• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9366

English Turkish Film Name Film Year Details
he walk around and he don't find nothing etrafta dolaşıp birşey bulamadığında... Breathless-1 2012 info-icon
no Dale, no money Dale yok, para da yok... Breathless-1 2012 info-icon
what is he gonna think? acaba ne düşünür? Breathless-1 2012 info-icon
He's gonna think Dale'nin gitmiş Breathless-1 2012 info-icon
that Dale is good and gone... ve iyi olduğunu düşünecek... Breathless-1 2012 info-icon
took the money with him, leaving poor old Lorna behind. parayı da alarak arkasında zavallı yaşlı Lorna'sını bırakıp gitti. Breathless-1 2012 info-icon
A perfectly sensible assumption, knowing Dale. Dale'nin mantığının mükemmel olduğunu varsayalım. Breathless-1 2012 info-icon
Cooley'd be out there chasing a man that don't exist. Kovalamacı Cooley orada değil. Breathless-1 2012 info-icon
It's gonna take him a long while Öyle birşey yapalım ki Breathless-1 2012 info-icon
before he figures anything out, o anlamadan önce, Breathless-1 2012 info-icon
if he ever do. uzun zamanımız olsun. Breathless-1 2012 info-icon
Meanwhile... Bu arada ... Breathless-1 2012 info-icon
Meanwhile, we find that money Bu arada, parayı arayalım Breathless-1 2012 info-icon
and as soon as they look the other way... ve bu sürede başka yerlere bakalım... Breathless-1 2012 info-icon
We run like hell and just buy ourselves a whole brand new life. kendimizi yepyeni bir yaşama hazırlamak için çılgın gibi koşalım. Breathless-1 2012 info-icon
You catch on pretty fast. Yakalanmadan, Çok hızlı. Breathless-1 2012 info-icon
I like where you're going with this. Nereye gidersek gidelim sevineceğim. Breathless-1 2012 info-icon
But But? Ama... Ama ne? Breathless-1 2012 info-icon
Damn it, Lorna, how do we make Dale disappear? Lanet olsun, Lorna, Dale'yi nasıl ortadan kaldıracağız? Breathless-1 2012 info-icon
That there is the pickle. Turşumsu. Breathless-1 2012 info-icon
I think I just figured out a way. Sanırım bir çıkış yolu buldum. Breathless-1 2012 info-icon
How? You ain't gonna like it, Tiny. Nasıl? böyle olmayacak, Ufaklık.. Breathless-1 2012 info-icon
Try me. Dene bir. Breathless-1 2012 info-icon
Oh, you ain't gonna like it one bit. Oh, zerreleştirme gibi. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna, if you have a way out of this stickler, Lorna, artık iyi bir çıkış yolumuz olsa, Breathless-1 2012 info-icon
I would appreciate you letting me in on it. buna çok memnun olurdum. Breathless-1 2012 info-icon
you know how I fancy myself Bir ev hanımına ihtiyaç duyulduğunda Breathless-1 2012 info-icon
a pretty efficient housewife when the need arises? verimli olmak için nasıl fantezi kurar biliyor musun? Breathless-1 2012 info-icon
Last Thanksgiving, Dale's folks was planning Dale, Son şükran gününde, halk için Breathless-1 2012 info-icon
to head on over to Farwell County Farwell İlçesinde bulunan Rose Of Texas otelinde Breathless-1 2012 info-icon
for that $6.99 buffet special at the Rose of Texas motel. açık büfede 6,99 dolarlık spesiyal planlıyordu. Breathless-1 2012 info-icon
They get as far as Odessa when they was hit by a dust storm. Odessa bir toz fırtınası ile vurulduğunda. Breathless-1 2012 info-icon
The highway patrol closed all the roads. Otoyol devriyesi bütüm yollar kapattı. Breathless-1 2012 info-icon
They said the cows was being picked clean off the fields Çiftlikteki bütün inekleri temizledi Breathless-1 2012 info-icon
and flown up in the air like little old blackbirds. ve eski karatavuklar gibi havaya uçurdu. Breathless-1 2012 info-icon
It was a hell of a storm. Fırtına yüzünden felaket oldu. Breathless-1 2012 info-icon
So at the last minute Böylece son anda Breathless-1 2012 info-icon
they decide they're having Thanksgiving dinner with us. beraberce Şükran Günü yemeği vermeye karar verdik. Breathless-1 2012 info-icon
Some folks have no manners to speak of. Bazılarının konuşma görgüsü yok. Breathless-1 2012 info-icon
Please, that is Dale's kin for you. Lütfen, Dale'nin akrabasısın. Breathless-1 2012 info-icon
And you know how his mama can get. Ve annesi onu nasıl getirirdi bilirsin. Breathless-1 2012 info-icon
That woman all she ever do is criticize me. O kadın... o sürekli beni eleştirirdi. Breathless-1 2012 info-icon
I had just a few hours to scrub this place clean, Tüm karmaşadan kurtulup, Burayı fırçayla temizlemek Breathless-1 2012 info-icon
get rid of all the clutter. için bir kaç saatimiz var. Breathless-1 2012 info-icon
I mean, it was no fancy Rose of Texas motel or nothing, Yani, Rose of Texas oteli veya benzeri hiç bir fantezim yok, Breathless-1 2012 info-icon
but God damn it, I had the house clean ama Allah kahretsin, temiz bir evim ve Breathless-1 2012 info-icon
and I had a 70 pound turkey with all the fixings saat 9:00 civarında bu masada gerekli tüm Breathless-1 2012 info-icon
on that table by 9:00. malzemelerle birlikte 70 kiloluk bir hindim vardı. Breathless-1 2012 info-icon
a woman has got a number of tools at her disposal emrinde bir sürü aletleri olan Breathless-1 2012 info-icon
to get things squared away in no time. bir kadın Breathless-1 2012 info-icon
Take this electric carving knife, for instance, Mesela, bu elektrikli bıçağı alalım Breathless-1 2012 info-icon
with an ergonomic handle for easy maneuvering kolay manevra etmesi için ergonomik bir sap Breathless-1 2012 info-icon
and a 12 inch stainless steel blade ve sert kemikleri kesmek için Breathless-1 2012 info-icon
to cut through the toughest of bones. 30 santim paslanmaz çelik bıçak. Breathless-1 2012 info-icon
I can't picture this turkey's bones being any tougher Ben bu hindinin sert kemiklerini hayal edemiyorum Breathless-1 2012 info-icon
than a 70 pound bird. 70 kiloluk kuş. Breathless-1 2012 info-icon
I mean, the man had no spine, for God's sake. Yani, Tanrı aşkına, omurgasız adam. Breathless-1 2012 info-icon
You're not suggesting... Sen herhalde önermiyorsun... Breathless-1 2012 info-icon
That's exactly what I'm suggesting. Önerdiğim şey tam olarak buydu. Breathless-1 2012 info-icon
You're thinking of cutting Dale up? Sen dale'yi kesmeyi mi düşünüyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
Well, I never took no science class or nothing, Pekala, ben hiçbir şekilde bilimsel eğitim almadım, Breathless-1 2012 info-icon
but I figure the smaller the pieces, ama bir kaç parça hatırlıyorum, Breathless-1 2012 info-icon
the easier it will be to get rid of them. onlardan kurtulmak kolay olacaktır. Breathless-1 2012 info-icon
With a turkey knife? Hindi bıçağıyla mı? Breathless-1 2012 info-icon
Well, Tiny, if we wasn't in such a tad of a hurry, Peki, Ufaklık, biraz acelemiz olmasaydı, Breathless-1 2012 info-icon
I would like to do things with a bit more finesse. biraz daha nazik şeyler yapmak isterdim. Breathless-1 2012 info-icon
But we are dealing with time constraints here. Ama biz burada kısıtlı zamanla ilgileniyoruz. Breathless-1 2012 info-icon
we'll get Dale Dale' yi getirelim Breathless-1 2012 info-icon
good and disappeared in a jiffy, adam hiç varolmamış gibi, Breathless-1 2012 info-icon
leaving not a trace of him, geride hiç bir iz bırakmadan, Breathless-1 2012 info-icon
like the man never existed. bir anda ortadan kaybedelim. Breathless-1 2012 info-icon
Are you aware Farkında mısın? Breathless-1 2012 info-icon
that just a squirt of rust remover bu pas sökücü bir fışkırtmayla Breathless-1 2012 info-icon
can eat through just about anything? hemen her şeyi yiyebilir. Breathless-1 2012 info-icon
Well, can you think of any other way to get through this mess? I can't. Peki, dağınıklık olmaması için farklı düşünebilir misin? Ben Yapamam. Breathless-1 2012 info-icon
Well, hell, Lorna, he's your husband. Felaket, Lorna, o senin kocan. Breathless-1 2012 info-icon
If you want to cut him up, that's fine by me. Eğer, onu kesmek istersen, Bu bana uyar. Breathless-1 2012 info-icon
But I ain't cutting up no man into little pieces. Ama büyük değil küçük parçalar halinde. Breathless-1 2012 info-icon
I suppose the good Lord Yüce Tanrım bana sahip çıkmak Breathless-1 2012 info-icon
would want me to take care of this can of worms myself. istersen muhtemelen solucanlarla birlikteyim. Breathless-1 2012 info-icon
I really think He would. Gerçekten onu düşünemedim. Breathless-1 2012 info-icon
On the other hand, Diğer taraftan, Breathless-1 2012 info-icon
I don't think the good Lord would mind too much Yüce Tanrı için sakıncası olacağını sanmıyorum Breathless-1 2012 info-icon
if I asked my best friend to help me out here, due to the circumstances. Koşullar nedeniyle, arkadaşıma bana yardım edermisin diye sordum. Breathless-1 2012 info-icon
For heaven's sake, Lorna, Tanrı aşkına, Lorna, Breathless-1 2012 info-icon
I ain't cutting up no man into little pieces. Ben küçük parçalar halinde bir insanı kesemem. Breathless-1 2012 info-icon
The man sure liked a sharp pair of boots. Eminim adam parlak botlarını çok sevmiştir. Breathless-1 2012 info-icon
He knew how to wear them too. O da onları nasıl giyeceğini biliyordu. Breathless-1 2012 info-icon
( stops buzzing ) Oh, God. Tanrım. Breathless-1 2012 info-icon
Oh, my God. Oh, my God, Tiny, I can't do this. Aman Tanrım. Aman Tanrım, Ufaklık, bunu yapamam. Breathless-1 2012 info-icon
You what? I can't do it. I can't do it, Tiny. Neyi yapamazsın? Bunu yapamam. Bunu yapamam, Ufaklık. Breathless-1 2012 info-icon
I loved the man. Ben bu adamı sevdim. Breathless-1 2012 info-icon
I know he was a son of a bitch sometimes, Bazen orospu çocukluğu ederdi Breathless-1 2012 info-icon
but I swear to God I loved him. ama yemin ederim onu sevdim. Breathless-1 2012 info-icon
Don't go soft on me now, Lorna. Lorna, şimdi yumuşama. Breathless-1 2012 info-icon
Oh, my God, how could I have gone and done such a terrible thing? Aman Tanrım, böyle korkunç bir şeyi nasıl yapabilirim? Breathless-1 2012 info-icon
He got me roses sometimes. Lorna. Bazen bana çiçek getirirdi. Lorna. Breathless-1 2012 info-icon
He'd bring them. And he could be so sweet. ( muttering ) Onları getirmek istiyorum. Ve o kadar tatlı olabiliyordu ki. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna, just pull yourself together now, honey. Lorna, tatlım, şimdi kendini topla. Breathless-1 2012 info-icon
What have I done? Just pull yourself together, Lorna. Ben ne yaptım? Lorna, sadece kendini toparla. Breathless-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9361
  • 9362
  • 9363
  • 9364
  • 9365
  • 9366
  • 9367
  • 9368
  • 9369
  • 9370
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact