• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9424

English Turkish Film Name Film Year Details
She's my daughter but not once did I even Kendi öz kızımın... Bride of the Century-1 2014 info-icon
think this conniving girl would lie to me. ...bana yalan söyleyeceğini hiç düşünmezdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom we'll be good to you from now on. Anne sana daha iyi davranacağız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please take good care of Yi Kyung. Lütfen Yi Kyung'a iyi bak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to trust that you'll take care of her. Ona iyi bakacağın konusunda sana güveniyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Take care of things quietly and make sure your guys don't talk. İşleri sessizce halledin ve adamlarınızın konuşmayacağından emin olun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We have to hurry and get out of here. Elimizi çabuk tutup buradan çıkmalıyız. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
Look what the cat dragged in... 1 Vay kimleri görüyoruz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim! Run away! Doo Rim! Kaç! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Run away Doo Rim! Hurry! Kaç Doo Rim! Çabuk! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay. I'll be right there. Anladım. Ben hemen geliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know, at the hospital, Hastanede... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What did my grandma say? ...anneannem sana ne söyledi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You want to know? Merak mı ettin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you tell her something you shouldn't have? Ona söylememen gereken bir şey mi söyledin yoksa? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Something came up so it looks like I'll have to step out. Ani bir işim çıktı. Dışarı çıkmam gerek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not like that. You don't have to worry about it. Hayır değil. Endişelenmene gerek yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't need to come out. Relax. Gelmene gerek yok. Sakin ol. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung... I'll be back. Yi Kyung, geri geleceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's hot! Çok sıcak! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're like a little kid. Küçük çocuk gibisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But at some point, whenever I held your hand, all my fears disappeared Elini tuttuğumda bütün korkularım kaybolduğu zaman.. Kang Ju beni terk edecek olsa bile gerçeği bilmesi gerekiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
and I thought that I wanted to spend the rest of my life with you by my side. ...anladım ki... Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you're sorry then I feel like I really don't have a chance. Eğer üzgün hissedersen o zaman hiç şansım kalmamış demektir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you make such a mess? Bu işi nasıl bu hale getirdin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry, Ms. Ma. Özür dilerim Bayan Ma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell me exactly what happened. How did this happen. Ne olduğunu söyle çabuk. Neler oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can answer that question. Bu soruyu ben cevaplayabilirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You probably didn't think you'd see me here. Beni burada göreceğinizi düşünmemişsinizdir herhalde. Bride of the Century-1 2014 info-icon
we run into each other here, of all places. ...benim için de sürpriz oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's more surprising is that girl waiting in there. Daha da şaşırtıcı olan şey ise şu içeride bekleyen kız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is she your daughter? O kız sizin kızınız mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hi mom. Merhaba anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have you had dinner yet? Yes. Yemek yedin mi? Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung's mother made us a lot of delicious food. Yi Kyung'un annesi bir sürü yemek yapmıştı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you with Yi Kyung? May I speak to her? Yi Kyung'la mısın? Onunla konuşabilir miyim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hi Ms. Kim. Merhaba Bayan Kim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung you've been through a lot lately. Yi Kyung, bir sürü şey atlattın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Well, have a good time with Kang Ju. Okay, have a good night. Size iyi eğlenceler. Sağ olun. İyi geceler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Turns out she came all the way from Namhae. Namhae'den buralara kadar gelmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I assume it was after Kang Ju stepped in as President? Kang Ju, Başkan olduktan sonra buraya geldi değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
And the girl who swore her love to Kang Ju was not Kang Ju'yu seveceğine yemin eden kız sizin kızınız değil... Bride of the Century-1 2014 info-icon
your daughter but the girl sitting out there. ...şurada oturan kız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Were you trying to cover our eyes and ears and Kendi kızınız Taeyang Grup'un bir parçası olsun diye uğraşırken... Bride of the Century-1 2014 info-icon
in exchange for that innocent girl's life? ...saklamaya mı çalışıyordunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Were you not the one who tried to play games with my daughter's life first? Önce siz benim kızımın hayatıyla oynamadınız mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You never had any intention of having her as your daughter in law. Onu oğlunuza alma gibi bir niyetiniz yoktu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's okay to be greedy if you are worthy of it. Eğer ödülüne layıksan hırslı olmak iyi bir şeydir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
then you are setting yourself up for failure. ...kendi sonunu hazırlarsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I do not want things to get out of hand. Ben bu konunun ortaya çıkmasını istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you back off now, I'll let this one go without any troubles. Şimdi vazgeçerseniz bu konuyu kapatacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You do know this should not be dragged out for a long time? Bu konunun çabucak çözüme kavuşması gerektiğini biliyorsunuz değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please let me know by tomorrow. Lütfen bana yarına kadar cevabınızı verin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll give you an answer now. Size şimdi bir cevap vereceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have something to tell you before I leave... Ölmeden önce sana söylemem gereken bir şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't be surprised by what I'm about to say. Söyleyeceğim şeylere... Bride of the Century-1 2014 info-icon
30 years ago... Anlatacaklarım 30 yıl önceki olayla... Bride of the Century-1 2014 info-icon
After the wedding the two went to the cabin on their honeymoon. Düğünden sonra o ikisi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... also went to the cabin. Ben de peşlerinden gittim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I needed confirmation. Emin olmam gerekiyordu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
About what happens to the first wife on the first night. İlk geline ne olduğunu öğrenmeliydim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But surprisingly the bride was completely fine. Ama geline hiçbir şey olmadı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There was something very surprising written in that journal. Günlüğünde çok ilginç bir şey yazıyordu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That the curse on the family was not true... Ailenin üzerindeki lanet gerçek değilmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There was an unspoken promise that once the Esasında eğer ilk gelin ölürse... Bride of the Century-1 2014 info-icon
first bride died, Myung Hee would be the next bride. ...bir sonraki gelinin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But the first bride was alive and well. Ama ilk gelin sapasağlamdı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The thought of my daughter losing her place... Kızımın yerini kaybedeceği düşüncesiyle... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Before I even realized I... Ben fark etmeden, ben... Bride of the Century-1 2014 info-icon
For my daughter Myung Hee... Ben bunu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
In an instant I crushed Bir anda başka birinin kıymetli hayatını... Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is the last page to that journal... Bu o günlüğün son sayfası. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If there's one terrible mistake you and I made, Eğer ortada büyük bir hata varsa... Bride of the Century-1 2014 info-icon
it's that we believed the curse over the family. ...o da sizin ve benim bu ailedeki lanete inanmamızdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Fortunately I was unexpectedly presented Şanslıyım ki bana bir iltimas gösterilerek... Bride of the Century-1 2014 info-icon
with a chance to overcome that mistake. ...bu hatayı düzeltme imkanı verildi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thanks to your mother. Anneniz sağ olsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If the truth about this is revealed to the world Eğer bu gerçek duyulursa... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but the future of Taeyang Group... ...Taeyang Grup'un geleceği de mahvolur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh, and I thought you might be curious. Doo Rim denen kızın evlendikten sonra nasıl sağ salim döndüğünü... Bride of the Century-1 2014 info-icon
How the girl Doo Rim was able to return safely. ...merak etmiş olabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I also do not want things to get out of hand. Ben de bazı şeylerin ortaya çıkmasını istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sure you know that you have much more to Bu evliliği iptal edersek... Bride of the Century-1 2014 info-icon
lose than us by breaking off this wedding. ...sizin bizden daha çok şey kaybedeceğinizi biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And that this isn't something you should drag out for too long. Ve bu yüzden bu konunun çabucak çözüme kavuşması gerekiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will give you until tomorrow. Yarına kadar vaktiniz var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I feel like we were hit with a storm yesterday and today. Dünden beri üzerimizden kasırga geçmiş gibi hissediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The big waves are gone now, right? Büyük sorunlar çözüldü herhalde değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I told you, didn't I? That my mom's anger Sana söylemiştim değil mi? Annemin siniri... Bride of the Century-1 2014 info-icon
would melt away as quickly as the snow. ...çabucak geçer. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Truth is, I'm more worried about your brother than your mom. Aslında ben annendense ağabeyinden daha çok ürküyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are all older brothers like that? Bütün ağabeyler böyle mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do all men dating their younger sisters look like thieves to them? Kız kardeşleriyle çıkan adamlara hırsız gözüyle mi bakarlar? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Sometimes, he looks like a wild beast that's preying on me. Bazen bana her an saldırabilecekmiş gibi bakıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So your brother... Ağabeyine... Bride of the Century-1 2014 info-icon
No. He's my brother in law now. Hayır o artık benim kaynım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let him know that I'd like to grab drinks with him some time. Bir ara onunla bir iki tek atmak istediğimi söyle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay. Olur. Bir çocuğa göre pek zekisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your ugly hands became silky hands. Bakımsız ellerin güzelleşmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's because I went to get my nails done today. Çünkü bugün maniküre gittim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9419
  • 9420
  • 9421
  • 9422
  • 9423
  • 9424
  • 9425
  • 9426
  • 9427
  • 9428
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact