öyle demek istemedim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
No, yeah, you did. | Hayır, öyle demek istedin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sorry to disturb. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. Kane, what can I do for you? | Bayan Kane, sizin için ne yapabilirim? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'd like you to pull together all the work | Lennox Gardens'ta yaptığın tüm işleri... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
you've done on Lennox Gardens for me. | ...bana göstermeni istiyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Oh. Why? | Neden? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I assumed with the death of Joe Young | Sanırım Joe Young'ın ölümü ve... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
and the recent turmoil, the project was on hold. | ...son kargaşa ile ilgili, proje kontrol altında. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I merely want to be informed for my meeting | Ben sadece bugün geç saatte... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
with Babe McGantry later today. | ...Babe McGantry ile yapacağım görüşme için bilgilendirilmek istiyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I wasn't aware he was back in consideration. | Onun değerlendirmeye alınacağı konusundan haberdar değildim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
There were a number of valid reasons | Onunla ilk raundda beraber olmamak için... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
for not going with him the first time around. I'd be happy to discuss | ...bir dizi sebep vardı. Bunu önce tartışırsak | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I am perfectly clear on the reasons | Ben kocamın kararlarının... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
behind my husband's decisions. | ...sebeplerine yüzde yüz güveniyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Information is ammunition | Bilgi cephanedir... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
and McGantry is not a man you meet with unarmed. | ...ve McGantry silahsız biri değil. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
But if you're not able to oblige | Ama eğer siz lütfetmiyorsanız... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
No, of course. I'll have my assistant pull it all together for you. | Hayır tabiki. Asistanımla hepsini size göndereceğim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Thank you. | Başkan'ın atıklar hakkında yaptığı açıklama. Teşekkür ederim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Nice looking family. | Hoş bir aile. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Aunt Rae. | Rae teyze. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Sorry. What's up? | Pardon. N'oldu? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Emma, what's wrong? | Emma, sorun ne? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Um, I slipped. | Ben kaçtım. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Just a few pills but I failed my test. | Sadece birkaç ilaç, ama testi geçemedim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
And my parole officer I'll handle it. | Ve şartlı tahliye memurum Ben halledeceğim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Really? Of course. | Gerçekten mi? Tabi ki. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Your father won't know a thing. | Babanın haberi olmayacak. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I'll never ask you for anything like this again, I promise. | Bir daha senden böyle bir şey istemeyeceğim, söz veriyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You can ask me for whatever you want. | Benden her şeyi isteyebilirsin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, Ian. I mean it. | Teşekkür ederim Ian. Gerçekten. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Your office wouldn't have sufficed for this conversation? | Birimin için bu görüşme şart mıydı? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I wanted you to be clear on the stakes. | Bahisler konusunda net olmanı istedim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
The view below, Lennox Gardens. | Aşağıdaki yer, Lennox Gardens. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
All that's adjacent, | Bütün bu sınırlar... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
my investment. | ...benim yetkimde. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You remember, years back, | Hatırlarsın, yıllar önce... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
when it was made clear that redevelopment was on the horizon, | ...yenileme kararı ufukta görünürken... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
deliberately we began to acquire all that surrounds the project. | ...bu projenin tamamını özellikle satın aldık. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You knew this. Your husband was aware. | Bunu biliyorsun. Kocan da biliyordu. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
What has changed? | Ne değişti? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Are we operating with different definitions of progress suddenly? | Aniden farklı şekilde mi algılamaya başladık? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Semantics are not at issue here. | Olan şeyin bu olmadığını biliyorsun. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
So what is? | O zaman ne? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
If your husband proceeds in this fashion, | Eğer kocan bu modaya uyarsa... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
all you see is worthless. | ...tüm bu gördüklerin beş para etmez. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I suggest you unload it while you can still recoup your investment. | Sana hala yatırımını anlatabiliyorken içini dökmeni tavsiye ediyorum. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
So Tom hasn't abandoned his foolish notion? | Yani Tom modası geçmiş fikrinden vazgeçmiyor mu? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I had thought your husband and I | Kocanla benim... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
were locked in a temporary skirmish | ...senin dengeleri bozmandan dolayı... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
brought on by your disappearance from the equation. | ...geçici bir çatışma yaşadığımızı düşünmüştüm. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Was I mistaken? | Yanlış mıymış? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Meredith, must I articulate what this will mean? | Meredith, bunun neye yol açacağını dile getirmemi mi istiyorsun? | Boss-1 | 2011 | ![]() |
It's done, Babe. | Bitti, Babe. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You fucking cunt. | Lanet kadın. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You're nothing. | Sen hiçbir şeysin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You're a goddamn dress form with a slit. | Sen lanet bir elbise bozuntusuzun. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
I am the constant. | Ben sabitim. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
You were always a variable. | Sen her zaman bir değişkendin. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
Duck sauce? | Ördek sosu? ...ben de sana bendeki isimleri veririm. | Boss-1 | 2011 | ![]() |
For once in the history of Chicago, | Chicago tarihinde bir kere de... | Boss-1 | 2011 | ![]() |
the PD wasn't being racist asshats. | ...şu polisler ırkçı piçler olmasın. | Boss-1 | 2011 | ![]() |