• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9167

English Turkish Film Name Film Year Details
With one arm, he was... Tek eliyle... Brave-1 2012 info-icon
With one arm he was steering the ship Bir eliyle gemiyi idare ederken... Brave-1 2012 info-icon
and with the other he held his mighty sword ...diğer eliyle de kudretli kılıcını tutmuş... Brave-1 2012 info-icon
and struck down a whole attacking fleet. ...ve saldırıdaki donanmayı alaşağı etmiştir. Brave-1 2012 info-icon
Lies!<br /> What? I heard that. Yalana bak! Ne? Duydum bunu! Brave-1 2012 info-icon
Go on. Say it to my face. Hadi, yüzüme söyle. Brave-1 2012 info-icon
Or are ye scared, simpering jackanapes, Yoksa siz şımarık züppeler... Brave-1 2012 info-icon
afraid to muss your pretty hair? ...saçlarınız bozulacak diye mi korkuyorsunuz? Brave-1 2012 info-icon
At least we have hair. And all our teeth. En azından bizim saçımız var. Bizim de dişlerimiz. Brave-1 2012 info-icon
If he was a wee bit closer... Az daha yakına gelirse... Brave-1 2012 info-icon
And we don't hide under bridges, you grumpy old troll. Köprü altında da saklanmıyoruz, seni aksi yaşlı bunak. Brave-1 2012 info-icon
You want to laugh, huh? Gülmek istiyorsun demek. Brave-1 2012 info-icon
Wee Dingwall! Küçük Dingwall! Brave-1 2012 info-icon
Nut 'em! Nut 'em! That's the way to... Bük! İyice bük! Bu iş işte öyle... Brave-1 2012 info-icon
All right. Tamam, tamam. Brave-1 2012 info-icon
Shut it! Kesin artık! Brave-1 2012 info-icon
Now, that's all done. You've had your go at each other. Tamam bu kadar. Yeterince yakınlaştınız. Brave-1 2012 info-icon
Show a little decorum. Biraz nezaket gösterin. Brave-1 2012 info-icon
And no more fighting. Artık kavga da olmasın. Brave-1 2012 info-icon
You want a fresh one? Dinç birine ne dersin? Brave-1 2012 info-icon
Crivens, you're fierce. Hay lanet, tam bir vahşisin. Ben başlatmadım. Başlatan o... Brave-1 2012 info-icon
My lady Queen, I feel terrible. My humblest apologies. Kraliçem, çok kötü hissediyorum. Naçizane özürlerimi kabul edin. Brave-1 2012 info-icon
We mean no disrespect. I'm sorry, love, I didn't... But... Saygısızlık etmek istememiştik. Özür dilerim aşkım, ben... Ama... Brave-1 2012 info-icon
Yes, dear. Peki hayatım. Brave-1 2012 info-icon
Yes. In accordance with our laws, Evet. Kanunlarımız gereğince... Brave-1 2012 info-icon
by the rights of our heritage, ...miras hakkıyla... Brave-1 2012 info-icon
only the firstborn of each of the great leaders ...büyük liderlerin yalnızca ilk çocukları... Brave-1 2012 info-icon
may be presented as champion. Firstborn? ...şampiyon olarak takdim edilebilir. İlk çocukları mı? Brave-1 2012 info-icon
And thus compete for the hand of the Princess of Dun Broch. Bu şekilde Dun Broch Prensesi için mücadele edecekler. Brave-1 2012 info-icon
To win the fair maiden they must prove their worth Genç bakireyi hak etmek için maharetleri yahut becerileriyle... Brave-1 2012 info-icon
by feats of strength or arms in the games. ...oyunlarda kıymetlerini kanıtlamalılar. Brave-1 2012 info-icon
It is customary that the challenge be determined by the princess herself. Adetler gereğince müsabaka bizzat prenses tarafından belirlenecektir. Brave-1 2012 info-icon
Archery! Archery. Okçuluk! Okçuluk. Brave-1 2012 info-icon
I choose archery. Okçuluğu seçiyorum. Brave-1 2012 info-icon
I'll just take one. Bir tanecik alayım. Brave-1 2012 info-icon
Now, I have told you, you're not allowed... Söyledim size, kurabiye yemeniz yas Brave-1 2012 info-icon
It's time! Vakit geldi! Brave-1 2012 info-icon
Archers, to your marks! Aye, archers to your marks. Okçular, yerlerinize! Evet, okçular yerlerinize! Brave-1 2012 info-icon
And may the lucky arrow find its target. Şanslı olan ok hedefini bulsun. Brave-1 2012 info-icon
Oi! Get on with it. Başlayın bakalım! Brave-1 2012 info-icon
I bet he wishes he was tossing cabers. Bahse varım sırık atmayı diliyordur. Brave-1 2012 info-icon
Or holding up bridges. Ya da köprü kaldırmayı falan. Brave-1 2012 info-icon
At least you hit the target, son. En azından sen hedefi vurdun evlat. Brave-1 2012 info-icon
That's attractive. Sempatikmiş. Brave-1 2012 info-icon
I got it!<br /> Good arm. Tuttum! Kollar sağlam. Brave-1 2012 info-icon
And such lovely flowing locks. Saçlar da pek bir dalgalıymış. Brave-1 2012 info-icon
Fergus.<br /> What? Fergus. Ne? Brave-1 2012 info-icon
Wee lamb. Minik kuzucuk. Brave-1 2012 info-icon
Come on! Shoot, boy! Hadisene! At şunu çocuk! Brave-1 2012 info-icon
Well done, lad! Well done. Aferin evlat! Aferin. Brave-1 2012 info-icon
Feast your eyes! Gözlerinize ziyafet çekin! Brave-1 2012 info-icon
Well, that's just grand now, isn't it? Bu çok iyi oldu sanırım, değil mi? Brave-1 2012 info-icon
Guess who's coming to dinner? Fergus. Akşam yemeğine kim geliyor tahmin et. Fergus. Brave-1 2012 info-icon
By the way, hope you don't mind being called Lady... Bu arada, umarım şöyle çağırılmaya aldırmazsın; Leydi Di... Brave-1 2012 info-icon
I am Merida. Ben Merida. Brave-1 2012 info-icon
Firstborn descendant of Clan Dun Broch. Dun Broch Klanı soyundan gelen ilk evlat. Brave-1 2012 info-icon
And I'll be shooting for my own hand. Ben de kendi adıma atış yapacağım. Brave-1 2012 info-icon
Curse this dress! Hay senin gibi elbisenin! Brave-1 2012 info-icon
Merida, stop this! Merida, kes şunu! Brave-1 2012 info-icon
Don't you dare loose another arrow. Bir ok daha atayım deme. Brave-1 2012 info-icon
Merida, I forbid it. Merida, sana ok atmayı yasaklıyorum. Brave-1 2012 info-icon
Michty me! I've just about had enough of you, lass! Bıktım usandım artık senden çocuk! Brave-1 2012 info-icon
You're the one that wants me to... You embarrassed them. Evlenmemi isteyen sen Hepsini utandırdın. Brave-1 2012 info-icon
You embarrassed me. I followed the rules. Beni utandırdın. Kurallara uydum. Brave-1 2012 info-icon
You don't know what you've done! Ne yaptığının farkında değilsin! Brave-1 2012 info-icon
Just don't care how I... It'll be fire and sword if it's not set right. Ne yaptığım umurumda Bu iş düzeltilmezse savaş çıkar. Brave-1 2012 info-icon
Just listen! I am the Queen! Beni bir dinlesen! Kraliçe benim! Brave-1 2012 info-icon
You listen to me! Sen beni dinle! Brave-1 2012 info-icon
This is so unfair! Bu hiç adil değil! Brave-1 2012 info-icon
Unfair? Adil değil mi? Brave-1 2012 info-icon
You're never there for me. Hiç yanımda olmadın. Brave-1 2012 info-icon
This whole marriage is what you want. Bu evlilik olayını isteyen sensin. Brave-1 2012 info-icon
Do you ever bother to ask what I want? No. Benim ne istediğimi sorma zahmetine girdin mi? Hayır! Brave-1 2012 info-icon
You walk around telling me what to do, what not to do, Etrafta gezinip ne yapmamı, ne yapmamamı söylüyorsun... Brave-1 2012 info-icon
trying to make me be like you. ...beni kendine benzetmeye çalışıyorsun. Brave-1 2012 info-icon
Well, I'm not going to be like you. Senin gibi olmayacağım. Brave-1 2012 info-icon
You're acting like a child. Çocuk gibi davranıyorsun. Brave-1 2012 info-icon
And you're a beast. Sen de bir canavar gibi. Brave-1 2012 info-icon
That's what you are! Merida. Sen bir canavarsın! Merida. Brave-1 2012 info-icon
I'll never be like you. No, stop that! Asla senin gibi olmayacağım! Hayır, kes şunu! Brave-1 2012 info-icon
I'd rather die than be like you! Sana benzeyeceğime ölürüm daha iyi! Brave-1 2012 info-icon
Merida, you are a princess, Merida, sen bir prensessin... Brave-1 2012 info-icon
and I expect you to act like one. Mum! ...ve senden öyle davranmanı bekliyorum. Anne! Brave-1 2012 info-icon
Oh, dear. Aman. Brave-1 2012 info-icon
Oh, no. What have I done? Olamaz, ne yaptım ben böyle? Brave-1 2012 info-icon
Angus! Angus! Brave-1 2012 info-icon
Come on, Angus. Hadi Angus. Angus! Brave-1 2012 info-icon
Why would the wisps lead me here? Periler neden beni buraya getirsin ki? Brave-1 2012 info-icon
Look around. Etrafa bakın. Brave-1 2012 info-icon
You holler if you see anything you like. Hoşuna giden bir şey olursa seslen. Brave-1 2012 info-icon
Everything is half off. Her şey yarı fiyatına. Brave-1 2012 info-icon
Who are you? Just a humble woodcarver. Siz kimsiniz? Basit bir oymacıyım. Brave-1 2012 info-icon
I don't understand... Anlamıyorum. Brave-1 2012 info-icon
See anything you like? Hoşuna giden bir şey gördün mü? Brave-1 2012 info-icon
Perhaps a touch of whimsy to brighten any dank chamber? Soğuk odalara neşe getiren bir parça mizaha ne dersin? Brave-1 2012 info-icon
But the will o' the wisps, they... Fakat ışık perileri, onlar beni... Brave-1 2012 info-icon
This is one of a kind! Bu türünün tek örneğidir. Brave-1 2012 info-icon
I'll make you a deal for this rare prize. Senin için bir şeyler yaparız. Brave-1 2012 info-icon
Your broom! Süpürgeniz! Brave-1 2012 info-icon
It was sweeping by itself. That's ridiculous. Kendi kendine süpürüyordu. Çok saçma. Brave-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9162
  • 9163
  • 9164
  • 9165
  • 9166
  • 9167
  • 9168
  • 9169
  • 9170
  • 9171
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact