• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9427

English Turkish Film Name Film Year Details
How can you give me false information? Bana neden yanlış bilgi verdin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you going to pay for it if I have to close shop? Dükkanı kapatırsam zararımı karşılayacak mısın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you trying to fight with me? Benimle kavga etmeye mi çalışıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not leaving me, are you? Beni bırakmıyorsun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course I do! I can wear it like this when I go for walks. Beğendim tabi! Yürüyüşe çıktığım zaman giyebilirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I won't be bored if I have someone to talk to. Yanımda konuşacak biri olursa sıkılmam da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, take a look at yours too. Yi Kyung Anne sen de kendi hediyene bak. Yi Kyung sana hediye bulabilmek için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
took three laps around the mall for yours. ...alışveriş merkezini baştan sona üç kere dolaştı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, let's see what you got. Bak sen...Choi Kang Ju ile Lee Roo Mi'nin böyle bir ilişkisi varmış demek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju gave me a few tips. Kang Ju bana bir iki ipucu verdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try it on! Denesenize! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Later. Sonra denerim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try it on! Deneyin lütfen! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please don't hate me too much, mother. Lütfen benden bu kadar nefret etmeyin anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't expect us to get along very well. İyi anlaşmamızı beklemiyorum zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then things will get much more difficult for all of us. Öyle yaparsanız her şey daha da zorlaşacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandmother also did not wants things to get more difficult for you. Büyükanne de iyi anlaşmamızı isterdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She did what she could for you. Sizin için elinizden geleni yaptı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And you as well. Siz de Kang Ju için elinizden geleni yaptınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
In order to find a better match for Kang Ju Hastaneden çıkınca söyleyecektim sana... Kang Ju'ya layık birini bulabilmek için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
And you're paying for that right now. Şimdi de bu hatanın bedelini ödüyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When did you start fencing? Ne zamandan beri eskrim yapıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who are you? Nesin sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You put on a one woman show that day. Resmen tek kişilik bir şov sergilemiştin o gün. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's stop talking about the past. Geçmişi boş verelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Makes sense. You wouldn't want to talk about such moments. Haklısın. Sen anılardan konuşmayı pek sevmezsin. Ama sen... yüreğimin kapılarını açtığım ilk kişiydin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, I don't remember a thing. Evet, bir şey hatırlamıyorum çünkü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Really? Then want me to help you remember? Öyle mi? Hatırlamana yardımcı olayım mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You still don't remember? Hala hatırlayamadın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Would you like me to close the door? Kapıyı kapatıp çıkmamı ister misiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go now. Hadi gidelim artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Want to grab a snack? Bir şeyler atıştırmak ister misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's grab a bowl of noodles. Gel bir kase noodle yiyelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You like these types of foods? Bu tür yemeklerden hoşlanıyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't like blood sausage. Ben sucuk sevmem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The smell alone makes my head hurt. Kokusu yüzünden başıma ağrılar giriyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You went crazy for blood sausage. Geçen sefer bayıla bayıla yemiştin ama. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of all your surprising moments, this was the winner. Yaşadığımız anlardan beni en çok şaşırtanı buydu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You wore that fur coat that looked like it Seni Antartika'da bile sıcak tutacak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
could keep you warm even in Antarctica. ...bir kürk vardı üzerinde. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My friends and I were dressing up like cartoon characters! Arkadaşlarımla ben anime karakterleri gibi giyindik! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know cosplay, don't you? What do you think? Cosplay ne, biliyorsun değil mi? Ne düşünüyorsun? İyi misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I get cold easily. Ben çabuk hastalanırım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And you had something weird on your head... Başında da tuhaf bir şey vardı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
That hat? Ha o şapka mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My mom gave me that for graduation so I've grown attached to it. Annem o şapkayı bana mezuniyet hediyesi olarak vermişti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And you didn't even eat the cake I brought you because Kıyafetlerinin içine girememekten korktuğun için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
you didn't want to get it all over your clothes. ...sana aldığım pastayı da yememiştin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I made sure to get you an organic cake too... Hem de sen seviyorsun diye organik almıştım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's so good! It just melts in your mouth! Çok lezzetli! Resmen insanın ağzında eriyor! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should have some too! Sen de biraz yesene! Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can I eat something like that here? Öyle bir şeyi böyle bir yerde nasıl yiyebilirim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You got it just for me so I took it home and ate it all by myself. Sonuçta sen o pastayı benim için almıştın. Ben de eve götürüp hepsini tek başıma yedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go now. Kalkalım hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Lastly... There's one more important thing that happened here. Çok önemli bir şey olmuştu burada. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What... else... Başka ne... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who... are you? Kimsin sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Subtitles by DramaFever Altyazı : Sahael Yeppudaa Çevirmen Adayı Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not the Jang Yi Kyung that I know. Sen benim tanıdığım Jang Yi Kyung değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Act like you don't know. Please. Bilmiyormuşsun gibi davran. Lütfen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jang Yi Kyung. Jang Yi Kyung. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Life must be so easy for you. You can just Hayat senin için çok kolay olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
buy and sell your heart as you wish. Kalbini istediğin şekilde alıp satabiliyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If something goes wrong our family can crumble in a matter of moments! Eğer bir şeyler yanlış giderse ailemiz mahvolur! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let me go now. Bırak beni hemen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Last... There's one more important thing that happened here. Son olarak... Burada önemli bir şey daha oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What... else... Başka ne oldu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who... are you? Sen...kimsin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean all of a sudden? Ne demek bu böyle birdenbire? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not the Jang Yi Kyung that I know. Sen tanıdığım Jang Ji Kyung değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You got everything wrong. Hepsinde yanıldın. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
Everything you said... is different than what I remember. 1 Söylediğin her şey... Hatırladıklarımdan farklı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You, Kang Ju, are the one who feels like a different person to me. Kang Ju, bana farklı biri gibi görünen sensin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We barely just got through all those obstacles to be where we are today. Bugün olduğumuz yere gelmek için zorlukları güç bela aştık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Now that we're about to settle down, are you thinking otherwise? Tam her şey rayına oturuyor derken, farklı şekilde mi düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not having second thoughts already, are you? Aklında başka düşünceler yok değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm really disappointed. Gerçekten hayal kırıklığına uğradım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if Kang Ju thinks something might be up Kang Ju bir şeyler döndüğünü anlasa bile, Doo Rim'i bulamayacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And what if he does find her? Ya bulursa ne olacak? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have nothing to fear. Korkman gereken bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think love is forever? Aşkın sonsuza dek süreceğini mi düşünüyorsun? Bu ikimizin de mezara kadar götürmek zorunda olduğu bir sır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's nothing more weak and fickle than a human's heart. İnsan kalbinden daha güçsüz ve hercai bir şey yoktur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When he sees Doo Rim for who she really is... Doo Rim'in gerçekte kim olduğunu anlayınca... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think Kang Ju will be any different? ...Kang Ju'nun değişmeyeceğini mi düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim! We have a big problem! Doo Rim! Büyük bir sorunumuz var! Bride of the Century-1 2014 info-icon
She already knew everything when she got here. Buraya geldiğinde her şeyi zaten biliyormuş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Should I call you Na Doo Rim now and not my friend Jang Yi Kyung? Seni arkadaşım Jang Ji Kyung değil de Na Doo Rim olarak mı çağırmalıyım? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How did you know to find me here? Beni burada bulacağını nereden bildin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm the first person who found out about you. Seni keşfeden ilk kişi bendim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm also the person who told Kang Ju's mother about you. Kang Ju'nun annesine senden bahseden de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Basically I caught you. Aslında seni yakaladım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And you can say I'm the one who saved you from being killed. Seni öldürülmekten kurtaran kişinin de ben olduğunu söyleyebiliriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If they'd gotten there even a minute later O gece oraya bir dakika daha gecikselerdi, Bride of the Century-1 2014 info-icon
that night, you wouldn't be sitting here. ...şu anda burada oturuyor olmazdın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you here because you want me to thank you? Benden teşekkür beklediğin için mi geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How does it feel to put aside the rich girl Zengin kız rolünü bir kenara bırakıp, Bride of the Century-1 2014 info-icon
cosplay and being back to your old self? ...eski sen haline dönmek nasıl bir duygu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because it's familiar and comfortable. Çünkü alışık olduğum ve rahat hissettiğim bir durum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did you give up? Neden vazgeçtin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
After you risked your life for him. Hayatını bile riske atmışken... Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9422
  • 9423
  • 9424
  • 9425
  • 9426
  • 9427
  • 9428
  • 9429
  • 9430
  • 9431
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact