• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9362

English Turkish Film Name Film Year Details
He what? Ne yaptığı? Breathless-1 2012 info-icon
Mm hmm. Ain't that a hoot? Bağırayım mı? Breathless-1 2012 info-icon
Figured he'd skip town without so much as raising an eyebrow. Kasabadan geçmeden kaşını yukarıya doğru kaldırdı. 1 Breathless-1 2012 info-icon
It don't take much to flee to Mexico from there. Meksika'ya kaçmaktan fazla bir şey yapamaz. Breathless-1 2012 info-icon
Son of a bitch. Yeah, my sentiments exactly. Orospu çocuğu. Evet, katılıyorum. Breathless-1 2012 info-icon
$100.000. Tiny 100.000 dolar. Ufaklık... Breathless-1 2012 info-icon
that is a hell of a lot of money. Pislik dolusu para. Breathless-1 2012 info-icon
And he wasn't gonna share a penny of it. Ve bir kuruşunu bile paylaşmaz. Breathless-1 2012 info-icon
What are you gonna do about it? Bu konuda ne yapacaksın? Breathless-1 2012 info-icon
I figured I'd rather split that money with a good friend Köpek gibi yatan hırsız kocamdan uzaklaşmak için Breathless-1 2012 info-icon
than let that thieving dog of a husband get away with it. iyi bir arkadaşımla bölüşmeyi düşünürdüm. Breathless-1 2012 info-icon
I ain't gonna sit here and disagree with that. Burada oturuyor ve buna da katılıyorum. Breathless-1 2012 info-icon
But one thing. What's that? Ama bir şey var. Ne ki? Breathless-1 2012 info-icon
Where's the money? Para nerede ki? Breathless-1 2012 info-icon
That's what I'm fixing to find out. Yerini nasıl tesbip edeceğimi öğrenmeye çalışıyorum. Breathless-1 2012 info-icon
( Exclaims ) What the hell? Ne oluyor? Breathless-1 2012 info-icon
Welcome back, hon. Tekrar hoşgeldin, tatlım. Breathless-1 2012 info-icon
Oh, what's going on? Oh, ne oluyor? Breathless-1 2012 info-icon
Sorry, Dale, but we got pressing matters to discuss Kusura bakma, Dale, ama tartışmamız gereken konular var Breathless-1 2012 info-icon
and I need the benefit of restraints. ve bir yere varmamız gerekir. Breathless-1 2012 info-icon
You know how you can get. Nasıl olacağını bilirsin. Breathless-1 2012 info-icon
(grunts )You get me out of here right this minute, Hemen beni buradan çıkar, Breathless-1 2012 info-icon
or I swear I will kick in every single one of your teeth one at a time, Lorna. ya da yemin ederim Lorna senin dişlerini teker teker sökerim. Breathless-1 2012 info-icon
No need to get confrontational now, Dale. Dale, şimdi karşılıklı çatışmaya gerek yok. Breathless-1 2012 info-icon
I need you to talk and I need you to be composed. Seninle başbaşa konuşmam gerek. Breathless-1 2012 info-icon
I will give you composed. Sana başbaşa yı vereceğim. Breathless-1 2012 info-icon
What did I tell you? Ben sana ne dedim? Breathless-1 2012 info-icon
Not gonna give it up without a fight. Mm mm. Kavga etmeden vermeyecek. Breathless-1 2012 info-icon
What the hell is she doing here? O burada ne arıyor? Breathless-1 2012 info-icon
I needed a friend. Bana arkadaşlık ediyor. Breathless-1 2012 info-icon
When you find out that the man that you love is nothing but a rattling snake, Adamın bir çıngıraklı yılan olduğunu öğrendiğinde artık onu sevemezsin, Breathless-1 2012 info-icon
sometimes a friend is all you got. ama bir arkadaşınız size her şeyi getirebilir. Breathless-1 2012 info-icon
Amen, Lorna. Amin, Lorna. Breathless-1 2012 info-icon
What are the two of you on about? Sen bana ne demeye çalışıyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
We're talking about the great robbery in Red County. Kırmızı İlçe'deki büyük soygundan bahsediyoruz. Breathless-1 2012 info-icon
What, you didn't think I was gonna find out? Ne yani, onu öğreneceğimi düşünemedin mi? Breathless-1 2012 info-icon
Ask him where's the money. Where's the money, Dale? Paranın yerini sor. Dale, para nerede? Breathless-1 2012 info-icon
Wh what money? Ne... Ne parası? Breathless-1 2012 info-icon
The $100,000 in cash 100,000 dolarlık nakit para. Breathless-1 2012 info-icon
you confiscated from the Waldorf Savings & Loan. Waldorf Savings & Loan' dan haczettiğin para. Breathless-1 2012 info-icon
I don't know nothing about no Waldorf Savings & Loan. Waldorf Savings & Loan ile ilgili ne dediğini anlamıyorum. Breathless-1 2012 info-icon
You didn't know about the string of convenience store robberies neither Senin marketten yaptığın bir dizi soygunu biliyorum. Breathless-1 2012 info-icon
three years ago. That's right. Üç yıl önce ki. Doğru. Breathless-1 2012 info-icon
Like hell you didn't. You even went and robbed Cehenneme çevirdin. Gittin ve Ophenius Dunn'ın Breathless-1 2012 info-icon
Ophenius Dunn's feed warehouse, Dale. yem ambarını soydun, Dale. Breathless-1 2012 info-icon
That was Mama's second husband. Mama'nın ikinci kocası oldun. Breathless-1 2012 info-icon
Did you think he wasn't gonna identify you? Seni tanıyamayacağını mı sandın? Breathless-1 2012 info-icon
Well, I did not expect his identification of me Pekala, trifokal giydiği halde Breathless-1 2012 info-icon
on account he wears trifocals. beni tanıyabilmesini beklemiyordum. Breathless-1 2012 info-icon
I did my three years. I paid my debt to society. Üç yılımı verdim. Topluma olan borcumu ödedim. Breathless-1 2012 info-icon
God damn you, Dale. Lanet olsun sana, Dale. Breathless-1 2012 info-icon
You promised me. You looked me straight in the eye Bana söz vermiştin. Gözlerini üzerime dikip Breathless-1 2012 info-icon
and you gave me your word you were done with your criminal ways. suç işlemeyeceğine söz vermiştin. Breathless-1 2012 info-icon
I am. That's a fact. Tabiki öyle yaptım. Gerçek olan bu. Breathless-1 2012 info-icon
I ain't in the business of getting in trouble no more. Ben artık başımı belaya sokacak işlere bulaşmadım. Breathless-1 2012 info-icon
I'm straight as a duck with two good wings. Ben iki kanatlı bir ördek gibi temizim. Breathless-1 2012 info-icon
Is that right? Doğru değil mi? Breathless-1 2012 info-icon
Cross my heart and hope to die. Umarım ve dilerim ki ölürsün. Breathless-1 2012 info-icon
Nothing but the joy of modular cabinetry Modüler mutfak dolaplarıyla olan işle ilgili Breathless-1 2012 info-icon
to keep me righteously occupied. dürüstlük takınayım. Breathless-1 2012 info-icon
Well, then you'll gladly tell me Pekala, bana sırıtarak botlarının Breathless-1 2012 info-icon
what that is on the soles of your boots. altındakinin ne olduğunu söyle. Breathless-1 2012 info-icon
Do you know why they call it Red County, Dale? Dale, neden Kırmızı İlçe dediklerini biliyor musun? Breathless-1 2012 info-icon
On account of the iron ore in the soil. Toprakta ki demir madeninden. Breathless-1 2012 info-icon
Iron ore in the soil? Topraktaki demir madeni mi? Breathless-1 2012 info-icon
You sure got a hell of a fervent imagination, Lorna. Lorna, eminim cehennem gibi sıcak havada. Ateşli hayaller görüyorsun. Breathless-1 2012 info-icon
Did I imagine this? Buna hayal mi diyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
Where in hell did you get a peashooter like that? Cehennemin neresinden böyle bir tabanca aldın? Breathless-1 2012 info-icon
I got it where I get all the things you're trying to hide from me Getirdiğin şeyleri banyoda döşeme tahtasının altında... Breathless-1 2012 info-icon
underneath the floorboard in the bathroom. benden saklamaya çalışıyorsun. Breathless-1 2012 info-icon
I've never seen that before in my life. Hayatımda daha önce hiç görmedim. Breathless-1 2012 info-icon
What would you base that statement on? bu açıklamayı neye dayandırıyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
On the fact that you never tell nothing but lies. Gerçeğin üzerine asla yalan katma. Breathless-1 2012 info-icon
You was lying before you learned how to talk. Yalan söylemeden önce konuşmayı öğren. Breathless-1 2012 info-icon
Nothing but the pure gospel truth ever passed these lips. Ama saf İncil gerçeği dudaklarından çıkmadı. Breathless-1 2012 info-icon
So you're telling me Yani, soygun hakkında birşey Breathless-1 2012 info-icon
that you don't know nothing about no robbery. bilmediğini söyleyerek bana yalan söylüyorsun. Breathless-1 2012 info-icon
I know nothing about the robbery. Ben soygun hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Breathless-1 2012 info-icon
And you ain't never seen this gun before? Ve bu silahı daha önce hiç görmedin? Breathless-1 2012 info-icon
Yes, ma'am. Evet, bayan. Breathless-1 2012 info-icon
For crying out loud, where are my nerve tablets? Tanrı aşkına, sinir haplarım nerede? Breathless-1 2012 info-icon
What are you looking at? Sen neye bakıyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
You got your mama's legs. Bacaklarını annenden almışsın. Breathless-1 2012 info-icon
Mama's got real pretty legs. Annemin gerçek güzel bacakları var. Breathless-1 2012 info-icon
They're long and white like Milkybars. Uzun ve ince süt gibi bacaklar. Breathless-1 2012 info-icon
Mm, I always did want to bed your mama. Ben her zaman annenin yatağını istiyordum. Breathless-1 2012 info-icon
God damn you, Dale. I'm an honest man. Lanet olsun sana, Dale. Ben dürüst bir adamım. Breathless-1 2012 info-icon
I swear to God, Tanrıya yemin ederim, Breathless-1 2012 info-icon
if you have got the slightest shine for your life, içinde birazcık kıpırdanma varsa, Breathless-1 2012 info-icon
I suggest you tell me where that money is, paranın yerini söylemeni öneririm, Breathless-1 2012 info-icon
as I will not be responsible for my ensuing ways. yapacaklarımdan sorumlu olmayacağım. Breathless-1 2012 info-icon
Now wait just a minute. What? Şimdi bir dakika bekle. Ne? Breathless-1 2012 info-icon
You can't shoot him. Why the hell not? Onu vuramazsın. Neden olmasın? Breathless-1 2012 info-icon
We are talking about a lot of money here, Tiny. Ufaklık, biz burada bir sürü paradan bahsediyoruz. Breathless-1 2012 info-icon
Tiny: Right. Doğru. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna: And Dale here Ve Dale burada Breathless-1 2012 info-icon
is one hell of a pertinacious individual. azimli bir birey olarak duruyor. Breathless-1 2012 info-icon
Come on now. Hadi şimdi. Breathless-1 2012 info-icon
He's gonna need a lot of coaxing to get that information out of him. Ondaki bilgileri dışarı çıkarmak için tatlılıkla kandıracağız. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna, I guess he is your husband. Lorna, o senin kocan sanırım. Breathless-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9357
  • 9358
  • 9359
  • 9360
  • 9361
  • 9362
  • 9363
  • 9364
  • 9365
  • 9366
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact