• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9224

English Turkish Film Name Film Year Details
This is the room the two of you use. Bu odayı ikiniz kullanacaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The bathroom is at the end of the hall Banyo koridorun sonunda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and hot water runs from 2 to 3 for one hour, ...sıcak su öğleden sonra 2 ile 3... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
8 to 9 at night, so plan accordingly. ...akşamda 8–9 arasında 1 saat verilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where do we eat? Yemekleri nerede yiyeceğiz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The restaurant is downstairs. Yemekhane aşağıda. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Meal times are flexible according to the work schedule. Yemek saatleri iş programına göre esnetilebilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will our clothes be washed? Çamaşırlarımız yıkanacak mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The laundry room is next to the restaurant Yemekhanenin hemen yanında çamaşır odası var... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so you can leave your clothes there each day. ...eşyalarınızı her gün yıkayabilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm the one asking the questions, why do you keep looking over there? Sana soru soran benim, neden ona bakarak cevap veriyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Work begins at the bakery at 3 AM. İş sabah saat 3'te fırını ısıtmakla başlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should try not to be late. Geç kalmamaya çalışmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My father is stricter than he looks. Babam göründüğünden daha despottur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's the family tree around here? Buradaki soy ağacı sıralaması nedir peki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Teacher Pal Bong is my mother's father, Öğretmen Pal Bong, aynı zamanda annemin babası... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and under him, the head of the bakery is my father. ...onun altında fırının başı olan babam var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I'm this family's only daughter, Yang Mi Sun. Ben de bu ailenin tek kızı Yang Mi Sun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yang Mi Sun? Yang Mi Sun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look here, Fallen Soybeans. Baksana Soya Ezmesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why are you Mi Sun? Adın neden Mi Sun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you have any other questions, you can ask them when you need to. Eğer istediğiniz bir şey olursa istediğiniz zaman bana söyleyebilirsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will. Thank you. Söylerim. Teşekkür ederim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you really think that your name and your face match? İsminin ve yüzünün birbirine ne kadar benzediğini düşündün mü hiç? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard you're from Japan, Japonya'da kaldığınızı duydum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I look forward to seeing what kinds of bread you'll make. ...yapacağınız pastaların tadına bakmak için sabırsızlanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I look forward to seeing what kinds of bread Teacher Pal Bong's granddaughter will make. Ben de Usta Pal Bong'un torununun yaptığı pastaları tatmak için sabırsızlanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What about changing your name? Neden ismini değiştirmiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How's Yang Fallen Soybeans? Soya Ezmesi Yang nasıl? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yang Fallen Soybeans! SOYA EZMESİ YANG!! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shut up. Kes sesini! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Quietly go inside and just sleep, okay? Sessizce içeri gir ve uyu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, sleep well! Size de iyi uykular! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Soybean lump that fell off the balcony! Bu soya fasulyesi damdan düşmüş galiba! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How noisy. Ne kadar da gürültücüsün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can't you hear me calling you? Sana diyorum, sağır mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You! Baksana! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you really come from Japan? Gerçekten Japonya'da mıydın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it a nice country? Güzel bir ülke mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do girls really only walk around in kimonos? Kızların sadece kimono giyip gezdiği doğru mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must have been on a plane too. Uçağa da binmiş olmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you must have seen clouds up close. Uçakta gökyüzündeki bulutların içinden geçmişsinizdir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How are they? Bulutlar nasıldı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are they really soft and round like cotton? Gerçekten yumuşacık pamuk gibi miydi bulutlar? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Korean women don't walk around only in hanboks (traditional Korean costume) Koreli kadınlar sadece hanbok mu giyiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And how can clouds be soft like cotton? Ve bulutlar nasıl pamuk gibi yumuşak olabilir ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you learn in elementary school that they're lumps of moisture? Sana ilkokulda topraktaki nemin buharlaşıp bulut olduğunu öğretmediler mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you even go to school? Yoksa hiç okula gitmedin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can you tell? Sen söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, my ignorance is exposed. Lütfen cahilliğimi mazur gör. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't go to school. Hiç okula gitmedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm an elementary school dropout. İlkokul terkim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Honestly, there's someone I need to find. Açık konuşmak gerekirse bulmam gereken biri vardı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My lost mom. Annem kayboldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There isn't a single place I haven't looked in all of Korea for the past 12 years. 12 yıl boyunca Kore'de aramadığım yer kalmadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why I couldn't even think about school From now on... Bu yüzden okul aklıma bile gelmedi Bundan sonra... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
there are some rules I'll like for you to keep while we share this room. ...bu odayı paylaştığımız sürece uyman gereken bazı kurallar olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
One, don't start conversations whenever you like. Bir, canın her istediğinde benimle konuşamazsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Rule number two. Ne? Kural 2. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't pretend to be friendly. Benimle arkadaş olmaya çalışıyormuş gibi davranma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey. Rule number three. Hey. Kural 3. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to hear or know Hayat hikâyeni dinlemek, kişisel meselelerini öğrenmek istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
so don't blabber on. Yani kafa ütüleyip durma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, Seo Tae Jo! Seo Tae Jo! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You said your name is Seo Tae Jo right? Adının Seo Tae Jo olduğunu söylemiştin değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't need to compete with me. Benimle yarışmana gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm going to leave as soon as I find who I need to find. Aradığım en kısa zamanda bulup, buradan gideceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I don't have any particular interest in bread. Ayrıca pastacılığa özel bir ilgim de yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you don't need to create a rivalry with me, okay? Yani kendini benimle rekabete zorlamana gerek yok anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Dang. He's really cranky. Gerçekten çok huysuz biri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu. Where did he go? Tak Gu, nereye gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I sent him to a very far place. Onu senden çok uzak bir yere gönderdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A place so far away that he can't ever come back to this house again. O kadar uzak ki, bu eve bir daha asla dönemeyecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He will never butt into your life ever again. Senin hayatına bir daha giremeyeceği bir yere gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then why? Neden? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did he come back, why? Neden döndü? Neden?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That beggar. O sefil dilenci neden döndü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, that feels good. Çok rahatmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Lawyer Park? Avukat Park? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, it's Seo In Sook. Ben Seo In Sook. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have something I need to talk to you about. Sizinle konuşmam gereken bir şey var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's about Mr. Choi's shares. Bay Choi'un hisseleri hakkında konuşmak istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Line up! Sıraya girin! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is not your place. Senin yerin burası değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Here. Bunu da al. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Move the 32 bags of flour here to the downstairs backyard. Buradaki 32 çuval unu arka bahçeye taşıyacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I moved all 32 bags of flour! 32 çuval un taşınmıştır efendim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that good? İyi olmuş mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's good. Pekâlâ. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now bring them back to their original spot. Şimdi hepsini eski yerlerine götür. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I said to put all 32 bags back in their original spot. 32 çuval unu eski yerlerine geri götür dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look here! Bana baksana sen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you training a dog or something? Sen hiç köpek eğittin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm currently training a dog. Hatta şimdi de bir tanesini eğitiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now put them back now! Şimdi onları eski yerlerine koy! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are two easy ways to leave this house. Bu evden ayrılmanın 2 kolay yolu var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
One is to throw a punch in the bakery and get kicked out. Birincisi mutfaktakilerden birine yumruk atıp kendini kovdurmak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The other is to innocently give up and leave. İkincisi de masumane bir biçimde vazgeçip buradan ayrılmak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Which one will you be? Hangisini seçiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who said I'm going to get kicked out? Kendimi kovdurmak istediğimi kim söyledi sana? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9219
  • 9220
  • 9221
  • 9222
  • 9223
  • 9224
  • 9225
  • 9226
  • 9227
  • 9228
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact