• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9286

English Turkish Film Name Film Year Details
If words like that could make me forget all of the past, Böyle sözler bana tüm geçmişi unuttursaydı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
how nice that would be. ...ne güzel olurdu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should I do? Senin için, ne yapabilirim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I ask you to do something, could you even do it? Sizden istediğim bir şey olsaydı, ne pahasına olursa olsun yapar mıydınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In regards to what you are planning right now, Yapmayı düşündüğün şey için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't do anything. ...bir şey yapamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The reason suddenly dawned on me, Bunların arkasındaki sebebin ne olduğunu birden anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the reason, why you suddenly stunned me about my mother's death, Annemin ölümü ile ilgili verdiğin haberin beni sersemletmesinin gerçek sebebi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You thought I wouldn't know the reason? ...gerçekten bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This kind of revenge isn't right. Böyle bir intikam doğru değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your hurt will only deepen. Yaran daha da derinleşecektir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh, how grateful I should be. Aslında yaptıklarınız için size minnettar olmam gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're not possibly Ama asıl endişelendiğiniz kişi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
showing concern for me, are you? ...ben değilim, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Can't you forgive what happened in the past? Geçmişte yaşananları affedemez misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Starting now, I'll rectify the things that have gone wrong. Şu andan başlayarak, yanlış giden ne varsa düzelteceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it not possible? Sence bu mümkün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why didn't you take care of him? Onunla neden ilgilenmediniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Our Tak Gu... Tak Gu ile... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You promised to look after him, so why didn't you? ...ilgileneceğinize söz vermiştiniz, ama neden sözünüzü tutmadınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Those people, O insanların... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
do you know what they did to our Tak Gu? ...oğlumuza neler yaptığını biliyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They tried to send him off onto a deep sea fishing boat. Onu bir balıkçı teknesine bindirip göndermeyi denediler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They tried to send off a 12 year old child onto a fishing boat, Eşiniz ve Yönetici Han, 12 yaşında bir çocuğu balıkçı teknesine bindirerek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the young Madam and Manager Han! ...ondan kurtulmaya çalıştılar! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Living under the heavens, people can't do such dreadful things. Tanrı'ya inanan hiç kimse böyle korkunç bir şey yapamaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As a human being, those are things one absolutely mustn't do! Aklı başında insanlar asla böyle şeyler yapmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you... Şimdi sen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
really saying, my wife did those things? ...bütün bu korkunç şeyleri karımın yaptığını mı söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Forgive what's happened in the past? Geçmişte yaşananları affedebilir misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the past 14 years, Son 14 yıldır... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
my heart's been pierced and resentment has been festering in my blood, ...kalbim binlerce parçaya bölündü, öfkem damarlarımda bir lav nehri gibi aktı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and you ask me to forget all those years? ...ve siz bana geçmişi unutmamı mı söylüyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't do that. Bunu asla yapamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I absolutely won't forgive. Onları asla affetmeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you leave like this, Böyle sırtını dönüp gidersen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what am I supposed to do? ...benim elimden ne gelir ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Follow them. Takip et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Follow that car immediately. Öndeki arabayı takip et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, ah, yes. Emredersiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
President! Are you all right? Başkan! İyi misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My hand is just a bit sore. Kolum uyuştu biraz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Um, but President... Efendim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Actually, outside... Madam was here. ...aslında dışarıda... Hanımefendi buradaydı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
She followed the woman you were with earlier. Daha önce de o kadını takip etmişti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The President's wife's car is still following us. Başkanın eşi hâlâ bizi izliyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shall I lose her? İzimizi kaybettirmemi ister misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go there. Bırak takip etsinler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's take her there. Oraya gelmelerini sağla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All right, I understand. Pekâlâ, nasıl isterseniz efendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah yes, President. Evet Sayın Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're headed toward Cheongsan. Cheongsan'a doğru gidiyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[The world's happiest bread] Dünyanın En Doyurucu Ekmeği Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must be tired following such a long way. Bizi takip ederken yorulmuş olmalısınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's talk. Artık konuşma zamanı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I had something to talk to you about as well. Benim de sizinle konuşmak istediğim şeyler var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shall we walk? Biraz yürüyelim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have some place to show you too. Size göstermek istediğim bir yer var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where in the world are you going? Beni hangi cehenneme götürüyorsun böyle? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're almost there. Neredeyse geldik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Follow me just a little longer. Biraz daha dayanın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They went towards the cliff. Uçurumun kenarına gidiyorlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was here. İşte geldik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is where 14 yıl önce... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I fell and died, 14 years ago. ...buradan düşüp öldüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you bring me all this way to complain about that? Ben buraya bunu anlatmak için mi getirdin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What could I do to make your life difficult? Sizin hayatınızı zorlaştırmak için ne yapmamı tavsiye edersiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What could I do İntikamların en büyüğünü almak için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
to take revenge on you painfully? ...ne yapmamı istersiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the last 14 years, 14 yıl boyunca... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that's all I thought of, again and again. ...tüm yaşananları tekrar tekrar düşündüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, you've succeeded somewhat. O zaman intikam almayı başardın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because right now, I'm seriously upset by you. Senin yüzünden fazlasıyla acı çektim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you insist on crossing a line you shouldn't with my husband, Eğer haddini bilmeyip kocamın peşinde dolanmaya devam edersen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then I won't leave you alone any longer. ...sana asla huzur vermeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's end it here. Bu iş burada bitecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A heart full of hate for a person has no end. Kalbi böylesine nefretle dolu birinin yapabileceklerinin sonu yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The more pain you cause, the more painful things happen. Yaşadıkça daha büyük acılara üzüntülere sebep olacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you thinking right now? ...aklından neler geçiyor senin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You wouldn't... Yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's end it right here, Madam. Bu oyunu burada bitirelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You're crazy! Delirmişsin sen! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What the hell are you doing? Let go! Ne yaptığını sanıyorsun? Bırak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With the two of us gone, everything will be fine. İkimizin ölümü herkes için en iyisi olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go together. Birlikte öleceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Even if I were to die, do you think I'll die with you? Burada seninle birlikte öleceğimi mi sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let go of me. Let go immediately! Bırak beni! Hemen bırak! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't do that. Let's go! Bırakmayacağım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop it right now! Bırak onu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let go of that hand. Bırak onu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to. Bırakmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please let it go. Lütfen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The person you need to punish is not this person, but me. Cezalandırman gereken kişi benim o değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All of this was my fault. Hepsi benim suçum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It happened because of my order. Hepsi benim emirlerim yüzünden oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It was me that sent someone to protect you. Seni koruması için birini gönderen bendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The person who sent someone to separate you and Tak Gu Aynı şekilde sen ve Tak Gu'yu ayırmak için... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
was also me. ...adam gönderen de bendim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So the person you need to punish is not her, Yaşadıkların yüzünden cezalandırman gereken kişi o değil... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but me. ...benim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9281
  • 9282
  • 9283
  • 9284
  • 9285
  • 9286
  • 9287
  • 9288
  • 9289
  • 9290
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact