• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9378

English Turkish Film Name Film Year Details
Zauzimaj place! Siper al! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Lez 'down! Yatın! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Who was shot? Ateş eden kim? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Our! Full! Bizimkiler! Doldur! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Take aim! Nişan al! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Shells! Kovtun, a bomb! Mermiler! Kovtun,el bombaları! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Full! Doldur! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Go! İleri! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Son, what is your name? Adın ne evlat? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Lieutenant Akimov. Teğmen Akimov. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
So my brother was killed. Abim böyle öldü. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
On the first day ... First endless days. İlk gün ... Sonsuz ilk gün. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
First order in War of departure, Savaşta ki ilk geri çekilme emri, Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
German command was issued Almanlar tarafından verildi... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
22. June 1941st The 22 haziran 1941'de Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
morning at 11 o'clock, here in brestskoj fortress. sabah saat 11'de, burada Brest Kale'sinde. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Eighteen people combat capability Birçok ağır yaralı... Silah tutabilecek 18 kişi kaldı. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Medicines, water and food do no more. Tıbbi malzeme, su, yemek hiçbişey kalmadı. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
What do you think, where our? Why come? Siz ne düşünüyorsunuz, nerede bizimkiler? Neden hala gelmediler? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Or will soon arrive? What do I transfer the fighters? Yoksa yakında gelirler mi? Ne söyleyim askerlere? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
You'll arrive at dawn. Sabaha gelecekler. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Docić mandatory. Kesinlikle geleceklerdir. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And what did you all buried? Eee, herkesi gömdüler mi? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Yes, we are. Evet. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
How are we doing with water? Suyumuz ne durumda? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And after? Comrade Major, Peki sonra? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
It is dangerous to stay there. Burda kalmak güvenli değil. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
The building was considerably damaged. Take all of me. Bina çok hasar aldı. Hepiniz benimle geliyorsunuz! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Hides in the cellars barracks until they reach us. Bizimkiler gelene kadar kışlanın bodrumunda saklanacaksınız. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I thought ... that is with you. Seninle sanıyordum. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I did not know what was going on. Neler olduğunu bilmiyordum. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I did not what to zano I do, where to go ... Ne yapmam gerektiğini, nereye gitmem gerektiğini bilmiyordum ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
But one thing I know for sure: to meet tomorrow. Tek bildiğim sabahı beklemekti. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
She will come tomorrow and all our ... will all be over ... Çünkü sabaha bizimkiler gelecekti... Ve herşey...herşey bitecekti. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
23. June 23 haziran Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Soldiers and commanders, Askerler! Kumandanlar! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
this is a choice! Decide! Bir seçim yapmanız gerekiyor! Karar verin! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Do you find yourself under fire and you die ... Ateş altınına yürümek ve ölmek ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
... Or the courage to surrender and live! ... yada cesaret bulup teslim olun ve yaşayın. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Your position is baznadežan! Durumunuz umutsuzdur! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Your Fight obsolete! Mücadeleniz boşunadır! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
We came to liberate your country Bizler ülkenizi özgür kılıp ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
of Jews and Bolsheviks. ...sizleri Bolşeviklerden ve Yahudilerden kurtarmak için geldik. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Build a new life Yeni bir yaşam düzeni kuracağız, Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
without argatovanja in kolkhozes without stahanovščine! ırgatlar gibi çalışmaksızın, stahanovcular olmaksızın! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Surrender! You will live! Teslim olun! Biz sizi yaşatacağız! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Let me kill them. Geberteceğim onları. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Leave! Bırak! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Everyone will get what he deserved. Her koyun kendi bacağından asılır. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Come here! Give your hand! Buraya gel! Elini ver! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Comrade Lieutenant, Allow me to report to! Yoldaş teğmen! Rapor vermeme izin verin Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
A student of music department 333. Regiment, Alexander Akimov. 333. Alay müzik takımı öğrencisi, Aleksander Akimov. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Take him to the basement. Bodruma götürün. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Comrade Lieutenant, And where is Anja? Yoldaş binbaşı, Anya nerede? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
What? Anja. Ne dedin? Anya. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I saw, she ran towards you. Onu size doğru koşarken gördüm. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Take him to the basement, quickly! Bodruma götürün onu,çabuk! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Quickly to the basement. Let me go! Çabuk olun! Bırak beni. Dur! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Akimov! Akimov! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Saska! Saşka! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
You can find it! Onu bulacağım! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Do not! No! No! No! Yalvarırım! Hayır! Hayır! Lütfen! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Do not! Please! Yalvarırım! Yapmayın! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Excuse me, please! Do not kill me! Please! Yalvarırım! Öldürmeyin beni! Lütfen! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Please! No! No! Hayır...Hayır! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Do, please! Yalvarırım! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Drag him down! This is not kicking! Şuraya çek onu! Fomin'e rapor verin! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Faster! Hold it, guys! Çabuk olun! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
I remember Fomina and foxglove Fomin'i ve Zubaçöv'ü hatırlıyorum... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
and their small squad in Holmsk gate. ...Holmsk kapısında küçük bir müfrezeleri vardı... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Did not give the enemy across the bridge. Düşmanı köprüden salmamışlardı. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
There I first saw German prisoners of war. Alman bir esiri ilk kez burada gördüm. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Maslow! Vatslav! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
What story? Ne diyor bu? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
He says the most likely Minsk busy. Minsk'in düşmüş olabileceğini söylüyor. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Says you are in the background ... We ... we are in a deep background ... Dediğine göre biz arkada kalmışız... Çok arkada ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
What Minsk? What bulazniš? What? Ne Minsk'i lan? Ne geveliyorsun sen? Ne? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Invite a lieutenant! At the place! Teğmeni çağırın! Herkes yerlerine! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Comrade ... associate commissioners! See! Kumandanım, kumandanım! Bi göz atın! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Our! Bizimkiler! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Rear ... from behind ... Arkasında...arkasında. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Are you alive? Yeah. Sağ mısın? Hhıhı . Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
And outer! Aferin! Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Come on. Come on, come on ... Hadi. Hadi, hadi ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Lieutenant Kareljin. Teğmen Karelinov. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
123. hunting people. Commissioner mere Fomin. 123. avcı uçağı alayı. Kurmay kumandan Fomin. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Talk. What happens in Brest? Brest'te neler olduğunu anlatın? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
The Cobra? Why does not match our air force? Kobrin'de? Bizim hava kuvvetleri neden sessiz kalıyor? Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Where are our? No airport, associate commissioners. Nerede bizimkiler? Havaalanımız yok, yoldaş kumandan. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
All were destroyed. The Germans at Brest. Herşeyi yok ettiler. Almanlar Brest'teler. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Our deviate towards Minsk. Bizimkiler geriçekiliyor... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Comrades ... Yoldaşlar ... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
... Fighters. ... Erler. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Germans offer us to surrender. Almanlar teslim olmamızı öneriyorlar. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
We offer life cowards in captivity. Bize esaret altında ödlekçe yaşamamızı öneriyorlar... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
Were wrong. Yanılıyorlar... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
We are soldiers of the Red Army. Bizler, kızıl ordunun savaşçıları... Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
and will defend our homeland to the last drop of blood. ...kanımızın son damlasına kadar vatanımızı korumaya devam edeceğiz. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
No choice we do not. Başka bir seçeneğimiz yok. Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
June 24 24 haziran Brestskaya krepost-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9373
  • 9374
  • 9375
  • 9376
  • 9377
  • 9378
  • 9379
  • 9380
  • 9381
  • 9382
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact