• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9291

English Turkish Film Name Film Year Details
I won't beg to you anymore. Sana daha fazla yalvarmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I won't hang on to you. Artık sana bağlı olmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I won't lose anything to that punk. Ne olursa olsun, şu serseriye kaybetmeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Until you beg and plead for me to stop, Bana yalvarıp durmamı isteyene kadar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll crush him again and again. ...onu tekrar tekrar ezeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Wait and see if I can't do that. Nelere yapabileceğim, bekle ve gör. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That boy you love so much, Şu çok sevdiğin çocuğu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
wait and see how far I will knock him down. ...yavaş yavaş nasıl ezeceğimi bekle de gör. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I called you here today because Sizi bugün buraya toplantı için çağırmamın sebebini merak ediyor olmalısınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the matter of the President's successor, Başkanın kazadan sonraki durumundan dolayı, vekil meselesini duymuş olmalısınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will be discussed at the Directors meeting this Friday. Bu vekillik durumu Cuma günü Yöneticiler Toplantısında konuşulacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The state of the company has not been well recently Şirketin son zamanlardaki durumun zaten pek iyi olmadığını biliyorsunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and that useless Proxy is messing up everything. Bir de şu yararsız vekil işleri daha da karıştıracak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Shouldn't we stop this however we can? Bunu durdurmalıyız, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is absolute nonsense. Kesinlikle bu saçmalık. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nonsense, pure nonsense! What kind of company is this? That's right! Aptallık, tamamen aptallık! Bu ne biçim bir şirket! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But when the President signed over his properties, Ama Başkan onun özeliklerini bilip, ona yetkisini devretmişse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
wasn't it because he trusts him that much? ...bu ona güvendiğini göstermez mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's right! Haklısın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The President loves and cares for our Geosung. Başkanın Geosung'u sevip ona önem verdiğini hepimizi iyi biliyoruz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would he have recklessly handed over your stocks to a unqualified person? Hiç düşünmeden şirketin yetkisini özelliksiz bir insana bırakabilir mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Doesn't that mean there was an error in the President's judgment? Bu Başkanın kararlarında bir yanlışlık olduğu anlamına gelmez mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And that's why we need to pool our power even more. Bu yüzden bir kez daha güç birliği oluşturmamız gerekiyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Regardless, I am planning on following the President's wishes. Açıkçası, ben Başkanın planlarına uymayı düşünüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So.. Yani… Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
those who stood up from their seats are against me? ...bana karşı olanlar buradan Kalkıp gidecekler mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would like you to clearly decide right here. Burada kesin bir karar vermenizi istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then I can properly cut ties with you. O zaman sizinle ilişkimi devam ettirip ettirmeyeceğime karar vereceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're not saying we're against you. Sana karşı olduğumuzu söylemedik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're saying we'll think about it some more. Bu konuyu bir kez daha düşüneceğimizi söyledik. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu is an elementary school drop out who was a bum and ate out of cans for over ten years Kim Tak Gu ilkokulu yarıda bırakıp, dışarıda aylaklık eden bir serseriydi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and he's only baked some bread for the past two years. Onun fırın ve ekmek ile ilgili tecrübesi sadece iki yıl. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's all he is. Tüm özelliği bu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But between that trash and me, Siz bana o beş para etmez serserinin ve benim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
are you saying you're going to weigh the options? ...kişisel özelliklerimizi değerlendireceğinizi mi söylüyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ma Jun, that's not what I'm saying.. Ma Jun, ben böyle bir şey söylemedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or are you sucking up to the unconscious President Yoksa şirketimizi Başkan'ın yerine geçen... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
when we don't even know if he'll recover? ...o aceminin ellerine mi teslim etmek istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, I won't hold you back. Size engel olmayacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But let me make this clear. Yalnız bir konuyu netleştirelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The moment you turn your backs on me and leave this room, Arkanızı dönüp bu odadan çıktığınız an... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you are my enemy. ...düşmanım olacaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I... En önemlisi de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will not show one ounce of sympathy for my enemies. ...düşmanlarıma zerre kadar acımam ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's stop and sit back down. Lütfen artık yerlerinize oturun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Director Yoo, please sit. Yönetici Yoo lütfen oturun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So all these papers.. Bu dosyaların hepsi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are important documents you must study by the Directors meeting. Yönetim kurulu toplantısına katılmadan önce önemli evrakları incelemelisiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It'll be easiest to start with the ordinary profit. Öncelikle kar zarar dosyalarını incelemek işinizi kolaylaştıracaktır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ohdari... (*bowlegged) Kâr. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ohdari... Kâr. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I mean the ordinary profit. Bilançolar demek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah! ordinary profit! Bilançolar anladım! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's the most accurate measurement of the state of the company. Şirketin mali durumu en kolay bu belgelerle öğrenilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah yes. Anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't this a company that makes bread? ...burası sadece ekmek ve pasta üreten bir şirket değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But there are no words here about bread, they're all hard words. Ama burada ekmek yapımıyla ilgili hiçbir bilgi yok ki. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because this is not a place that makes bread, it's a place that manages. Burası ekmeğin üretildiği yer değil, ekmek üretilen bütün fabrikaların yönetildiği yer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I told you from the beginning, Size en başında da söyledim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
if you're not confident, don't start. ...emin değilseniz bu işe hiç başlamayın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Excuse me. Could I have some different colored pens? Red ones and blue ones... Affedersiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is it possible to get a dictionary? Bana sözlük getirmeniz mümkün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A Korean dictionary and an English dictionary. Korece ve İngilizce sözlük lazım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
May I request a glass of water? Bir bardak su rica edebilir miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It seems like we'll hear "thank you" all day. Anlaşılan bütün gün "Teşekkür ederim." lafını duyacağız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yu Kyung. Get the Pro Tem a glass of water. Yu Kyung. Gidip su getir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry Yu Kyung. I'm not used to this yet. Affedersin Yu Kyung. Buraya henüz alışamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's okay, I can do it. Önemli değil, ben yaparım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Press zero on the phone. Telefondan sıfıra basıp hat al. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Quickly. Çabuk ol. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, sir? Did you call? Alo. Bir emriniz mi var efendim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Huh? No, nothing. Ne? Hiç. Yok bir şey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please continue to work hard. Siz çalışmanıza devam edin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From now on, if you have something to request from them, Bundan sonra sekreterlikten bir şey istediğin zaman... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you can call like that. ...bu şekilde ara. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, I see. Anladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You don't have to say "thank you" or "you've work hard" every single time. Sürekli "Teşekkür ederim" ya da "Size zahmet verdim." demek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But everyone is working so hard because of me. Ama benim yüzümden yoruluyorlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're all employees who are here to fulfill your requests. Buradaki bütün çalışanlar sizin emirlerinizi yerine getirmek zorunda. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We feel our work is worthwhile when you fulfill your role properly, rather than hearing "thank you" all the time. Bizim işimiz sizden sürekli "Teşekkür ederim zahmet verdim." lafını duymaktan ziyade... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't have any more requests, I'll leave now. Eğer başka bir emriniz yoksa izninizle gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry... for making you uncomfortable. Seni rahatsız ettiysem üzgünüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I didn't know that you'd be here so.. Burada olduğunu gerçekten bilmiyordum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This isn't a leisurely job that should make you concerned with someone like me. Benim gibi biriyle ilgilenmek yerine işlerinize yoğunlaşmalısınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know why you decided to get this position, Bu işi neden kabul ettiğinizi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
or what you're trying to prove to me by getting it, ...ya da neyi ispatlamaya çalıştığınızı bilmiyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but since you've started, focus and do it well. ...ama madem başladınız elinizden gelenin en iyisini yapın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you slip up a little here, Yapacağınız en ufak bir hatada... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
everyone will attack and try to eat you up. ...insanlar sizi yok etmeye çalışacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is this your first day back? Sana... İlk günün nasıl geçti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How do you feel about reuniting with that punk Kim Tak Gu? Değersiz arkadaşın Kim Tak Gu ile tekrar bir araya gelmek sana ne hissettirdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you regret it? Yoksa pişman mı oldun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are your feelings wavering again? Eski duyguların mı depreşti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because that punk is in there replacing Father, O serseri babamın yerine geçti... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
do you want to return to his side too? ...sen de onun yanında olmak mı istiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gu Ma Jun! But what can you do? Gu Ma Jun! Ne yapacaksın şimdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know if that uptight punk Kim Tak Gu will take you back. O sefil Kim Tak Gu'nun seni benden almak isteyeceğini tahmin edemedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course, even if he did, Ne yaparsa yapsın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would never let you go. ...gitmene izin vermeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you trying to say right now? Ne söylemeye çalışıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9286
  • 9287
  • 9288
  • 9289
  • 9290
  • 9291
  • 9292
  • 9293
  • 9294
  • 9295
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact