• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9386

English Turkish Film Name Film Year Details
You didn't injure your head? Do you need to go to the hospital? Kafanız yaralanmadı mı? Hastaneye gitmeniz gerekmiyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
And if anything is wrong, you can reach me at this number. Bir sıkıntı olursa, bana bu numaradan ulaşabilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm really okay... Vallahi bir şeyim yok... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Excuse me! Over here! I have to go now. Affedersiniz! Bu tarafa! Gitmem lazım şimdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why'd you hang up on me? Neden kapattın telefonu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You saw someone that looks just like me? Tıpkı bana benzeyen birini mi gördün? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is there a secret to my birth that I don't know about? Doğumumla ilgili bilmediğim bir sır mı var? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Or do I have a twin sister that I was separated from as a baby? Ya da bebekken ayrı düştüğümüz bir ikiz kardeşim falan? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This isn't because the brick hit your head is it? Kafana tuğla çarptı diye olmasın sakın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She doesn't believe me... Bana inanmıyor... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Come with me. We made a reservation at a restaurant. Benimle gelin. Sizin için restoranda rezervasyon yaptım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Enjoy your meals! Thanks! Afiyet olsun! Sağ ol! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Would it be okay if I ate with you? Sizinle yesem sorun olur mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
They call construction site food sand. Şantiye yemeğinin kumdan olduğunu söylerler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's okay! Sit here and eat with us. Thank you. Sorun değil! Buraya otur da ye. Teşekkür ederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Give me a drink. I will pour it for you. İçki versene bana. Ben dökerim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You will receive your checks, including all Bütün eski ödenmemişlerle birlikte... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So please do not worry about it. Are you sure? Bu yüzden kafanıza takmayın bunu. Emin misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have your drink. İçin hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Here. Thank you. Al. Sağ olun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I thought you were a softie but you're a real man. Seni hanım evladı sanırdım ama baya baya erkekmişsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Welcome back Kang Ju. Ülkene hoş geldin Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is coming back from studying abroad that big of a deal? Yurt dışında okumaktan gelmek çok mu mühim bir şey? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Roo Mi, do you have what I asked for? Roo Mi, senden istediğim şey yanında mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try it on. Dene hadi. Bana mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wasn't even expecting a gift. Hediye beklemiyordum hiç. Bir daha gitmeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know you're busy, you didn't have to get me anything. Meşgul olduğunu biliyorum, bana bir şey almana gerek yoktu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where are we going right now? Nereye gidiyoruz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you on a diet? Diyet mi yapıyorsun? Neden sadece salata yiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't eat sushi. Suşi yemem ben. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Really? You should have told me sooner. Cidden mi? Daha önce söylemen gerekirdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Salmon salad is good enough for me. Salmon and caviar, I eat. Somon salatası yetiyor bana. Somon ve havyar yiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you like Kang Ju? Sen nelerden hoşlanırsın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We got engaged a while ago but we were separated for most of it. Epeydir nişanlıyız ama bu zamanın çoğunda birbirimizden ayrıydık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
They say that I'm your fiance only by title. Sadece lafta senin nişanlın olduğumu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But it's starting to feel more real now. Ama artık daha gerçek hissettirmeye başladı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'd like for us to get to know each other better from now on. Şu andan itibaren birbirimizi daha iyi tanıyalım isterim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you not get the list? Listeyi almadın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Ne? Annen sana bir liste verecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We don't need to waste time getting to know each other. Zamanımızı birbirimizi tanımakla ziyan etmeyelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Aren't you tired? Yorgun değil misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should have gone home instead of coming out to eat. Dışarıda yemek yemek yerine eve gitmeliydin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
President Kaneko! Başkan Kaneko! Kang Ju, seni görmek ne güzel! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've gotten prettier since I last saw you in Paris. Sizi Paris'te son gördüğümden bu yana daha da güzelleşmişsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wow. You might offend the beautiful woman you're here with. Vay. Yanındaki güzel hanımı gücendirebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She's my fiance. Kendisi nişanlım olur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She is the president of JR Group, Ms. Kaneko. JR Grubun Başkanı Bayan Kaneko. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hello, it's nice to meet you. Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
President, Başkanım, bir süreliğine bize katılabilir misiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry. I know what sitting with the owner of Taeyang Mall would mean. Özür dilerim. Taeyang Alışveriş Merkezi'nin sahibiyle oturmanın ne anlama geldiğini biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Our group has already selected a brand for our mall. Geçen yıl kalp krizi geçirdikten sonra, eşim daha bir sabırsız oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's wrong Ms. Kaneko? Ne oldu Bayan Kaneko? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This necklace... Bu kolye... Bride of the Century-1 2014 info-icon
That necklace is like a lucky charm to me. Bu kolye benim için şans tılsımı gibidir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I proposed to her and won her over with this necklace. Bu kolyeyle evlenme teklif ettim ve onu bununla kazandım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was the first work of my late husband. Son kocamla ilk çalışmamızdı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He also proposed to me with that necklace. O da bana bu kolyeyle evlenme teklif etmişti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We were the happiest couple in the world then... O zamanlar dünyadaki en mutlu çift bizdik... Bride of the Century-1 2014 info-icon
He was able to close the deal with President Kaneko just now. Başkan Kaneko'yla anlaşmaya varmaya yaklaşabildi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes. I'll bring him in as soon as he's done so please call a board meeting. Evet. İşi biter bitmez getireceğim bu yüzden lütfen yönetim kurul toplantısını ayarlayın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Good work, Mr. Kang. İyi iş çıkardınız Bay Kang. Bride of the Century-1 2014 info-icon
All I did was to bid on the necklace in New York as you asked. Bütün yaptığım isteğiniz üzere... Bride of the Century-1 2014 info-icon
We should go now. I scheduled a board meeting in the next 30 minutes. Gitmemiz gerek. 30 dakika içinde bir yönetim kurulu toplantısı ayarladım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go. Gidelim. Bir dakika. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have something to say. Bir şey söylemem lazım. Bir dakikan var. Söyle hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This necklace and this restaurant... How can you do that? Bu kolye, restoran... Nasıl yapabilirsin bunu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I had no idea... Aklıma da gelmedi hiç... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're right. You're my puppet. Doğru. Kuklamsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You weren't expecting a foolish game of love that normal people play, were you? Biraz daha yesene. Normal insanların oynadığı aptal bir aşk oyunu beklemiyordun, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung! Yi Kyung! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang In, it's been a while. Kang In, uzun zaman oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm on my way home after lunch with Kang Ju just now. Kang Ju'yla yemek yedim de eve gidiyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He got back today. You didn't know? Bugün geldi. Haberin yok muydu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh, that's right. Doğru ya. Son zamanlarda pek bir meşgulüm de. Bride of the Century-1 2014 info-icon
One of your crazy fans? Çılgın fanlarından biri mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have no idea, Say hello. She's my future sister in law. Nereden bileceksin. Selam ver. Müstakbel yengem olur kendisi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just returning with our third album with "Hello Girl" çıkış şarksının olduğu üçüncü albümümle... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wait, if she's your sister in law, what does that make her to me? Bir dakika, senin yengense benim neyim oluyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell my brother I said hi! Abime selam söyle! Bride of the Century-1 2014 info-icon
What the heck? She just completely ignored you. Bu ne? Seni sallamadı bile. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think an idol group fits our company's image? Bir idol grup, şirketimizin imajına uyuyor mu sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How much longer until the contract is over? Kontratın bitmesine daha ne kadar var? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We are working to re sign with the group at the moment. Şu an grupla kontrat yenilemeye çalışıyoruz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How long have you been working here? Ne zamandır burada çalışıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's been three years. Üç yıl oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And nobody knew for three years. Ve üç yıldır kimse farkına varmadı. Ya da gerçeği görmezden geldiler? Bride of the Century-1 2014 info-icon
As of this moment, you are fired. An itibariyle kovuldun. Efendim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you not realize your cheap perfume only Ucuz parfümünün sadece içtiğin sigaraların kötü kokusunu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think you're working at an outdoor marketplace? Pazarda mı çalıştığını sanıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If this woman is still here tomorrow morning, you'll also be fired. Yarın bu kadın hâlâ burada olursa sen de kovulursun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes sir, we will take actions immediately. Peki efendim, hemen işleme koyacağız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's wrong with being a puppet? Kukla olmanın nesi varmış? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you get upset and come straight home over something like that? Nasıl suratını düşürüp doğruca eve gelebilirsin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What will Kang Ju's parents say when they Ne kadar geri kafalı olduğunu duyunca Kang Ju'nun ailesi ne diyecek bakalım? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can only say this to you because I'm your mother. Annen olduğumdan sadece bunları söyleyebilirim sana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have to hold it in even if you feel it's unfair and rude. Adaletsiz ve kaba olduğunu düşünsen bile kendini zapt etmelisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We are on the brink of shutting down because the company Şirket parasız kaldığından ve bütün sermayecilerimizi kaybettiğimizden... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So if we lose Taeyang Group's investment in the midst of all this Bunların ortasında bir de Taeyang Grubun yatırımını kaybedersek... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it my fault the company isn't doing well? Şirkette işlerin yolunda gitmemesi benim suçum mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not a little kid. Küçük çocuk değilsin. Şimdi mızmızlanma zamanın değil! Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9381
  • 9382
  • 9383
  • 9384
  • 9385
  • 9386
  • 9387
  • 9388
  • 9389
  • 9390
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact