• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9372

English Turkish Film Name Film Year Details
Deputy2: Well, any chance the money's in here somewhere? Paranın burada bir yerde olma şansı var mı? Breathless-1 2012 info-icon
( Deputy1 moaning ) Looks to me that somebody Bana öyle geliyor ki Breathless-1 2012 info-icon
already went looking. This place is all tore up. birileri zaten aramış. Buranın tamamı parçalanmış. Breathless-1 2012 info-icon
I got a finger here, Sheriff. Şerif, burada bir parmak buldum. Breathless-1 2012 info-icon
"To Lorna. "Aşkım Breathless-1 2012 info-icon
Love, Dale." Lorna, Dale." Breathless-1 2012 info-icon
You reckon that's the wife's? Bu eşinin mi? Breathless-1 2012 info-icon
Well, that's Lorna, all right. Pekala, bu Lorna. Breathless-1 2012 info-icon
What's left of her. Geriye ne kalmış. Breathless-1 2012 info-icon
Boy, what a way to go, huh? Gitmemiz gerekmez mi? Breathless-1 2012 info-icon
may God keep her in His magnificent grace. Tanrı'nın muhteşem lütfu onu korur. Breathless-1 2012 info-icon
Deputy: Well, there's gotta be people that do this. Pekala, bu şahıslar olmalı. Breathless-1 2012 info-icon
Deputy2: Yeah, yeah, well, it's not us, believe me. I've just had it. Evet, evet, peki, bu bizim değil, inan ki. Ben bunu biliyorum. Breathless-1 2012 info-icon
Who's gonna give them a proper burial? Onlara uygun bir cenaze törenini kim yapacak? Breathless-1 2012 info-icon
I don't give a damn! Beni lanetleme! Breathless-1 2012 info-icon
Good God, let somebody else clean it up. Yüce Tanrım, birileri gelsin burayı temizlesin. Breathless-1 2012 info-icon
( Deputies continue chattering ) Poor devils. Zavallılar. Breathless-1 2012 info-icon
Wouldn't want to be in their boots. O çizmelerin içinde olmak istemem. Breathless-1 2012 info-icon
That's one hell of a mess they got left to sort out. Lanet şaka gibi. Onları ayıklamaları için bıraktım. Breathless-1 2012 info-icon
That's one hell of a mess. Lanet şaka gibi. Breathless-1 2012 info-icon
Deputy: Oh, my Lord. Deputy2: Yeah. Yüce Tanrım. Evet. Breathless-1 2012 info-icon
( Sighs ) If ever there was the right time to bow out... Hiç olmazsa dışarı çıkmak için doğru zaman... Breathless-1 2012 info-icon
How are you doing there, Sheriff? Şerif, burada işler nasıl gidiyor? Breathless-1 2012 info-icon
You ever think you'd see me again? Beni tekrar görebileceğini düşünmedin mi? Breathless-1 2012 info-icon
We could have sworn you was dead, Lorna. Lorna, ölü olduğuna yemin ederim. Breathless-1 2012 info-icon
Well, I'm glad to hear that I have you folks thinking the worst. Pekala, kötü düşünmeyen biri olduğunu duyduğuma sevindim. Breathless-1 2012 info-icon
I suggest you get that gun away from my head. Başımdan o silahı çekmeni öneririm. Breathless-1 2012 info-icon
Why don't you make me, Sheriff? Şerif, neden beni zorlamıyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
I know better Elinde silahı olan, Breathless-1 2012 info-icon
than to ruffle a woman with a weapon in her hand. fırfırlı bir kadından daha iyi biliyorum. Breathless-1 2012 info-icon
Well, that's one thing you learned Peki, sizden öğrendiğim bir şey daha var Breathless-1 2012 info-icon
that Dale never did. kesinlikle Dale onu yapmadı. Breathless-1 2012 info-icon
I've got something to show you. Sana göstereceğim bir şey var. Breathless-1 2012 info-icon
How do you like my do? Nasıl görünüyorum? Breathless-1 2012 info-icon
A real looker. Güzel ve çekici biri gib. Breathless-1 2012 info-icon
How did you like the little surprise Clark ilçesi Şerif departmanından ayrıldığın için Breathless-1 2012 info-icon
I left for the Clark County Sheriff's Department? yaptığım küçük süprizi beğendin mi? Breathless-1 2012 info-icon
You gave them poor devils something to puzzle over. Sen onlara yoksul şeytanın bulmacasını verdin. Breathless-1 2012 info-icon
I wanted to make it look like Clark İlçesi tarihinin Breathless-1 2012 info-icon
the worst bloodbath in the history of Clark County. kanlıgöl'cüsü gibi olmak istedim. Breathless-1 2012 info-icon
Nobody's ever gonna be able to tell what happened in there. Orada olanları hiç kimse hiç bir şekilde anlatamaz. Breathless-1 2012 info-icon
But the law will be talking about it for a very long time. Ama kanun bu konuda uzun süre konuşuyor olacak. Breathless-1 2012 info-icon
You got that right. Bunda haklısın. Breathless-1 2012 info-icon
Ooh, and they'll all be wondering Hepsi meraklanıp duracak Breathless-1 2012 info-icon
how such a sweet little thing like Tiny Ufaklık gibi küçük ve tatlı biri Breathless-1 2012 info-icon
could have gone and done such a devilish thing, böyle şeytani bir şeyi nasıl yapmış olabilir, Breathless-1 2012 info-icon
how she could have killed two grown men, iki yetişkini nasıl öldürmüş olabilir, Breathless-1 2012 info-icon
her best friend, arkasında hiç bir şey bırakmadan, Breathless-1 2012 info-icon
minced her up into little pieces, en iyi arkadaşını, Breathless-1 2012 info-icon
leaving nothing behind but her ring finger. yüzük parmağı hariç küçük parçalar halinde doğramış... Breathless-1 2012 info-icon
And all the folks are gonna wonder Ve herkes merak edecek Breathless-1 2012 info-icon
what happened to poor Lorna's body. zayıf Lorna'nın bedenine ne oldu. Breathless-1 2012 info-icon
Yeah, the West Texas desert Evet, Batı Texas Çölü Breathless-1 2012 info-icon
is an awfully big place kocaman bir yerdir, Breathless-1 2012 info-icon
with a lot of hungry critters in it. içinde bir sürü aç yaratık vardır. Breathless-1 2012 info-icon
No telling what became of her. Hayır onun ne hale geldiğini söylüyorum. Breathless-1 2012 info-icon
I sure am glad I wasn't the one to cross you, kızgın olmadığına sevindiğime eminim, Breathless-1 2012 info-icon
'cause you have one hell of a mean disposition Kadın, yeteneğiyle aklını ortaya koyarsa, Breathless-1 2012 info-icon
when you put your mind to it, woman. bir felakete neden olur. Breathless-1 2012 info-icon
I have been known to hold a grudge. Ben kin tutmayı bilirim. Breathless-1 2012 info-icon
Here you go, baby. İşte, bebeğim. Breathless-1 2012 info-icon
How did Tiny take it? ( laughs) Ufaklık ne oldu? Breathless-1 2012 info-icon
She figured out what she got herself into Orada olanları anladığım an Breathless-1 2012 info-icon
the moment she saw my gun. silahıma hedef oldu. Breathless-1 2012 info-icon
She knew she'd been had. Ne olacağını biliyordu. Breathless-1 2012 info-icon
Oh, Emmett, Ah, Emmett, Breathless-1 2012 info-icon
I got no wedding finger left for you to put a ring on. Artık bir yüzük takabileceğim parmağım yok. Breathless-1 2012 info-icon
Well, that's not gonna make us any less married, baby. Pekala, bebeğim, daha fazla evlilik yapmana gerek yok. Breathless-1 2012 info-icon
You was always such a gentleman, Emmett. Emmett, her zaman böyle bir beyefendi ol. Breathless-1 2012 info-icon
You make me feel real good about myself. Gerçekten bana kendimi iyi hissettiriyorsun. Breathless-1 2012 info-icon
I knew from the moment I laid eyes on you Sana baktığım ilk andan beri Breathless-1 2012 info-icon
that you was different than Dale, Dale'den daha farklı olduğunu, Breathless-1 2012 info-icon
that you was a real man. gerçek bir adam olduğunu biliyordum. Breathless-1 2012 info-icon
A real man. Gerçek bir adam. Breathless-1 2012 info-icon
I need you to come on over. Buraya gelmen lazım. Breathless-2 2012 info-icon
It's a fine day today, folks. Millet, bu gün güzel bir gün. Breathless-2 2012 info-icon
145 years to the day 1 Büyük şehir Texas'ın Breathless-2 2012 info-icon
Dale's fine. Dale iyi. Breathless-2 2012 info-icon
It's a wild story, Tiny Vahşi bir hikaye, Ufaklık... Breathless-2 2012 info-icon
He went and took his wife's own hose. Gitti ve kendi eşinin çorabını aldı. Breathless-2 2012 info-icon
Gardendale? Gardendale mi? Breathless-2 2012 info-icon
Figured he'd skip town without so much as raising an eyebrow. 1 Kasabadan geçmeden kaşını yukarıya doğru kaldırdı. 1 Breathless-2 2012 info-icon
You get me out of here right this minute, Hemen beni buradan çıkar, Breathless-2 2012 info-icon
And Dale here Ve Dale burada Breathless-2 2012 info-icon
And now for something really special. Ve şimdi gerçekten özel bir şey. Breathless-2 2012 info-icon
Well, it was an accident. Peki, bu bir kazaydı. Breathless-2 2012 info-icon
Look, that money is here somewhere. Bak para buralarda bir yerde. Breathless-2 2012 info-icon
Hope you're having a fine... Ain't nothing but rat traps in there. İyi bir yaşam dileğiyle... Sıçan tuzakları orada. Breathless-2 2012 info-icon
And now a great tune to make your day even better. Ve şimdi günü daha iyi hale getirmek için harika bir melodi. Breathless-2 2012 info-icon
Holy shit, Tiny. It's the law. Lanet olsun, Ufaklık. Bu bir kanun adamı. Breathless-2 2012 info-icon
Oh, who else but Dale would hold up a bank Oh, Dale'den başka kim bir bankayı haklar, Breathless-2 2012 info-icon
That's good. Okay. Bu iyi. Tamam. Breathless-2 2012 info-icon
No event, Sheriff. Olay yok, şerif. Breathless-2 2012 info-icon
Well, he didn't drive his car today. Evet, bu gün arabayı kullanmadı. Breathless-2 2012 info-icon
Sheriff Cooley, if there's nothing I learned Şerif Cooley, Eskiden Dale'den öğrendiğim Breathless-2 2012 info-icon
What the hell is he doing? Ne halt ediyor? Breathless-2 2012 info-icon
How long you figure before they get him that warrant? Anlamadan önce emri alması ne kadar sürer? Breathless-2 2012 info-icon
He'd bring them. And he could be so sweet. Onları getirmek istiyorum. Ve o kadar tatlı olabiliyordu ki. Breathless-2 2012 info-icon
Just pull it together. kendine gel. Breathless-2 2012 info-icon
He was so sweet. O çok tatlıydı. Breathless-2 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9367
  • 9368
  • 9369
  • 9370
  • 9371
  • 9372
  • 9373
  • 9374
  • 9375
  • 9376
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact