Search
English Turkish Sentence Translations Page 9375
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Film drive? Yeah, I'm driving. | Film mi götürüyorsun? Evet... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
'Hey ... Come on, come quickly! | "Canım,şimdikik gelemeyeceğim"! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
C'mon! C'mon! | Hadi! Hadi! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
ToguÅ¡ev! | Tuguşev! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Kolja is fast, but ToguÅ¡ev even faster! | Nikolay hızlı, ama Tuguşev daha hızlı! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Dear, I have not managed to get. The fortress was calm. | "Canım,şimdilik gelemeyeceğim. Kalede herşey yolunda." | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
War will not be! | "Savaş çıkmayacak!" | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Mat! The logical coincidence. | Mat! Herzamanki şansın! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Come more. Come on. 1 | Hadi,bikez daha. Hadi. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Commissioner! Shape up! | Kumandan! Toparlanın! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
You are not gone, comrade commissars? To go, and I do not see the end of the party? | Gitmediniz mi,yoldaş kumandan? Sizden kurtulmak öyle kolay olmuyormuş.Beni de "mat"ladılar. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Choir! | Rahat! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Freeze! On the right ravnajs! | Hazır ol! Sağa bak! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
To the right! | Sağa dön! 1 | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
You brought the film? | Film mi getirdin? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Made. | Evet. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
And more beer. Do not be without it? | Bir de bira. Bira almasak olmaz mı? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Well, tomorrow is Sunday! | Şura,canım,yarın pazar! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
On Sundays people are resting. Resting and me. | Genelde insanlar pazarları dinlenirler. Ben de öyle yapacağım işte. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Mama! Three beers. | Anne! Üç Bira. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
No, you tell him. Why me? Alec, Nina! | Alik, Nina! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
And mineral water for children. You are remembered for the children ... | Çocuklar içinde maden suyu verin. Sonunda çocuklarıda hatırladın ... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
So, are we all take? What's cap! | Bişey unutmadık değil mi? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Thanks a lot. Come on, chaps. | Teşekkürler. Hadi, çocuklar. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
RECEIPT OF GOODS | "MAL KABULÜ" | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Did you bring? | Getirdin mi? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Certainly love again? | Yine aşk konusu mu? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Love. | Evet. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
I messed up thing, buddy sergeants? What? | Çavuş,ben yakayı ele verdim. Ne? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Little is beating you? And as you noticed? | Kayışla mı dövsem seni ha? Nasıl becerdin farkedilmeyi? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
I played off key, but you know what kind of hearing is my brother. | Hatalı çaldım, abimin müzik duyusu çok iyi,siz kendiniz de biliyorsunuz. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
And what are you playing? "On the Hills of Manchuria". | Ne çaldın? "Na sopkah Mançjurii(Mançurya tepesinde)". | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
By tomorrow morning, you have learned. Tomorrow to review the odsviraÅ¡. | Sabaha kadar öğrenmen gerek. Yarın gösteride çalmaya başlayacaksın. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Stop the music! | Müziği kes! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
HruÅ¡, what are you doing? Where bleneÅ¡? | Hruş, ne yapıyorsun sen? Nereye bakıyorsun? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Comrade Lieutenant, this is some kind of "Swan Lake". | Teğmenim, bu nasıl bi "kuğu gölü balesi"! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Healthy living. Hi alive. | Selam. Selam. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Zina, thank you. | Zina,teşekkürler. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
And so ... | Şimdi... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
And when you think, to start a war with Germany? | ...Size göre Almanya ile savaş ne zaman başlayacakmış? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
... Panic about rumor War with the Allies. | ön araştırma yapmak için görev aldım. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
I believe and I see that you are convinced Communists and honorable man. | İnanıyorum ve görüyorumki, siz inançlı bir komünist ve dürüst bir adamsınız. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
How could that happen to you, Pyotr Mihailovic, characterized as a panic? | Pyotr Mihailoviç,nasıl olabildi de sizi bozguncu olarak isimlendirdiler? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Ask those who have me nabedili. | Kim isimlendirdiyse ona sor. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Help me, Pyotr Mihailovich. | Bana yardım edin, Pyotr Mihailovich! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
I have a low rank, little authority, | Rütbem yüksek değil, otoritem az, | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
and assignments on the throat. | görevimse sadece basit! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
I see you with these have nothing. | İnanıyorumki bunun sizinke bi alakası yok. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Who sow panic in the garrison? What do you think? | Paniği yayan kim gornizonda? Nediyorsunuz? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
In particular I called you here to talk, as they say in private. | Buraya gelmenizi özellikle istedim, bire bir konuşabilmek için. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Tell who, Comrade Major? I. | Kim, yoldaş binbaşı? Ben. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Nonsense to think that Germans will soon rush. | Birkaç kez düşünmeden pot kırdım, Almaların yakında harekete geçeceğine dair. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Nothing that I did not like heard from someone else. | Benzerini başka hiç kimseden duymadım. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
In garrison, there is no panic, Comrade Weinstein. | Garnizonda panik felan yok, yoldaş Veynşteyn.. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Sleep peacefully. | Rahat uyu! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Here Lieutenant see ... | Bak şimdi teğmen ... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
If you rush, you will find yourself in the environment. | Eğer harekete geçerlerse, kendimizi kazanda bulacağız. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Garrison of 8,000 men. | Gornizonda 8,000 kişi var! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Such a torrent of people will fail to pass only through the North gate. | Bunca insan tek bir kuzey kapısından çıkmayı başaramazlar. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Wife, children, aunts loaded their things, blanket, towels ... | Çocluğuyla çocuğuyla herkes! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Much of the garrison should be performed outside the fortress, | Gornizonun büyük bir kısmını kalenin ardına çıkarmalıyız... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Places to station units. That's what I, a war commander, | ...birliklerin yerleşim yerlerine. Gördün mü şimdi, benim, | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
which has passed the two wars, I say. I will continue to speak. | iki savaş geçirmiş taaruuz kumandanının,ne dediğini! Ve demeye de devam edeceğim! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
A whole army of the fourth? Pjotr Mihailovic, would not guess that leave us? | Peki ya dördüncü ordu? Pjotr Mihailovic, bizi bırakmazlar değil mi? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
We will not be left hanging? It will not. | Bizi yemelerine izin vermezler? Ne diyorsunuz?. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Not, if everyone is where it should. | Vermezler, eğer herkes gereken yerde olursa. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Soldiers in one place Commanders on the second. | Savaşçılar bir yerde üstler bir yerde. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
When there is a soldier without a commander, there was panic. | Komutanın olmadığı mücadelede panik olur. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
These are basic things, Comrade Lieutenant? | Bu işin özü bu, Yoldaş teğmen! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Quite understand you, Pyotr Mihailovich. | Sizi kesinlikle anladım, Pyotr Mihailovich. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
I personally our conversation I find very useful. | Ve bu konuşmayı kendim için yararlı buluyorum. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Of course, please to keep it a secret. | Tabiki, bunu sır olarak saklamanızı isteyeceğim. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
For discussion of your case determined on 27 June | Durmunuzun incelenmesi ayın 27 sine alınmıştır. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Comrade Lieutenant, allow to leave. | Müsade edin,lütfen, Yoldaş teğmen. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
The film starts in the club ... Yes, of course. | Klüpte film başlıyor. Tabi,ne demek. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Petya, it's time to enter! Ma stićićemo. | Petya,zaman geldi! Tamam yetiştiririz! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Sonja? Mmm ... 'Hey Sonja? | Sonya? Mmm ... 'Hey Sonya? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
You will remain? See how people live, a. .. | Kalacakmısın? Baksana, insanlar nasıl yaşıyor haa... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Comrade Major. | Teşekkürler, yoldaş binbaşı. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Petya ... | Petya ... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Tea you stayed. | Çayına dokunmamışsın. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Go lie down, Katyusha. | Git,uyu hadi, Katyusha! | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
So they appeared in Brest German commandos. | Sabotajcı almanlar Brest'e ilk kez böyle geldiler. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
In our uniforms. | Bizim üniformalarımızda. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Turn off electricity and water Fortress is the work of their hands. | Su ve elektrik işlerini kendi ellerine aldılar. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
However today is the watchtower defected one Pole. | Bugün yine karakola kaçak bir Polonyalı gelmiş. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Said that the war will begin today in four hours. | Gün ağarırıken saat 4 te savaş başlayacak, demiş. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Do you believe him? No, of course. | İnanıyor musun? Tabiki,hayır. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Just this week we got ten of these and each tells | Sadece bu hafta onun gibi on tanesini yakaladılar... | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
that today or tomorrow, 8 August ... | ...herbiri ayrı bişey söyledi:bugün,yarın,8 ağustos. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
S not that, but we eat because Njorke. Increased. Previously we all talked. | Yok sadece Anya yüzünden sinirlerim biraz bozuldu. Büyüdü artık. Eskiden herşeyi anlatırdı. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
And now that is something you ask, Nadur and went somewhere. | Ya şimdi bişeyler soracak ol, burnundan solumaya başlıyor,deliriyor. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Look, it's not sick? Yeah. | Hasta mı oldu acaba? Hhıhı. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Her disease is called Saska Akimov. Our Njurka in love. | Ve hastalığının adı Aleksander Akimov. Aşık olmuş Anyamız. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
So these are things, Daddy. | Öyle işte. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Dreams? Say. | Aleksander? Mmm. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Remember that you promised me you'd to take me with you on a fishing expedition? | Hatırlıyor musun,beni balığa götüreceğine söz vermiştin? | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
No, Newry, parents will not let you. Silent I will iskrati. When you fall asleep. | Hayır, Anya sizinkiler izin vermez. Yok,ben sesizce herkes uyurken çıkarım. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
OK Njurka, you Zasviraj, and I'm going to smoke. | Peki tamam, sen şimdilik çala dur,ben sigara içeceğim. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |
Let's get married. | Evlen benimle. | Brestskaya krepost-1 | 2010 | ![]() |