Search
English Turkish Sentence Translations Page 9170
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No. No! Where'd you go? | Olamaz! Nereye gittin? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Welcome to the Crafty Carver... What? | Cingöz Oymacı'ya hoş geldiniz! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
...for all your... | Ne? Tüm büyü işleriniz | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Maybe there's a book of spells. Look around. We'll need more vials. | Belki büyü kitabı vardır, etrafa bakın. Biraz daha şişe lazım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway... | Stoneham'daki Wickerman festivaline gidiyorum... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Thank you for visiting. Have a lovely day. | Geldiğiniz için teşekkürler. Size iyi günler dilerim. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
We'll sort it out tomorrow. | Bunu yarın çözeceğiz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
My brave wee lassie, I'm here. | Benim küçük cesur kızım, yanındayım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I'll always be right here. | Her zaman yanında olacağım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
What's all this supposed to be? | Tüm bunlar da ne böyle? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Sorry. I don't speak bear. | Üzgünüm, ayıca bilmiyorum. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Find those by the creek, did you? | Bunları dere kenarında buldun, değil mi? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
They're nightshade berries. | Bunlar itüzümü. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
They're poisonous. | Zehirliler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Where did you get this water? It has worms. | Bu suyu nereden buldun? İçinde kurtçuklar var. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Breakfast. | Kahvaltılık. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Wait. A princess should not have weapons, in your opinion. | Dur biraz. Sana kalacak olsa, bir prensesin silahı olmamalı ama. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
How do you know you don't like it if you won't try it? | Denemeden beğenip beğenmeyeceğini nasıl biliyorsun? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, come back. | Anne. Geri gel. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, is that you? | Anne, bu sen misin? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You changed. | Değiştin. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Like you were a... | Sanki... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I mean, like you were a bear on the inside. | Sanki içinde bir ayı var gibiydi. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
A wisp. | Bir peri. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, no! | Anne, hayır! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum... | Anne. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Jings, crivens, help ma boab. | Aman be. İşler rast gitsin bir kere. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, I know you're scared, | Anne, korktuğunu biliyorum. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
you're tired, you don't understand, | Yorgunsun ve bunları anlayamıyorsun. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
but we've got to keep our heads. | Ama soğukkanlı olmalıyız. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
They'll show us the way. | Bize yolu gösterecekler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Why did the wisps bring us here? | Periler neden bizi buraya getirdi? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Whoever they were, they've been gone for a long, long time. | Burada kimler yaşamışsa, uzun zaman önce gitmişler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I'm fine, Mum. Just fine. | İyiyim anne. İyiyim ben. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
It's | Burası... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
a throne room. | ...taht odası. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You suppose this could've been the kingdom | Sence burası, bana anlattığın... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
in that story you were telling me? | ...hikâyedeki krallık olabilir mi? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
The one with the princes. | İçinde prenslerin olduğu hani? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
four. | ...dört! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
The oldest. | En büyükleri. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Split, like the tapestry. | Goblen gibi ayrılmış. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
The spell. It's happened before. | Bu büyü. Daha önce yapılmış. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
"Strength of ten men." | "On adamın gücü." | Brave-1 | 2012 | ![]() |
"Fate be changed." | "Kader değişti." | Brave-1 | 2012 | ![]() |
"Changed his fate." | "Kaderini değiştirdi." | Brave-1 | 2012 | ![]() |
The prince became... | Prens ayıya dönüş... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mor'du. | Mor'du! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, we need to get back to the castle. | Anne, kaleye geri dönmemiz gerek. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
If we don't hurry, you'll become like Mor'du. | Acele etmezsek, Mor'du gibi olacaksın! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
A bear! | Ayı olacaksın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
A real bear. Forever! | Gerçek bir ayı. Sonsuza dek! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
"Mend the bond torn by pride." | "Kibirle yırtılan bağı onar." | Brave-1 | 2012 | ![]() |
The witch gave us the answer. The tapestry. | Cadı bize cevabı vermiş. Goblen. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Mum, do you have a better idea? | Daha iyi bir fikrin var mı anne? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
That'll do. | Bu da olur. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
No more talk. | Konuşmak yok! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
No more traditions. We settle this now! | Gelenek yok. Bunu hemen çözeceğiz! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You're the King. | Sen Kralsın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You decide which one of our sons your daughter will marry. | Kızının evlenmesi için oğullarımızdan birini sen seçersin. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
None of your sons are fit to marry my daughter. | Oğullarınızdan hiçbiri kızımla evlenmeye uygun değil. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Then our alliance is over! This means war! | O zaman ittifakımız bitmiştir! Bu savaş demektir! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
They're gonna murder each other. | Birbirlerini öldürecekler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You've got to stop them before it's too late. | Çok geç olmadan onları durdurmalısın. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I know, I know! | Biliyorum, biliyorum! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
But how do we get you through there and up to the tapestry | Hepsi böylesine coşmuşken aralarından geçip... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
with the lot of them boiling over like that? | ...goblene nasıl ulaşabiliriz? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing, lass? It's all right, Dad. | Ne yapıyorsun kızım? Sorun yok baba. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Well, you see, I... | Bildiğiniz üzere ben... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I have been in conference with the Queen. | Kraliçeyle görüştüm. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Is that so? Aye, it is. | Öyle mi? Evet öyle. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Well, where is she, then? She... | Kendisi nerede o hâlde? Kendisi... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
How do we know that this isn't some trick? | Bunun numara olmadığını nereden bileceğiz? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I'd never... This is highly irregular. | Ben asla... Bu çok usulsüzce. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
What are you playing at? Where is the Queen? | Oyun mu oynuyorsunuz? Kraliçe nerede? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
We will not stand for any more of this jiggery pokery. | Artık bu bitli için aday değiliz! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
That's right. Let's see her. Shut it! | Doğru. Şuna bir baksanıza. Susun! | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Once there was an ancient kingdom. | Eskiden antik bir krallık vardı. Ne bu şimdi? | Brave-1 | 2012 | ![]() |
That kingdom fell into war | Krallık savaşa girdi. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
and chaos and ruin... | Kaosa ve tahribe maruz kaldı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
We've all heard that tale. Lost kingdom. | Hepimiz bu hikâyeyi duyduk: Kayıp krallık. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Aye, but it's true. | Evet ama bu gerçek. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom. | Bencilce bir hareketin bir krallığın kaderini değiştirebileceğini biliyorum artık. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
It's just a legend. | Efsane işte. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Legends are lessons. | Efsaneler bir derstir. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
They ring with truths. | Gerçeklerle örtülüdürler. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Our kingdom is young. | Krallığımız daha yeni. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Our stories are not yet legend. | Hikâyelerimiz daha efsane olmadı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
But in them, our bond was struck. | Ama hikâyelerde, bizi etkileyen şey bağdır. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Our clans were once enemies. | Klanlarımız eskiden düşmandı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
But when invaders threatened us from the sea, | Ama istilacılar bizi denizden tehdit edince... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
you joined together to defend our lands. | ...topraklarımızı savunmak için bir araya geldiniz. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You fought for each other. | Birbiriniz için savaştınız. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
You risked everything for each other. | Birbiriniz için her şeyi göze aldınız. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Lord MacGuffin, my dad saved your life, | Lord MacGuffin. Siz Dingwall'ın yardımına koşarken... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
stopping an arrow as you ran to Dingwall's aid. | ...babam üzerinize gelen bir oku durdurarak hayatınızı kurtardı. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
Aye, and I'll never forget it. | Evet. Bunu asla unutmayacağım. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
And, Lord Macintosh, | Lord Macintosh. | Brave-1 | 2012 | ![]() |
you saved my dad when you charged in on heavy horse | Koşum atınızın üstünde emir verirken ve düşmanları püskürtürken... | Brave-1 | 2012 | ![]() |
and held off the advance. | ...babamı kurtardınız. | Brave-1 | 2012 | ![]() |