• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9220

English Turkish Film Name Film Year Details
Teacher will be back tomorrow. Öğretmen yarın dönecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If the situation remains like this, there will be trouble. Durum böyle devam ederse, bir sorun çıkabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Once Teacher is here, things will be blown out of proportion. Öğretmen gelirse, sorunlar hemen çözülür. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey you! Hey, siz! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
By the way, what is the Japanese guest doing? Bu arada, şu Japon konuk ne yapıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Has he eaten? Yemek yedi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mi Sun is missing too. Mi Sun da ortalıkta yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's much more stubborn than anticipated... Görünenden daha fazla inatçı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you thinking of doing? Ne düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If that kid reports you, Bu çocuk seni ihbar ederse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you'll have to give up your family ...ailenden vazgeçmen gerekecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and be in jail for the rest of your life. Ve hayatının kalan kısmı hapiste geçecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it's been twelve years. ...on iki yıl oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That lad... Şu çocuk... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
has spent twelve years looking for his mom. ...on iki yılını annesini aramakla geçirdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you have a sibling you need to take care of? Bakman gereken bir kardeşin yok mu? Ne pahasına olursa olsun bana ait olanları koruyacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're back from your travels. Yolculuktan dönmüşsün. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're up early. What time did you get back yesterday? Erkencisin. Dün kaçta eve döndün? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's understandable for university students to come home late. Üniversite öğrencisi için eve geç gelme meselesi mi olur? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's more, it's a school I barely managed to get into. Dahası, zar zor şu okul belası ile baş etmeye çalışıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I shall have fun while I can. Zaman varken eğlenmek lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A girl should be mindful and not be out too late. Bir kız düşünceli olmalı ve eve geç gelmemeli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you have a good time travelling? İyi bir yolculuk geçirdin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You came back late from the office too. Or do you simply enjoy working overtime? Sen de ofisten bayağı geç dönmüşsün. Yoksa mesaiye kalmaktan hoşlanıyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Due to the anniversary party, Yıldönümü partisi nedeniyle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
there are a lot of things I have to handle every day. ...uğraşmak zorunda olduğum pek çok şey vardı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't understand why you are torturing yourself this way. Neden kendine böyle işkence ediyorsun bir türlü anlayamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I like it. I do it because I enjoy it. Seviyorum. Yapıyorum çünkü seviyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam Choi rang yesterday. Madam Choi dün aradı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Find time tomorrow noon. Yarın öğleden sonra kendini ayarla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Go meet with the second son of Chae Guk Construction. Chae Guk İnşaat'ın ikinci oğlu ile buluşacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The first thing you do after coming back from two months of travel, İki aylık yolculuktan dönüşten sonra ilk yaptığın şey... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
is to find me a marriage partner? ...bana evlenecek erkek bulmak mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you know how amazing Chae Guk Construction is? Chae Guk İnşaat'ın büyüklüğünden haberin var mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's a match that other people would only dream of having. Başka birisi için bu rüya gibi bir şey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't have time tomorrow. Yarın zamanım yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will be very busy until the anniversary party. Yıldönümü nedeniyle çok meşgulüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't I say I've already arranged it? Sana ayarladığımı söylemedim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then Mom can go there herself. O zaman sen git, anne. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That second son is looking for an investor. Bu yatırım için ikinci teşebbüs. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who knows? If you two become close, Kim bilir? Belki de yakınlaşırsanız... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it might help with the company's finances. ...bu şirketin finansmanına yardımcı olabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Politic moves might seem ridiculous to you, Politik hareketler sana iğrenç gelebilir... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but it's such moves ...ama bu hamle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that have helped sustain the company. ...şirketin ayakta kalmasına yardımcı olabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As part of this family, Bu ailenin bir parçası olarak... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you should have that mentality. ...bu mantalitede olmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know that too. Bunu zaten biliyorum. Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As the eldest daughter, Ailenin en büyüğü olarak... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've been trying my best to fulfill my responsibilities. Elimden gelen tüm sorumluluğu yerine getirmeye çalışıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I will not follow Mom's ways. Ama ben annemin yolunu izlemeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tomorrow 1 o'clock at the K Hotel! Do you get it? Yarın saat 1'de K Otel'de! Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom, just give up! Anne, peşini bırak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She really dislikes it so don't force her to get married. Zorlamanın anlamı yok bu hareketinden hoşlanmıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Keep quiet! Sessiz ol! ...Başkanı seçtiğin anda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When Unni is done, it will be your turn. Ablanın işi bittiğinde, sıra sana gelecektir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What you need to do is get your diploma. Understand? Ne yapıp edip diplomayı alman lazım. Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, yes! I get it, your Highness. Evet, evet! Emredersiniz, Ekselansları. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So naughty! Yaramaz kız! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have a date. I'm leaving now. Çıkmam lazım. Randevum var Sonra görüşürüz. Sonunda çıktın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
By the way, whose son is Gu Hyung Jun? Bu arada, Gu Hyung Jun kimin oğlu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I learned about it from school. Geçenlerde okulda bir şey öğrendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They say we have a brother called Gu Hyung Jun. Gu Hyung Jun diye bir kardeşimizin olduğunu söylediler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gu Hyung Jun? Gu Hyung Jun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who's Gu Hyung Jun? Gu Hyung Jun kim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why is there a son whom I don't even know of, on our registry? Neden kaydımızda, benim bile bilmediğim bir çocuk var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There is no son you do not know of. Bilmediğin biri değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't tell me... you put that kid on our registry? Sakın söyleme... o çocuğu kaydına mı geçirdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That kid, Tak Gu... Şu çocuk, Tak Gu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You put him down as Gu Hyung Jun on our registry, didn't you? Onu Gu Hyun Jun olarak kaydederek üzerine geçirdin değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right. It's Tak Gu. Evet, doğru. O Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you mad? Çıldırdın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you intend to fight me till the end? Böyle yaparak sonunda beni öldürmeye mi niyetin var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I have to fight you to solve this matter, Şayet seninle bu konuda mücadele etmeye karar verseydim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then I have no choice but to do that. ...o zaman başka yol kalmazdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's give it a try. Lütfen bir deneyelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Have you found that kid? Çocuğu buldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You found him and has been keeping in contact with him? Onu bulup ilk yaptığın iş onunla iletişime geçmek oldu, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wish that too. Keşke öyle olsaydı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, I still do not know where that kid is. Ama, hala nerede olduğunu bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No matter where I look, I can't find him. Nereye bakarsam bakayım, hala onu bulamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Satisfied? Cheongsan. Cheongsan'a gitmiyor musun? Memnun oldun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How can you do such a thing? Nasıl böyle bir şey yapabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Without my permission, Benim iznim olmaksızın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
how could you put that kid on our registry? ...şu çocuğu nasıl kaydına geçirebilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you do it? Neden? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've already waited twelve years for you to agree on this matter! Zaten on iki yıl boyunca senin de bu durumu kabullenmeni bekledim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That child is my flesh and blood. O çocuk benim etimden kanımdan. Kelepçeleri hemen çıkarır mısınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But I was unable to take care of him. Ama onu doğru dürüst göremedim bile. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And twelve years have passed. Ve on iki yıl geçti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you have Ma Jun? Senin Ma Jun'un yok mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't our Ma Jun enough? Ma Jun bize yeterli değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That child has done many things in order to please his father. Bu çocuk babasını memnun etmek için elinden gelen her şeyi yaptı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He went to Japan over some bread that he doesn't even like. Hatta hiç sevmediği halde sırf senin için Japonya'ya ekmek uzmanlık eğitimine gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you see all his hard work and effort? Tüm bu çalışmaları ve emekleri görmezden mi geleceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I need to go now. Gitmem lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm fine even if you hate me. Benden nefret ediyorsan önemli değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There's nothing I can do about that. Bunun için yapabileceğim bir şey yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But please don't dislike Ma Jun because of me. Ama benim yüzümden Ma Jun'dan nefret etme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You cannot do that! Bunu yapamazsın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9215
  • 9216
  • 9217
  • 9218
  • 9219
  • 9220
  • 9221
  • 9222
  • 9223
  • 9224
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact