Search
English Turkish Sentence Translations Page 9290
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We are on our way to do that. | Elimizden geldiğince bununla ilgileneceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think we may be able to confirm the situation soon. | Yakın bir zamanda bu işi açığa çıkaracağımızı umuyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu, you're just coming now? | Tak Gu, döndün mü? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing here alone? | Burada tek başına ne yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Tak Gu! | Hey, Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu may have to leave our home soon. | Tak Gu yakında bizim evden gitmek zorunda kalacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What does that mean? | Ne demek istiyorsun baba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why would Tak Gu leave our home? | Neden Tak Gu gitmek zorunda? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President Gu Il Jung? | Başkan Gu Il Jung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Does he want to scout Tak Gu? | Tak Gu'nun yeteneklerini mi istiyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu is his son. | Biliyorsun Tak Gu onun oğlu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Tak Gu is the eldest son of Geosung Foods. | Tak Gu Geosung Gıda'nın en büyük oğlu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey! Fallen soybeans! | Fasulye çöreği! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mi Sun, you're a little strange today. | Mi Sun, bugün biraz garipsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong? Did something happen? | Ne oldu? Yanlış bir şey mi var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not nothing. | Hayır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your expression definitely looks like something happened. | Sen öyle söylesen de yüz ifaden bunun tam tersini söylüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did something happen at home? | Evde bir şey mi oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you get in trouble with Chief again? | Yoksa başın yine Şefle belada mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you meet your father? | Baban için mi gittin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard the President is very sick. | Başkanın çok hasta olduğunu duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard about everything from my Father. | Her şeyi babamdan duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He said you might leave soon. | Yakında gideceğini söyledi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But why did you hide something like that, it's so upsetting! | Ama neden böyle bir şey saklıyorsun, bu çok sinir bozucu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't hide anything from you and I tell you everything! | Ben senden hiçbir şey saklamıyorum, sana her şeyi anlatıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not leaving for good. | Tamamen ayrılmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just until the President gets up | Sadece Başkan ayağa kalkıncaya… | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and until our Pal Bong Bakery can reveal that it was unfairly shut down. | …ve Pal Bong Fırını açılana kadar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm only going to stay there until then. | Bunlar oluncaya kadar orada kalacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course really! | Elbette öyle! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then did you think that I would leave this place for good? | Ne yani burayı bırakıp gideceğimi mi sandın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you an idiot? | Aptal mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This Pal Bong Bakery is now my hometown and my home. | Pal Bong Fırını arkadaşlarımın, çevremin olduğu gerçek evim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My home is here, where would I go? | Evim burası nereye gidebilirim ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Am I wrong? | Değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, thank you, | Yine de, teşekkürler... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
for getting upset because you thought I might leave. | ...gitmemin sinir bozucu olduğunu düşündüğün için. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you the idiot? | Sen aptal mısın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course it upsets me if you leave. | Elbette ayrılman beni alt üst eder. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I like you a lot. | Ben senden çok hoşlanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kim Tak Gu, don't you know that? | Kim Tak Gu, senden ne kadar | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How much I like you. | ...hoşlandığımı bilmiyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Of course I know! | Elbette biliyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I like you a lot too! | Ben de senden hoşlanıyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go in! It's late. Yeah? | Hadi içeri girelim, geç oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not your puppy! | Ben senin köpek yavrun değilim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't pet my hair like that, it makes me feel bad, okay?! | Elini böyle saçımda gezindirme, Kendimi kötü hissediyorum tamam mı!? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Mi Sun! | Mi Sun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong, Mi Sun? | Ne oldu, Mi Sun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong? | Ne yaptım ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why is everyone so damn slow? | Neden bu kadar yavaşsınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Move quickly! | Seri olun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey Jae Bok! Where did the red bean go? | Hey Jae Bok! Kırmızı fasulye nereye gitti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it's coming! | Evet, işte geliyor! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What I'm seeing are not memories. | Bu gördüklerim hatıralar değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're our daily lives that will begin again one day. | Bunlar tekrar yaşayacağımız günlük işlerimiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll leave with that hope. | Bu umutla ayrılıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I'll definitely return. | Kesinlikle geri döneceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll be back, Teacher. | Döneceğim, Usta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm a little nervous. | Biraz gerginim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you're not confident, tell me now. | Kendinize güvenmiyorsanız, bana söylemeniz yeterli. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As soon as you go in there, it's a full scale war. | Oraya girer girmez, kendinizi bir savaşın içinde bulacaksınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You can't turn back. | Geri dönemezsiniz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I had given up every time I wasn't confident, | Kendime güvenmediğim anlarda mücadeleyi bırakırsam... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I would've done nothing until now, Lawyer Park. | ...hiçbir şeyi başaramam, Avukat Park. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are times you need to confront it without confidence. | Bazen güvenin de olmazsa gerçeklerle yüzleşmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not a fight to think of so easily. | Bu düşündüğün kadar kolay bir savaş değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Now shall we go in? | Hadi, artık içeri girelim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello! We received information you arrived and were waiting for you. | İyi günler! Geleceğinizi haber verdiler biz de sizi bekliyorduk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm the Chief of the Assistants' office, Yeo Eun Jing. | Ben Şefin ofis asistanı, Yeo Eun Jing. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello! I'm the Deputy Chief, Cha Joon Hyun. | Ben de vekil şef, Cha Joon Hyun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They'll take your orders and help you out. | Emirlerinize göre hareket edip, size yardımcı olacaklar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello Assistants! | Memnun oldum, asistanlar! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm Kim Tak Gu! | Ben Kim Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Not Tak Gu because I'm good at *takgu (*ping pong). | Masa tenisinden dolayı değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
High Tak, Saving Gu, Kim Tak Gu! | Tak Yüce, Gu Kurtarıcı, Kim Tak Gu! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please take good care of me! | Lütfen bana yardımcı olun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I'm sorry. I'm sorry. | Evet, özür dilerim, özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're your subordinates. | Onlar emriniz altındalar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you show excessive respect, they'll be uncomfortable. | Onlara aşırı saygı gösterirseniz, bundan rahatsız olurlar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go up. | Yukarı çıkalım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you ended up coming here? | Demek sonunda buraya geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Madam. | Evet, bayan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Didn't I tell you I would come? | Daha önce size geleceğimi söylemedim mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What will you do if I say I'll never allow it? | Size izin vermeyeceğimi söylersem, o zaman ne yapabilirsin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Will you still go up? | Yine de devam edecek misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are no legal issues with Proxy Kim Tak Gu taking over President Gu Il Jung's work. | Başkan Gu Il Jung'un yerine vekalet etmesi için herhangi bir yasal engel yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Also, you cannot exert your rights. | Ayrıca, hakları kısıtlayamazsınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Lawyer Park! | Avukat Park! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you really going to do this with me? | Gerçekten bana bunu yapacak mısınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm just following through with my promise to the President. | Sadece Başkana verdiğim sözü yerine getirmeye çalışıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you have any objections, please voice them at the Directors' meeting on Friday. | İtirazınız olursa, lütfen Cuma günü yöneticilerin toplantısında konuşun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then. | Saygılar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello! | İyi günler! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
*Sunbaenim! (*elder at work or school) You came! | Abla. Geldin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's catch up later, the President's Proxy is here. | Burada oyalanmayalım, Başkan vekili burada. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you really have to do that, Father? | Baba... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you really want to give everything to that punk? | Gerçekten her şeyini şu işe yaramaz serseriye vermek zorunda mıydın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What am I? | Ben neyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of son am I to you? | Senin için nasıl bir oğulum? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |