• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9388

English Turkish Film Name Film Year Details
Enjoy! Okay! Okay! Afiyet olsun! Sağ ol! Sağ ol! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Money... Para... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Add it on as credit. Hesaba yaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll give it to you next time I stop by so mark it in the books. Bir dahaki sefere vereceğim. Uğrarım yani o yüzden hesaba işaret çak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Give me the money while I'm still being nice. Hâlâ iyi davranıyorken parayı verin hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This girl! When she opens her eyes all big... it's quite cute... Bu kız! Gözlerini kocaman açınca nasıl da tatlı oluyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You worthless bum... how dare you touch me! Seni beş para etmez otlakçı... Ne cüretle dokunursun bana! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Give me my money right now. Hemen ver paramı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you. Have a great evening. Teşekkür ederim. İyi geceler Bride of the Century-1 2014 info-icon
We have warm coffee and instant noodles! Sıcak kahvem var, noodle'ım var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Electricity... Gas... everything went up. Elektrik... Gaz... hepsi zamlanmış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't ask for any more or less. Daha fazlasını ya da azını istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I just want to make as much as I did tonight! Sadece bu gece kazanabildiğim kadar kazanmak istiyorum! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim! I steamed some of the sweet potatoes that you like! Doo Rim! Sevdiğin haşlanmış tatlı patatesten yaptım! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try it. It's sweet! Dene bakalım. Çok tatlı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Good, isn't it? Güzel, değil mi? Büyük anne, bu ayın kirasını aldığımızda... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The prescription from the clinic isn't doing anything for you. Klinikteki reçetenin sana hiçbir faydası dokunmuyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know very well what's wrong with me. Neyim olduğunu ben gayet iyi biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I got sick after both your mom and dad died at sea. Annenle baban denizde boğulduktan sonra... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Unless your parents come back to life... Ailen hayata geri dönmedikten sonra... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Going to the hospital won't cure me. ...hastaneye gitmek iyileştirmez beni. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why would spending money on you be a waste? Neden böyle uğursuz bir rüya gördüm... Sana para harcamak neden zayiat olsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
nice clothes, a nice car and a nice house. ...güzel kıyafetler, güzel bir araba bir de ev alacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you have to live a long life grandma. Bu yüzden uzun uzun yaşamalısın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My sweet caring puppy. Just the thought is enough for me. Benim tatlı, şefkatli eniğim. Düşünmen bile yeter. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have some more of these. Biraz daha ye hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Good, isn't it? Güzel, değil mi? Bir dakika. Senin sevdiğin TV programının saati geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's acting up again. Paso böyle arıza çıkarıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There it is! He always needs a good beating. İşte oldu! Canı hep güzel bir tokat istiyor! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim what do we do? Doo Rim ne yapacağız? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it true? About Aunt Bong Sook? Doğru mu? Bong Sook teyzeyle ilgili söylenenler? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That woman took all the lodge money, the store deposit and ran off! Bütün kira parasını, dükkanın depozitosunu alıp kaçmış! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma. Büyük anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma! Excuse me! Büyük anne! Buraya bakın! Bride of the Century-1 2014 info-icon
She's safe now but she needs surgery as soon as possible. Şu an durumu iyi ama mümkün olduğunca erken ameliyat olması lazım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim! Doo Rim! Ben, Choi Kang Ju size hayatımın geri kalanını beraber geçirmeyi arzuladığım kadını, Doo Rim! Doo Rim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim! Grandma! Doo Rim! Büyük anne! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Were you crying Doo Rim? Ağlıyor muydun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My poor child... Zavallı çocuğum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You worked so hard for that money... Bu para için ne kadar çalışmıştın... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You worked every single day, without rest, to save up that money... Bu parayı biriktirmek için hiç dinlenmeden... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just wait until I leave this hospital. I will find that Hastaneden çıkmamı bekle hele sen. O kadını... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even shredding her to pieces won't be good enough. Parça parça etmek bile kâfi gelmez. Bride of the Century-1 2014 info-icon
fish, the fish won't eat her dirty body. ...onun mundar vücudunu yemezler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, should we keep going? Büyük anne, yolumuza devam etmemiz gerekmiyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not good for your heart to get so worked up about things. Böyle şeylere canını sıkmak kalbine iyi gelmez. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So don't worry about anything and get lots of rest. Bu yüzden canını hiçbir şeye sıkma ve bolca dinlen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know you don't like it very much. Çok hoşlanmadığını biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But what can we do? It was your mother's last wish. Ama elimizden ne gelir? Annenin son dileğiydi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you want to destroy this house Bu evi yok etmek istiyorsan... Bride of the Century-1 2014 info-icon
then you should first destroy that picture of that ...önce o kadının resmini yok etmelisin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's very late. Saat geç oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't worry about me. You can leave for the day. Beni merak etme sen. Bugünlük gidebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh my... eternal love... Aman... sonsuz aşk... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The luxury within this classic piece... Bu klasik parçanın içindeki lüks... Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is a valuable piece over 30 years old! 30 yıllık geçmişi olan değerli bir parça! Bride of the Century-1 2014 info-icon
About the price of an apartment in Gangnam. Gangnam'daki bir dairenin fiyatına eş değer neredeyse. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's the least that the future Taeyang Grubun müstakbel gelinin alabileceği en asgari şey. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If it was me, I would have thrown that necklace away a long time ago. Ben olsaydım, bu kolyeyi çoktan fırlatıp atmıştım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not sure about much else, but Jang Yi Kyung Başka şeylerden pek emin değilim ama Jang Yi Kyung, azmin inanılmaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I suppose... there's not much else you can do. Sanıyorum ki... elinden gelmeyen pek bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You just have to take it all in time, after time, after time. Sadece defalarca bütün her şeyi hazmetmek zorunda kalacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nothing. Let's have some more wine. Yok bir şey. İçelim hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you think it was me, and not you Roo Mi? Sence neden sen değilsin de benim, Roo Mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not much worse off than me in all aspects. Bütün konularda benden çok da kötü değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Unfortunately, I'm the Attorney General's daughter Ne yazık ki ben Attorney General'ın kızıyım... Zalim adam... Lütfen yeter. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If only that case with the money laundering didn't happen last year... Keşke şu geçen yılki kara para aklama olayı olmasaydı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know too. The effects that case had on the Sen de biliyorsun. Bu olay Taeyang Grup ile aramdaki ilişkiyi etkiledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then according to what you're saying, you don't have Söylediklerine bakılırsa, diyorsun ki Taeyang Gruba gelin olmak için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju and I grew up together since we were young. Kang Ju'yla ben küçüklüğümüzden beri birlikte büyüdük. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He was such a special person in my life Annemin isminden önce onun ismini söylemeyi öğrendiğim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
that I learned to say his name before saying mom. ...çok değerli biri benim için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When I turned down all the job opportunities after Üniversiteden sonra bütün iş fırsatlarını tepip... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why there of all places? Neden onca yerin içinde burası? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because I belong wherever Kang Ju is. Çünkü ben Kang Ju'nun olduğu yere aidim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't give me any chances. Because you never know when I might try to move in. Bana fırsat tanıma sakın. Çünkü ne zaman yerine geçmeye çalışacağımı asla bilemezsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is my last warning to you as a friend of 10 years. Bu sana 10 yıllık arkadaşın olarak son uyarım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you for the warning but Roo Mi, you can't stop this wedding. Uyarın için sağ ol Roo Mi ama düğünü engelleyemezsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will do everything I can to make sure this marriage happens. No, I have to. Bu evliliğin yapıldığından emin olmak için her şeyi yapacağım. Hayır, zorundayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know our company is barely holding up right now. Şu an şirketimizin zar zor ayakta durduğunu biliyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I may not know much about the world but there's Dünya hakkında çok bir şey bilmiyor olabilirim ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're no different than a beggar right now. Şu an bir dilenciden farksızsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you'll put aside your pride and everything for your family? Yani ailen için gururunu, her şeyi bir kenara mı bırakacaksın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I suppose... a family like yours who got rich Sanırım... seninki gibi çok çabuk zengin olmuş bir ailenin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
of the last remaining traces of pride ...yok olmasına izin verdiğin o an kukladan başka bir şeye benzemiyordun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know tomorrow is the inauguration, right? Yarın açılış var, biliyorsun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
President Kaneko will also be there so make sure you wear that necklace. Başkan Kaneko'da orada olacak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Some lady asked me to give this to you. Bir bayan size bunu vermemi istedi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kid, where is the lady that asked you to give this to me? Ufaklık, bunu vermeni isteyen bayan nerede? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, don't look for me for a while. Anne, bir süre arama beni. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm returning the necklace because I want to Sahip olduğum o son gurur parçasını tutmak istediğimden... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hello Mrs. Jang. Merhaba Bayan Jang. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi Kang Ju, congratulations on being appointed CEO. Bay Choi Kang Ju, tebrikler CEO olarak işe başlamışsınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thinking of it now, you two are going to be family soon. Şöyle bir düşününce yakında aile olacaksınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But it's still an inauguration ceremony. Formalities should be met. Ama göreve başlama törenindeyiz neticede. Formaliteler karşılanmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't see Yi Kyung. Yi Kyung'u göremiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes... the truth is... Evet... gerçek şu ki... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think she's home either... Evde de yok sanırım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think she really disappeared... Gerçekten ortadan kayboldu galiba... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do I do... What do I do... Ne yapacağım... Ne yapacağım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9383
  • 9384
  • 9385
  • 9386
  • 9387
  • 9388
  • 9389
  • 9390
  • 9391
  • 9392
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact