Search
English Turkish Sentence Translations Page 9362
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He what? | Ne yaptığı? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Mm hmm. Ain't that a hoot? | Bağırayım mı? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Figured he'd skip town without so much as raising an eyebrow. | Kasabadan geçmeden kaşını yukarıya doğru kaldırdı. 1 | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
It don't take much to flee to Mexico from there. | Meksika'ya kaçmaktan fazla bir şey yapamaz. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Son of a bitch. Yeah, my sentiments exactly. | Orospu çocuğu. Evet, katılıyorum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
$100.000. Tiny | 100.000 dolar. Ufaklık... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
that is a hell of a lot of money. | Pislik dolusu para. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
And he wasn't gonna share a penny of it. | Ve bir kuruşunu bile paylaşmaz. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What are you gonna do about it? | Bu konuda ne yapacaksın? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I figured I'd rather split that money with a good friend | Köpek gibi yatan hırsız kocamdan uzaklaşmak için | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
than let that thieving dog of a husband get away with it. | iyi bir arkadaşımla bölüşmeyi düşünürdüm. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I ain't gonna sit here and disagree with that. | Burada oturuyor ve buna da katılıyorum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
But one thing. What's that? | Ama bir şey var. Ne ki? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Where's the money? | Para nerede ki? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
That's what I'm fixing to find out. | Yerini nasıl tesbip edeceğimi öğrenmeye çalışıyorum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
( Exclaims ) What the hell? | Ne oluyor? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Welcome back, hon. | Tekrar hoşgeldin, tatlım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Oh, what's going on? | Oh, ne oluyor? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Sorry, Dale, but we got pressing matters to discuss | Kusura bakma, Dale, ama tartışmamız gereken konular var | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
and I need the benefit of restraints. | ve bir yere varmamız gerekir. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You know how you can get. | Nasıl olacağını bilirsin. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
(grunts )You get me out of here right this minute, | Hemen beni buradan çıkar, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
or I swear I will kick in every single one of your teeth one at a time, Lorna. | ya da yemin ederim Lorna senin dişlerini teker teker sökerim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
No need to get confrontational now, Dale. | Dale, şimdi karşılıklı çatışmaya gerek yok. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I need you to talk and I need you to be composed. | Seninle başbaşa konuşmam gerek. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I will give you composed. | Sana başbaşa yı vereceğim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What did I tell you? | Ben sana ne dedim? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Not gonna give it up without a fight. Mm mm. | Kavga etmeden vermeyecek. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What the hell is she doing here? | O burada ne arıyor? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I needed a friend. | Bana arkadaşlık ediyor. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
When you find out that the man that you love is nothing but a rattling snake, | Adamın bir çıngıraklı yılan olduğunu öğrendiğinde artık onu sevemezsin, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
sometimes a friend is all you got. | ama bir arkadaşınız size her şeyi getirebilir. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Amen, Lorna. | Amin, Lorna. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What are the two of you on about? | Sen bana ne demeye çalışıyorsun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
We're talking about the great robbery in Red County. | Kırmızı İlçe'deki büyük soygundan bahsediyoruz. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What, you didn't think I was gonna find out? | Ne yani, onu öğreneceğimi düşünemedin mi? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Ask him where's the money. Where's the money, Dale? | Paranın yerini sor. Dale, para nerede? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Wh what money? | Ne... Ne parası? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
The $100,000 in cash | 100,000 dolarlık nakit para. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
you confiscated from the Waldorf Savings & Loan. | Waldorf Savings & Loan' dan haczettiğin para. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I don't know nothing about no Waldorf Savings & Loan. | Waldorf Savings & Loan ile ilgili ne dediğini anlamıyorum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You didn't know about the string of convenience store robberies neither | Senin marketten yaptığın bir dizi soygunu biliyorum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
three years ago. That's right. | Üç yıl önce ki. Doğru. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Like hell you didn't. You even went and robbed | Cehenneme çevirdin. Gittin ve Ophenius Dunn'ın | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Ophenius Dunn's feed warehouse, Dale. | yem ambarını soydun, Dale. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
That was Mama's second husband. | Mama'nın ikinci kocası oldun. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Did you think he wasn't gonna identify you? | Seni tanıyamayacağını mı sandın? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Well, I did not expect his identification of me | Pekala, trifokal giydiği halde | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
on account he wears trifocals. | beni tanıyabilmesini beklemiyordum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I did my three years. I paid my debt to society. | Üç yılımı verdim. Topluma olan borcumu ödedim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
God damn you, Dale. | Lanet olsun sana, Dale. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You promised me. You looked me straight in the eye | Bana söz vermiştin. Gözlerini üzerime dikip | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
and you gave me your word you were done with your criminal ways. | suç işlemeyeceğine söz vermiştin. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I am. That's a fact. | Tabiki öyle yaptım. Gerçek olan bu. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I ain't in the business of getting in trouble no more. | Ben artık başımı belaya sokacak işlere bulaşmadım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I'm straight as a duck with two good wings. | Ben iki kanatlı bir ördek gibi temizim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Is that right? | Doğru değil mi? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Cross my heart and hope to die. | Umarım ve dilerim ki ölürsün. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Nothing but the joy of modular cabinetry | Modüler mutfak dolaplarıyla olan işle ilgili | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
to keep me righteously occupied. | dürüstlük takınayım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Well, then you'll gladly tell me | Pekala, bana sırıtarak botlarının | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
what that is on the soles of your boots. | altındakinin ne olduğunu söyle. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Do you know why they call it Red County, Dale? | Dale, neden Kırmızı İlçe dediklerini biliyor musun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
On account of the iron ore in the soil. | Toprakta ki demir madeninden. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Iron ore in the soil? | Topraktaki demir madeni mi? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You sure got a hell of a fervent imagination, Lorna. | Lorna, eminim cehennem gibi sıcak havada. Ateşli hayaller görüyorsun. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Did I imagine this? | Buna hayal mi diyorsun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Where in hell did you get a peashooter like that? | Cehennemin neresinden böyle bir tabanca aldın? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I got it where I get all the things you're trying to hide from me | Getirdiğin şeyleri banyoda döşeme tahtasının altında... | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
underneath the floorboard in the bathroom. | benden saklamaya çalışıyorsun. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I've never seen that before in my life. | Hayatımda daha önce hiç görmedim. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What would you base that statement on? | bu açıklamayı neye dayandırıyorsun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
On the fact that you never tell nothing but lies. | Gerçeğin üzerine asla yalan katma. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You was lying before you learned how to talk. | Yalan söylemeden önce konuşmayı öğren. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Nothing but the pure gospel truth ever passed these lips. | Ama saf İncil gerçeği dudaklarından çıkmadı. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
So you're telling me | Yani, soygun hakkında birşey | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
that you don't know nothing about no robbery. | bilmediğini söyleyerek bana yalan söylüyorsun. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I know nothing about the robbery. | Ben soygun hakkında hiçbir şey bilmiyorum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
And you ain't never seen this gun before? | Ve bu silahı daha önce hiç görmedin? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Yes, ma'am. | Evet, bayan. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
For crying out loud, where are my nerve tablets? | Tanrı aşkına, sinir haplarım nerede? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
What are you looking at? | Sen neye bakıyorsun? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You got your mama's legs. | Bacaklarını annenden almışsın. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Mama's got real pretty legs. | Annemin gerçek güzel bacakları var. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
They're long and white like Milkybars. | Uzun ve ince süt gibi bacaklar. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Mm, I always did want to bed your mama. | Ben her zaman annenin yatağını istiyordum. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
God damn you, Dale. I'm an honest man. | Lanet olsun sana, Dale. Ben dürüst bir adamım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I swear to God, | Tanrıya yemin ederim, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
if you have got the slightest shine for your life, | içinde birazcık kıpırdanma varsa, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
I suggest you tell me where that money is, | paranın yerini söylemeni öneririm, | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
as I will not be responsible for my ensuing ways. | yapacaklarımdan sorumlu olmayacağım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Now wait just a minute. What? | Şimdi bir dakika bekle. Ne? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
You can't shoot him. Why the hell not? | Onu vuramazsın. Neden olmasın? | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
We are talking about a lot of money here, Tiny. | Ufaklık, biz burada bir sürü paradan bahsediyoruz. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Tiny: Right. | Doğru. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Lorna: And Dale here | Ve Dale burada | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
is one hell of a pertinacious individual. | azimli bir birey olarak duruyor. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Come on now. | Hadi şimdi. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
He's gonna need a lot of coaxing to get that information out of him. | Ondaki bilgileri dışarı çıkarmak için tatlılıkla kandıracağız. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |
Lorna, I guess he is your husband. | Lorna, o senin kocan sanırım. | Breathless-1 | 2012 | ![]() |