• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9389

English Turkish Film Name Film Year Details
What if something happens to Yi Kyung? What do I do then? Görüştüğün biri mi var? Ya başına bir şey gelirse? Ne yaparım o zaman? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, don't worry too much. Anne, bu kadar endişelenme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will do whatever I can to find her. I have to find her. Onu bulmak için ne gerekiyorsa yapacağım. Onu bulmak zorundayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How did you get these pictures? Bu fotoğrafları nasıl çektiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The group's administrative office sent it over to me. Grubun idari şubesi gönderdi bana da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The company was able to get on it early on and stop it from going public. Şirket duruma hemen müdahil oldu ve halka yayınlanmasını engelledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It turns out those pictures were taken the Bu fotoğraflar Kang Ju'nun göreve başlama töreninin olduğu gün çekilmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The truth is... Aslında... Neler olduğunu duymak istemiyorum, ilgilenmiyorum da zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know that there are already rumors of a breakup within the industry. Sektörde dağılmayla alakalı halihazırda dedikodular olduğunu biliyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We didn't have a formal meeting with all the families Kocam bu sene aniden hastalandığından... Bride of the Century-1 2014 info-icon
We rushed my son back to Korea to announce the engagement. Nişanı ilan etmek için oğlumu alelacele Kore'ye getirdik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wanted to meet with you today to tell you this. Bunları söylemek için sizinle buluşmak istemiştim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How is it that you guys have yet to find her? Nasıl oldu da daha onu bulamadınız? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We've checked all the hotels, motels, bed Gangwon do'daki bütün otellere, motellere, pansiyonlara... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can leave now. Please keep us updated as things come up. Gidebilirsin. Lütfen yeni bir şey olursa hemen bizi bilgilendir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, calm down. Anne, sakinleş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If we don't find Yi Kyung, our company will Yi Kyung'u bulamazsak, şirketimiz cam parçaları gibi paramparça olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The dinner date is coming up and if we don't find her by then Yemek tarihi yaklaşıyor ve o zamana kadar onu bulamazsak Bride of the Century-1 2014 info-icon
The rumors about a breakup are shaking up investors and stocks are faltering. Dağılma dedikoduları yatırımcıları sarsar ve hisse senetlerimiz hızla düşer. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're all about to sink together. Hep birlikte batmak üzereyiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're not completely cornered... Daha tam anlamıyla köşeye sıkışmadık... Bride of the Century-1 2014 info-icon
If we can first get through the dinner, we can buy ourselves more time... Şu yemeği bir atlatabilsek önce, kendimize daha fazla zaman kazandırabiliriz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean by that? Ne demeye çalışıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
A down payment? Kapora mı? Öyle bir şeyim yok benim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The ad said that it's possible without a down payment. İlanda kaporasız mümkün olabileceğini söylemiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why would I want to borrow money if I have money for a down payment? Kapora için param olsa ne diye borç para almak isteyeyim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
These people are just trying to sit there and make money for free. Bu insanlar sadece öylece oturup bedavaya para kazanıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh no. Grandma is waiting for me. Olamaz. Büyük annem beni bekliyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
By chance does... This place isn't open today. Acaba... Bugün açık değil burası. Bride of the Century-1 2014 info-icon
14... 15... 16... 14... 15... 16... Bride of the Century-1 2014 info-icon
19... 19... Bride of the Century-1 2014 info-icon
A lucky charm? Şans tılsımı mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's buy one more for the last time. Son bir tane daha alayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But you never know so you should go see a doctor. Ama ne olacağını asla bilemezsin bu yüzden doktora gitmen gerek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But that would be wrong... Doğru olmaz ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't be picky right now. Hiç mızmızlık edemem şimdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is Jang Yi Hyun. Jang Ji Hyun ben. Merhaba! Ben Na Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The girl who got hit in the head with the bricks at the construction site. Hani şantiyede kafasına tuğla düşen kız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, I remember you. Evet, hatırlıyorum. Hatırlıyorsunuz demek... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The reason I'm calling you today... Sizi aramamın sebebi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is because I was feeling a bit dizzy and my Biraz başım dönüyordu bir de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The doctor said that the hit to the head was pretty Dediğine göre kafaya alınan darbe çok ciddi bir şeymiş... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So... Ondan da işte... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can I have money for the hospital bills... Hastane masraflarını siz karşılayabilir misiniz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
No... You don't need to come all the way here yourself... Hayır... Onca yolu gelmenize gerek yok... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can we talk? Konuşabilir miyiz? Pardon? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try putting your hair up. Saçını kaldırsana bi'. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Excuse me? Your hair. Put it up. Ne? Saçını. Havaya kaldır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There aren't any external injuries so I'm perfectly fine on the surface. Dışarıda bir yaram yok hiç yani görünüşte turp gibiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Something about a popped blood vessel or something... Bir kan damarı mı ne azcık patlamış ya da öyle bir şey... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're right. I lied. I did. Haklısınız. Yalan söyledim. Yalandı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not that I wanted to but something came up... İstediğimden değil ama öyle gelişti işte... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Excuse me? To be the fiance... Pardon? Nişanlı olman için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Fiance? Nişanlı mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
To Taeyang Group's Choi Kang Ju. Taeyang Grubun oğlu Choi Kang Ju'yla. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju? Choi Kang Ju? Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Previously] [Önceki Bölümlerde] Bride of the Century-1 2014 info-icon
Aunty Bong Sook? Grandma! Bong Sook teyze hakkındakiler? Büyükanne! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Am I your puppet? Senin kuklan mıyım? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it my fault the company isn't doing well? 1 Şirkette işlerin kötü gitmesi benim suçum mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, don't look for me for a while. Anne, bir süre beni aramayın. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
if your daughter fails to appear once again, we Olur da kızınız bir kere daha ortalarda görünmezse... Bride of the Century-1 2014 info-icon
have no choice but to reconsider this marriage. ..bu düğünü yeniden gözden geçirmekten başka çaremiz kalmaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
To Taeyang Group's Choi Kang Ju. Taeyang Grubu'nun oğlu Choi Kang Ju ile... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju? Choi Kang Ju’ mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsunuz? Efendim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go inside. Okay. Uzun zamandır seni bekliyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Say hello. This is my mom. Merhaba de. Annem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hello. My name is Na Doo Rim. Merhaba. Ben Na Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When you told me they looked alike I Birbirlerine benzediklerini söylediğin zaman, Bride of the Century-1 2014 info-icon
My goodness... Aman Allah'ım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You must be tired. Go on up and get some rest. Yorgun olmalısınız. Yukarı çıkıp biraz dinlenin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
One obstacle after another... Biri bitmeden öteki başlıyor... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Never mind her face. She's so tacky... Yüzünü geçtim de. Kız çok pejmürde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can use this room while you stay with us. Bizimleyken bu odayı kullanabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tonight you can get some rest. The bathroom is outside to the right. Bu gece biraz dinlenin. Banyo hemen dışarıda sağ tarafta. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've never seen anything like this. Böyle bir şeyle hiç karşılaşmadım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can they look so similar? Nasıl bu kadar benzeyebilirler? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No mom. It's not possible. I looked into Doo Rim's Hayır anne. Mümkünatı yok. Doo Rim’in anne ve babasının... Bride of the Century-1 2014 info-icon
She has nothing to do with our family. Sağır mısın? Neden bana cevap vermiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Well, I didn't think it was possible either. İyi ben de öyle düşünmüştüm zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But they just look so similar I couldn't resist saying it. Ama o kadar çok benziyorlar ki, şaşırmamak elde değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There are many unexplainable things in the world. Bu dünyada açıklayamadığımız bir sürü şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's like a princess's room... Prenses odası gibi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
She's similar but completely different... Benzerlik var ama tamamen farklı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's like a makeup store here! Kozmetik dükkânı sanki! Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is so cool... Tamam. Tamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's even cotton candy! Pamuk şeker bile var! Bride of the Century-1 2014 info-icon
They won't notice if I eat one. Bir tane yesem farkına bile varmazlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing in here? Burada ne yapıyorsunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is our Yi Kyung's room! Burası Yi Kyung'umun odası! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'd appreciate it if you didn't come in here from now on. Bundan sonra buraya girmezseniz memnun olurum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, I just got gone. Evet yeni çıktım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay, I'll come out to the lobby. Tamam lobiye geliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So what happened? I told you we have a photoshoot for Taeyang today! Ee ne oldu? Taeyang için fotoğraf çekimi olduğunu söylemedim mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We begin in 10 minutes so hurry. 10 dakika içinde başlayacağız. Acele edin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My bracelet! Bilekliğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where did I drop it? Nerede düşürmüş olabilirim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did I leave it at the salon? Yukarıda mı bıraktım acaba? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Go ahead. Yes, sir. Devam et. Peki efendim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9384
  • 9385
  • 9386
  • 9387
  • 9388
  • 9389
  • 9390
  • 9391
  • 9392
  • 9393
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact