• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9290

English Turkish Film Name Film Year Details
We are on our way to do that. Elimizden geldiğince bununla ilgileneceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think we may be able to confirm the situation soon. Yakın bir zamanda bu işi açığa çıkaracağımızı umuyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, you're just coming now? Tak Gu, döndün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing here alone? Burada tek başına ne yapıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, Tak Gu! Hey, Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu may have to leave our home soon. Tak Gu yakında bizim evden gitmek zorunda kalacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What does that mean? Ne demek istiyorsun baba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why would Tak Gu leave our home? Neden Tak Gu gitmek zorunda? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
President Gu Il Jung? Başkan Gu Il Jung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Does he want to scout Tak Gu? Tak Gu'nun yeteneklerini mi istiyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu is his son. Biliyorsun Tak Gu onun oğlu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu is the eldest son of Geosung Foods. Tak Gu Geosung Gıda'nın en büyük oğlu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey! Fallen soybeans! Fasulye çöreği! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mi Sun, you're a little strange today. Mi Sun, bugün biraz garipsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's wrong? Did something happen? Ne oldu? Yanlış bir şey mi var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not nothing. Hayır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your expression definitely looks like something happened. Sen öyle söylesen de yüz ifaden bunun tam tersini söylüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did something happen at home? Evde bir şey mi oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you get in trouble with Chief again? Yoksa başın yine Şefle belada mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you meet your father? Baban için mi gittin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard the President is very sick. Başkanın çok hasta olduğunu duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard about everything from my Father. Her şeyi babamdan duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He said you might leave soon. Yakında gideceğini söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But why did you hide something like that, it's so upsetting! Ama neden böyle bir şey saklıyorsun, bu çok sinir bozucu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't hide anything from you and I tell you everything! Ben senden hiçbir şey saklamıyorum, sana her şeyi anlatıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not leaving for good. Tamamen ayrılmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just until the President gets up Sadece Başkan ayağa kalkıncaya… Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and until our Pal Bong Bakery can reveal that it was unfairly shut down. …ve Pal Bong Fırını açılana kadar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm only going to stay there until then. Bunlar oluncaya kadar orada kalacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course really! Elbette öyle! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then did you think that I would leave this place for good? Ne yani burayı bırakıp gideceğimi mi sandın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you an idiot? Aptal mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This Pal Bong Bakery is now my hometown and my home. Pal Bong Fırını arkadaşlarımın, çevremin olduğu gerçek evim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My home is here, where would I go? Evim burası nereye gidebilirim ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Am I wrong? Değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyway, thank you, Yine de, teşekkürler... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
for getting upset because you thought I might leave. ...gitmemin sinir bozucu olduğunu düşündüğün için. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you the idiot? Sen aptal mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course it upsets me if you leave. Elbette ayrılman beni alt üst eder. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I like you a lot. Ben senden çok hoşlanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Kim Tak Gu, don't you know that? Kim Tak Gu, senden ne kadar Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How much I like you. ...hoşlandığımı bilmiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course I know! Elbette biliyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I like you a lot too! Ben de senden hoşlanıyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go in! It's late. Yeah? Hadi içeri girelim, geç oldu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not your puppy! Ben senin köpek yavrun değilim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't pet my hair like that, it makes me feel bad, okay?! Elini böyle saçımda gezindirme, Kendimi kötü hissediyorum tamam mı!? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, Mi Sun! Mi Sun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's wrong, Mi Sun? Ne oldu, Mi Sun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's wrong? Ne yaptım ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why is everyone so damn slow? Neden bu kadar yavaşsınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Move quickly! Seri olun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey Jae Bok! Where did the red bean go? Hey Jae Bok! Kırmızı fasulye nereye gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, it's coming! Evet, işte geliyor! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What I'm seeing are not memories. Bu gördüklerim hatıralar değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're our daily lives that will begin again one day. Bunlar tekrar yaşayacağımız günlük işlerimiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll leave with that hope. Bu umutla ayrılıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I'll definitely return. Kesinlikle geri döneceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll be back, Teacher. Döneceğim, Usta. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm a little nervous. Biraz gerginim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're not confident, tell me now. Kendinize güvenmiyorsanız, bana söylemeniz yeterli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As soon as you go in there, it's a full scale war. Oraya girer girmez, kendinizi bir savaşın içinde bulacaksınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You can't turn back. Geri dönemezsiniz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I had given up every time I wasn't confident, Kendime güvenmediğim anlarda mücadeleyi bırakırsam... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I would've done nothing until now, Lawyer Park. ...hiçbir şeyi başaramam, Avukat Park. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are times you need to confront it without confidence. Bazen güvenin de olmazsa gerçeklerle yüzleşmelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not a fight to think of so easily. Bu düşündüğün kadar kolay bir savaş değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now shall we go in? Hadi, artık içeri girelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello! We received information you arrived and were waiting for you. İyi günler! Geleceğinizi haber verdiler biz de sizi bekliyorduk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm the Chief of the Assistants' office, Yeo Eun Jing. Ben Şefin ofis asistanı, Yeo Eun Jing. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello! I'm the Deputy Chief, Cha Joon Hyun. Ben de vekil şef, Cha Joon Hyun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They'll take your orders and help you out. Emirlerinize göre hareket edip, size yardımcı olacaklar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello Assistants! Memnun oldum, asistanlar! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm Kim Tak Gu! Ben Kim Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not Tak Gu because I'm good at *takgu (*ping pong). Masa tenisinden dolayı değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
High Tak, Saving Gu, Kim Tak Gu! Tak Yüce, Gu Kurtarıcı, Kim Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please take good care of me! Lütfen bana yardımcı olun! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I'm sorry. I'm sorry. Evet, özür dilerim, özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They're your subordinates. Onlar emriniz altındalar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you show excessive respect, they'll be uncomfortable. Onlara aşırı saygı gösterirseniz, bundan rahatsız olurlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's go up. Yukarı çıkalım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So you ended up coming here? Demek sonunda buraya geldin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, Madam. Evet, bayan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't I tell you I would come? Daha önce size geleceğimi söylemedim mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What will you do if I say I'll never allow it? Size izin vermeyeceğimi söylersem, o zaman ne yapabilirsin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will you still go up? Yine de devam edecek misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are no legal issues with Proxy Kim Tak Gu taking over President Gu Il Jung's work. Başkan Gu Il Jung'un yerine vekalet etmesi için herhangi bir yasal engel yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Also, you cannot exert your rights. Ayrıca, hakları kısıtlayamazsınız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Lawyer Park! Avukat Park! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you really going to do this with me? Gerçekten bana bunu yapacak mısınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm just following through with my promise to the President. Sadece Başkana verdiğim sözü yerine getirmeye çalışıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you have any objections, please voice them at the Directors' meeting on Friday. İtirazınız olursa, lütfen Cuma günü yöneticilerin toplantısında konuşun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then. Saygılar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hello! İyi günler! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
*Sunbaenim! (*elder at work or school) You came! Abla. Geldin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's catch up later, the President's Proxy is here. Burada oyalanmayalım, Başkan vekili burada. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you really have to do that, Father? Baba... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you really want to give everything to that punk? Gerçekten her şeyini şu işe yaramaz serseriye vermek zorunda mıydın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What am I? Ben neyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What kind of son am I to you? Senin için nasıl bir oğulum? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9285
  • 9286
  • 9287
  • 9288
  • 9289
  • 9290
  • 9291
  • 9292
  • 9293
  • 9294
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact