• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9375

English Turkish Film Name Film Year Details
Film drive? Yeah, I'm driving. Film mi götürüyorsun? Evet... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
'Hey ... Come on, come quickly! "Canım,şimdikik gelemeyeceğim"! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
C'mon! C'mon! Hadi! Hadi! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
ToguÅ¡ev! Tuguşev! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Kolja is fast, but ToguÅ¡ev even faster! Nikolay hızlı, ama Tuguşev daha hızlı! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Dear, I have not managed to get. The fortress was calm. "Canım,şimdilik gelemeyeceğim. Kalede herşey yolunda." Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
War will not be! "Savaş çıkmayacak!" Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Mat! The logical coincidence. Mat! Herzamanki şansın! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Come more. Come on. 1 Hadi,bikez daha. Hadi. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Commissioner! Shape up! Kumandan! Toparlanın! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
You are not gone, comrade commissars? To go, and I do not see the end of the party? Gitmediniz mi,yoldaş kumandan? Sizden kurtulmak öyle kolay olmuyormuş.Beni de "mat"ladılar. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Choir! Rahat! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Freeze! On the right ravnajs! Hazır ol! Sağa bak! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
To the right! Sağa dön! 1 Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
You brought the film? Film mi getirdin? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Made. Evet. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And more beer. Do not be without it? Bir de bira. Bira almasak olmaz mı? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Well, tomorrow is Sunday! Şura,canım,yarın pazar! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
On Sundays people are resting. Resting and me. Genelde insanlar pazarları dinlenirler. Ben de öyle yapacağım işte. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Mama! Three beers. Anne! Üç Bira. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
No, you tell him. Why me? Alec, Nina! Alik, Nina! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And mineral water for children. You are remembered for the children ... Çocuklar içinde maden suyu verin. Sonunda çocuklarıda hatırladın ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
So, are we all take? What's cap! Bişey unutmadık değil mi? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Thanks a lot. Come on, chaps. Teşekkürler. Hadi, çocuklar. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
RECEIPT OF GOODS "MAL KABULÜ" Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Did you bring? Getirdin mi? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Certainly love again? Yine aşk konusu mu? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Love. Evet. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I messed up thing, buddy sergeants? What? Çavuş,ben yakayı ele verdim. Ne? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Little is beating you? And as you noticed? Kayışla mı dövsem seni ha? Nasıl becerdin farkedilmeyi? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I played off key, but you know what kind of hearing is my brother. Hatalı çaldım, abimin müzik duyusu çok iyi,siz kendiniz de biliyorsunuz. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And what are you playing? "On the Hills of Manchuria". Ne çaldın? "Na sopkah Mançjurii(Mançurya tepesinde)". Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
By tomorrow morning, you have learned. Tomorrow to review the odsviraÅ¡. Sabaha kadar öğrenmen gerek. Yarın gösteride çalmaya başlayacaksın. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Stop the music! Müziği kes! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
HruÅ¡, what are you doing? Where bleneÅ¡? Hruş, ne yapıyorsun sen? Nereye bakıyorsun? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Comrade Lieutenant, this is some kind of "Swan Lake". Teğmenim, bu nasıl bi "kuğu gölü balesi"! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Healthy living. Hi alive. Selam. Selam. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Zina, thank you. Zina,teşekkürler. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And so ... Şimdi... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And when you think, to start a war with Germany? ...Size göre Almanya ile savaş ne zaman başlayacakmış? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
... Panic about rumor War with the Allies. ön araştırma yapmak için görev aldım. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I believe and I see that you are convinced Communists and honorable man. İnanıyorum ve görüyorumki, siz inançlı bir komünist ve dürüst bir adamsınız. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
How could that happen to you, Pyotr Mihailovic, characterized as a panic? Pyotr Mihailoviç,nasıl olabildi de sizi bozguncu olarak isimlendirdiler? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Ask those who have me nabedili. Kim isimlendirdiyse ona sor. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Help me, Pyotr Mihailovich. Bana yardım edin, Pyotr Mihailovich! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I have a low rank, little authority, Rütbem yüksek değil, otoritem az, Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
and assignments on the throat. görevimse sadece basit! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I see you with these have nothing. İnanıyorumki bunun sizinke bi alakası yok. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Who sow panic in the garrison? What do you think? Paniği yayan kim gornizonda? Nediyorsunuz? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
In particular I called you here to talk, as they say in private. Buraya gelmenizi özellikle istedim, bire bir konuşabilmek için. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Tell who, Comrade Major? I. Kim, yoldaş binbaşı? Ben. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Nonsense to think that Germans will soon rush. Birkaç kez düşünmeden pot kırdım, Almaların yakında harekete geçeceğine dair. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Nothing that I did not like heard from someone else. Benzerini başka hiç kimseden duymadım. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
In garrison, there is no panic, Comrade Weinstein. Garnizonda panik felan yok, yoldaş Veynşteyn.. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Sleep peacefully. Rahat uyu! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Here Lieutenant see ... Bak şimdi teğmen ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
If you rush, you will find yourself in the environment. Eğer harekete geçerlerse, kendimizi kazanda bulacağız. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Garrison of 8,000 men. Gornizonda 8,000 kişi var! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Such a torrent of people will fail to pass only through the North gate. Bunca insan tek bir kuzey kapısından çıkmayı başaramazlar. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Wife, children, aunts loaded their things, blanket, towels ... Çocluğuyla çocuğuyla herkes! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Much of the garrison should be performed outside the fortress, Gornizonun büyük bir kısmını kalenin ardına çıkarmalıyız... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Places to station units. That's what I, a war commander, ...birliklerin yerleşim yerlerine. Gördün mü şimdi, benim, Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
which has passed the two wars, I say. I will continue to speak. iki savaş geçirmiş taaruuz kumandanının,ne dediğini! Ve demeye de devam edeceğim! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
A whole army of the fourth? Pjotr Mihailovic, would not guess that leave us? Peki ya dördüncü ordu? Pjotr Mihailovic, bizi bırakmazlar değil mi? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
We will not be left hanging? It will not. Bizi yemelerine izin vermezler? Ne diyorsunuz?. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Not, if everyone is where it should. Vermezler, eğer herkes gereken yerde olursa. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Soldiers in one place Commanders on the second. Savaşçılar bir yerde üstler bir yerde. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
When there is a soldier without a commander, there was panic. Komutanın olmadığı mücadelede panik olur. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
These are basic things, Comrade Lieutenant? Bu işin özü bu, Yoldaş teğmen! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Quite understand you, Pyotr Mihailovich. Sizi kesinlikle anladım, Pyotr Mihailovich. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I personally our conversation I find very useful. Ve bu konuşmayı kendim için yararlı buluyorum. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Of course, please to keep it a secret. Tabiki, bunu sır olarak saklamanızı isteyeceğim. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
For discussion of your case determined on 27 June Durmunuzun incelenmesi ayın 27 sine alınmıştır. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Comrade Lieutenant, allow to leave. Müsade edin,lütfen, Yoldaş teğmen. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
The film starts in the club ... Yes, of course. Klüpte film başlıyor. Tabi,ne demek. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Petya, it's time to enter! Ma stićićemo. Petya,zaman geldi! Tamam yetiştiririz! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Sonja? Mmm ... 'Hey Sonja? Sonya? Mmm ... 'Hey Sonya? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
You will remain? See how people live, a. .. Kalacakmısın? Baksana, insanlar nasıl yaşıyor haa... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Thank you, Comrade Major. Teşekkürler, yoldaş binbaşı. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Petya ... Petya ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Tea you stayed. Çayına dokunmamışsın. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Go lie down, Katyusha. Git,uyu hadi, Katyusha! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
So they appeared in Brest German commandos. Sabotajcı almanlar Brest'e ilk kez böyle geldiler. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
In our uniforms. Bizim üniformalarımızda. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Turn off electricity and water Fortress is the work of their hands. Su ve elektrik işlerini kendi ellerine aldılar. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
However today is the watchtower defected one Pole. Bugün yine karakola kaçak bir Polonyalı gelmiş. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Said that the war will begin today in four hours. Gün ağarırıken saat 4 te savaş başlayacak, demiş. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Do you believe him? No, of course. İnanıyor musun? Tabiki,hayır. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Just this week we got ten of these and each tells Sadece bu hafta onun gibi on tanesini yakaladılar... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
that today or tomorrow, 8 August ... ...herbiri ayrı bişey söyledi:bugün,yarın,8 ağustos. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
S not that, but we eat because Njorke. Increased. Previously we all talked. Yok sadece Anya yüzünden sinirlerim biraz bozuldu. Büyüdü artık. Eskiden herşeyi anlatırdı. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And now that is something you ask, Nadur and went somewhere. Ya şimdi bişeyler soracak ol, burnundan solumaya başlıyor,deliriyor. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Look, it's not sick? Yeah. Hasta mı oldu acaba? Hhıhı. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Her disease is called Saska Akimov. Our Njurka in love. Ve hastalığının adı Aleksander Akimov. Aşık olmuş Anyamız. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
So these are things, Daddy. Öyle işte. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Dreams? Say. Aleksander? Mmm. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Remember that you promised me you'd to take me with you on a fishing expedition? Hatırlıyor musun,beni balığa götüreceğine söz vermiştin? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
No, Newry, parents will not let you. Silent I will iskrati. When you fall asleep. Hayır, Anya sizinkiler izin vermez. Yok,ben sesizce herkes uyurken çıkarım. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
OK Njurka, you Zasviraj, and I'm going to smoke. Peki tamam, sen şimdilik çala dur,ben sigara içeceğim. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Let's get married. Evlen benimle. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9370
  • 9371
  • 9372
  • 9373
  • 9374
  • 9375
  • 9376
  • 9377
  • 9378
  • 9379
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact