• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9426

English Turkish Film Name Film Year Details
How great would that have been. ...her şey daha iyi olabilirdi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But now, I feel so bad that I ever thought that. Ama şimdi böyle düşündüğüm için çok kötü hissediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you appear in front of Kang Ju Eğer Kang Ju'nun karşısına çıkarsan... Bride of the Century-1 2014 info-icon
it will bring him an intense amount of pain. ...ona acıdan başka bir şey vermeyeceksin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Disappear. Kaybol. Bride of the Century-1 2014 info-icon
As if you never existed. Hiç var olmamışsın gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's what's best for Kang Ju. Bu Kang Ju için en iyisi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did you do that mom? Bunu neden yaptın anne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You shouldn't have done that for me. Benim için öyle bir şey yapmamalıydın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I made you a criminal. How am I supposed to live with that? Benim yüzümden katil oldun. Ben bunu bilerek nasıl yaşayabilirim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wanted to be a daughter you could be proud of. Ben her zaman senin gurur duyacağın bir evlat olmak istedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But look at us. Ama şu halimize bak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I ruined your life. Hayatını mahvettim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry Myung Hee Özür dilerim, Myung Hee. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I made you like this. Seni bu hale ben getirdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's all my fault you didn't find out about the curse until much later. Lanetin arkasındaki gerçeği fark edememen benim suçum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't skip meals and make sure to take care of yourself. Öğünlerini atlama ve sağlığına dikkat et. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun is not one to fall so easily. Yi Hyun öyle kolay devrilecek biri değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He will dust himself right off and be back up and running in no time. Kendine gelir gelmez ayağa kalkacak ve her şey eskisi gibi olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll be back. Don't come out. Gidip hemen geri geleceğim. Sen dışarı çıkma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay. Cheer up! Uyuyamadım ki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think she's a ghost. Onun hayalet olduğunu sanmıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What happened? Neler oldu o zaman? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please take good care of Yi Hyun. Lütfen Yi Hyun'a iyi bak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It seems that the person he needs most right now is not us but you, Doo Rim. Görünüşe göre Yi Hyun'un bize değil sana ihtiyacı var, Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you'd like, you and Yi Hyun can leave together. Eğer istersen ikiniz birlikte yaşayabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can also find you a place that will be helpful in Yi Hyun's recovery. Yi Hyun'un iyileşmesine yardımcı olabileceğin bir ev bulabilirim sana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't act like you care about him! Onu umursuyormuş gibi davranmaktan vazgeçin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You just want to get me out of your sight! Siz sadece benim bir daha ortaya çıkmayacağıma emin olmak istiyorsunuz! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think it's because of me? Bütün bunlar benim yüzümden mi oldu yani? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If only you hadn't been selfish that wouldn't have happened to Yi Hyun. Sen bu kadar açgözlü olmasaydın Yi Hyun bu hallere düşmezdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're right. I was blinded by the fact that I Haklısınız. Kang Ju'yla birlikte olma isteği gözümü kör ettiği için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
wanted to be with Kang Ju and this happened. ...her şey bu hale geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This just may be my punishment for being so greedy. Belki de çok açgözlü olmamın cezası bu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm starting to realize how agonizing the reality I'm faced with is Yüzleştiğim gerçeğin, beni ailedeki lanetten daha çok korkuttuğunu ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just remember one thing. Bir şeyi unutma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you try to do anything to jeopardize this I cannot guarantee Eğer bu evlilik oyununu tehlikeye atacak bir şey yaparsan... Bride of the Century-1 2014 info-icon
the safety of your grandmother nor your friend Jin Joo. ...büyükannen ve arkadaşın Jin Joo'nun güvenliğini de tehlikeye atarsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm starting to feel bad for you. Size üzülmeye başlıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
At the risk of your son's life and Başka bir insanın canını almaya çalışıp... Bride of the Century-1 2014 info-icon
by trying to get rid of another person's life ...oğlunuzun hayatını tehlikeye atarak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You wouldn't understand. Sen anlayamazsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because you come from a different world than us. Sen bizim dünyamızdan değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If this is the world your people are talking about Eğer bahsettiğiniz o harika dünya bu ise... Bride of the Century-1 2014 info-icon
then I don't want to be a part of it even if you offer me a load of money. ...üstüne para verseniz bile ben bu dünyanın bir parçası olmam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You people may not like me becoming a part of your world Sizler benim sizin dünyanıza dahil olmamdan hoşlanmıyor olabilirsiniz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but I don't like it either, getting mixed up in your world! ...ama şunu bilin ki ben de sizin dünyanızın bir parçası olmaktan hoşnut değilim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm never going to forgive you. Sizi asla affetmeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't even forgive myself for only thinking of what I wanted. Daha bu kadar bencil olduğum için ben, kendimi bile affedemezken... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Until I can forgive myself, I'm going to Kendimi affedene kadar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
live my life making it up to Yi Hyun. ...kalan yaşamımı Yi Hyun'a karşı yaptığım hataları telafi ederek geçireceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Though I'm not sure doing so for the rest of my life will even be enough. Ölene dek uğraşsam da bunu başarabileceğimi sanmıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know your brother? Sevdiğin için mi gitmesine izin veriyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He wasn't picking up his phone. Is he really busy? Ağabeyin telefonlarını açmıyor. Çok mu meşgul? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't tell you? Sana söylemedim mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He got a complaint from a construction site Dubai'deki inşaatımızda bir sorun çıktı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
in Dubai so he left for Dubai two days ago. O yüzden iki gün önce Dubai'ye gitti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It would have been nice to have seen him before he left. Gitmeden önce görüşseydik iyi olurdu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm guessing it'll take long since it's an international trip. Uluslararası bir yolculuk olduğu için uzun süre gelmez herhalde. Yi Kyung'undan ne kadar hoşlanmıyorsun ki gitmesine razı olmuyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My brother actually mentioned that he wants to get drinks when he gets back. Ağabeyim beni arayıp... Bride of the Century-1 2014 info-icon
My eyes... my voice... the sound of me breathing... Don't remember any of it. Gözlerim... sesim... nefes alışım... Bunların hepsini unut. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you can be happy with someone that's not me, that's all that matters. Benden başkasıyla mutlu olacaksan sorun değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wish you well. Goodbye. Kendine iyi bak. Elveda. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Long time no see Roo Mi. Uzun zamandır seninle görüşemedik Roo Mi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yeah... I guess it's been a while since you've seen me. Evet, seninle görüşmeyeli uzun zaman oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I already gave my congrats to Kang Ju so I'll pass on that. Çoktan Kang Ju'yu tebrik ettim. O yüzden bu konuyu atlıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why aren't you wearing your ring? Yüzüğünü neden takmadın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Didn't you guys get couple rings? Çift yüzüğü almamış mıydınız siz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Only you're wearing it. Sadece sen takıyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You didn't give it to another woman, did you? Başka bir kadına vermedin herhalde değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What man in this world wouldn't recognize his own woman? Hangi erkek evlendiği kadını tanımaz ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi, I'll leave the files for your approval on your desk. Bay Choi, dosyaları masanıza bırakıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What happened to the ring? Yüzüğe ne oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not going around acting like you're single behind my back, are you? Benim arkamdan iş çevirip millete bekarım demiyorsun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry, I forgot and left it at home. Özür dilerim. Evde unutmuşum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've been weird lately. Son zamanlarda sende bir tuhaflık var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even at the cabin you were telling me you had something to tell me. Konakta bana söylemek istediğin bir şey olduğunu söylemiştin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What were you going to tell me? Ne söyleyecektin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's nothing. Ve bir de... Hiçbir şey. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yeah right... Pekala öyle olsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were very serious when you were trying to tell me. Konakta konuşurken çok ciddiydin ama. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Seriously though, you don't have another man somewhere, do you? Başka biriyle evli değilsin değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why don't you stop, Choi Kang Ju. Bu konulardan bahsetmeyelim, Choi Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, I'm back. Hi. Büyükanne ben geldim. Hoş geldin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you look so exhausted? Neden bu kadar yorgun görünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No, it's just because I'm a little tired. Biraz yoruldum o kadar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is so good! Bu çok lezzetli! Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's so tender! Where is this from? Çok hoş! Nereden almışım bunu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll have to order from here more often. Buradan daha çok sipariş vermeliyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you back here? Neden yine geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've been blessed with so much good food. Bir sürü yemeğin var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No one's even offered up any food for me in over 100 years. 100 yıldır kimse bana yemek sunmadı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then would you like this for now... Peki şimdi ister misin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you mocking me right now? Benimle dalga mı geçiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How do you expect me to accept tainted food? Bu pis yemeği kabul etmemi nasıl beklersin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That was thoughtless of me! I'm very sorry! Please forgive me! Hay benim salak kafam! Çok özür dilerim! Lütfen affet beni! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think anyone will be offering any Ölümden sonra bile... Bride of the Century-1 2014 info-icon
food for either of us in the afterlife. ...kimsenin bize yemek sunacağını sanmıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Since you mentioned it I'd like to know. Konuyu sen açtığına göre sormak istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Didn't you say that girl would die? O kızın öleceğini söylememiş miydin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9421
  • 9422
  • 9423
  • 9424
  • 9425
  • 9426
  • 9427
  • 9428
  • 9429
  • 9430
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact