• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9421

English Turkish Film Name Film Year Details
You can fool a ghost but you can't fool me. Bir hayaleti kandırabilirsin ama beni kandıramazsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You didn't tell grandma, did you? Büyük anneme söylemedin, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you don't tell me, I'm going to tell grandma. Söylemezsen söylerim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where are you going, with who? Kiminle, nereye gidiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry Jin Joo... Özür dilerim Jin Joo... Bride of the Century-1 2014 info-icon
For leaving the easy road and choosing the hard path. Kolay yolu bırakıp zor yolu seçiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not with Choi Kang Ju? Choi Kang Ju'yla mı yoksa? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have something to tell you. Size söylemem gereken bir şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We thought this would be the only way for Ailelerimizin ilişkimizi kabul etmesi için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
everyone to accept our relationship. ...tek yolun bu olduğunu düşündük. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If that's how you two feel, go ahead. İkiniz de bu şekilde hissediyorsanız hiç durmayın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
A poet once wrote Zamanında yazılmış bir şiir vardı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
"A flower does not bloom effortlessly." "Çaba olmadan açmaz hiçbir çiçek." Bride of the Century-1 2014 info-icon
"A flower that stands strong against the wind is that much more precious "Rüzgara karşı güçlü durandır daha değerli olan çiçek." Bride of the Century-1 2014 info-icon
After tonight everything will fall back into place. Bu geceden sonra her şey rayına oturacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
After tonight. Bu geceden sonra. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have a safe trip. Sağ salim git. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell the twins' family and everyone I say hello. İkizlerin ailesine, herkeslere selam söyle. Bay Choi'nin nesini gördün de böyle söylüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jin Joo, take care of grandma while I'm away. Jin Joo, ben yokken büyük anneme göz kulak ol. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll be back grandma. Geri döneceğim büyük anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Call us as soon as you get there! Varır varmaz ara. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go inside now. İçeri girelim hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Leaving on a long trip? Uzun yolculuğa mı çıkacak? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My goodness! You are indeed a psychic! Tanrım! Esaslı medyumsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim just left for Namhae to take care of something. Doo Rim'de az önce birkaç şeyle ilgilenmek için Namhae'ye gitti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma! It's not that... Büyük anne! Öyle değil... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You just said that Doo Rim will be leaving on a long trip! Daha az önce Doo Rim'in uzun yolculuğa gideceğini söyledin ya. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That long trip... So... Uzun yolculuk derken... Yani... Bride of the Century-1 2014 info-icon
My goodness! I might die waiting for you! Aman valla! Seni beklerken ruhumu teslim edebilirim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell me what it is! Söyle hadi neymiş! Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not a long trip in the literal sense. Edebi anlamda uzun yolculuk değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
A long trip as in death... She is on a path leading to death! Ölüm gibi uzun yolculuk... Ölüme giden yolda ilerliyor yani! Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Ne? Ölüm mü? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You worthless fool! Seni beş para etmez gerizekalı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
How dare you say such a thing about a Ne cüretle daha önünde koca bir hayat olan... Bride of the Century-1 2014 info-icon
girl who has her whole life ahead of her! ...bir kız için böyle şeyler söylersin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma! Why do you keep doing this? Büyük anne! Neden sürekli böyle davranıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You asked me to tell you the truth so I told you the truth! Gerçeği söylememi istedin, ben de söyledim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You worthless fool! Değersiz soytarı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun. What made you come all the way here? Yi Hyun. Hayırdır, bunca yolu neden geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have to go take care of something in Namhae. Namhae'de ilgilenmem gereken işler var da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I stopped by on my way there. Giderken uğradım öyle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Since I haven't seen you in a while... Ne zamandır da görüşmedik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And I wanted to give you this. Bir de bunu vermek istedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I packed some food for you to eat when you feel a little hungry. Acıktığında yersin diye bir şeyler paketledim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're... okay, right? İyisin, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Things with Choi Kang Ju? Choi Kang Ju'yla ilgili bir şey mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay. Go to Namhae, take in some of the Tamam. Namhae'ye git, bir güzel okyanus havası al ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
ocean breeze, and leave everything there. ...her şeyi orada bırak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know that I don't have the right to say, thank you and I'm sorry to you... Ne senden özür dilemeye ne de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to go now, go back inside. Gidiyorum, sen de içeri gir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I won't forget. Unutmayacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What a tremendous source of comfort and warmth you were to me. Benim için ne büyük bir huzur... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry... And thank you for everything, Yi Hyun. Özür dilerim ve her şey için teşekkür ederim Yi Hyun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I, Choi Kang Ju, Ben Choi Kang Ju, Bride of the Century-1 2014 info-icon
take you as my wife ...senin zevcem olarak alıyorum ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and swear to spend the rest of my life with you, to my dying day. ...hayatımın sonuna, ta ki öleceğim güne kadar seninle olacağıma yemin ediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will not be hindered by temptation Başkalarına aldanmayacağıma ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
strong for hundreds, thousands of years, ...kudretli bir kaya gibi olacağıma, Bride of the Century-1 2014 info-icon
swear to cherish and love you and only you, for the rest of my life. ...ömrü hayatım boyunca seni yalnızca seni sevip... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... Na Doo Rim... Ben... Na Doo Rim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I, Jang Yi Kyung, Ben Jang Yi Kyung, Bride of the Century-1 2014 info-icon
as your bride, swear to spend the rest of my life with you, to my dying day. ...karın olarak, hayatımın sonuna, ta ki öleceğim güne kadar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even after 100 and 1,000 years have passed, 100 hatta 1000 yıl geçse de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I swear to cherish and love you eternally. Sana değer verip sonsuza dek seni seveceğime yemin ederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Look! It's so bright... Doesn't it feel like Bak! Ne kadar parlak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
the entire world is celebrating with us? Sana da bütün dünya bizi kutluyormuş gibi gelmiyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's shining brightest in the world is Dünyadaki en parlak aydınlık... Bride of the Century-1 2014 info-icon
standing in front of me... it's you, Kang Ju. ...tam karşımda duran sensin Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tada! Tada! Bizzat hazırladığım kuponlar! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Coupon to wear matching shirts... Çift tişörtü giyme kuponu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Give a kiss... Öpücük kuponu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Cook a meal. Yemek pişirme kuponu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hold hands and walk around together. El ele tutuşup birlikte yürüme kuponu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where did you even find these clothes? Nereden buldun bu kıyafetleri. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? It's cute. Nesi var? Gayet sevimli. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Here's your food. Buyurun yemeğiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You like this type of food? Böyle yemekleri seviyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's hot! Sıcak sıcak! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have the appetite of a little kid. Küçük bir çocuğun iştahı var sende. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Blood sausage should be dipped in the spicy rice cake sauce... Domuz sosisini baharatlı pirinç keki sosuna iyice bulamalısın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mister. Is that lady your girlfriend? Bayım. Bu kadın sizin kız arkadaşınız mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
So perceptive for a kid. Olur. Bir çocuğa göre pek zekisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kiddo, don't fall for this man. Ufaklık, bu adama aşık olma sakın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're too good for her. Ona göre fazla iyisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She said I'm too good for you. Sana göre fazla iyi olduğumu söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ma'am, I will pay for this young lady's food. Teyze, bu genç bayanın hesabını ben ödeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't you dare even look at her. Bakayım deme sakın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Enjoy your food! Afiyet olsun! Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Dear Yi Hyun...] Sevgili Yi Hyun... Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Doo Rim...] Doo Rim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't peel this anymore. It's too spicy. Daha fazla soyamam. Çok acı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Any other man would have peeled a whole truckload for me. Başka bir erkek olsa benim için bir kamyon dolusu soğanı soymuştu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Fine. I'll peel them. I'll do it. İyi. Soyacağım. Yapacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My specialty are fish dishes... Balık yemekleri uzmanlığım sözde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did it have to burn on such an important day like today? Neden böyle önemli bir günde yanmak zorundaydı ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try it. Tat hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If I compare this to a fish dish I had in Londra'da 3 Michelin yıldızlı bir restoranda yediğim balıkla karşılaştıracak olursam... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've never complimented me... Hiç iltifat etmemiştin bana... Bride of the Century-1 2014 info-icon
If for some reason... Bir nedenden ötürü... Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9416
  • 9417
  • 9418
  • 9419
  • 9420
  • 9421
  • 9422
  • 9423
  • 9424
  • 9425
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact