• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9432

English Turkish Film Name Film Year Details
If that's what you want to do, you can go make friends Eğer yapmak istediğiniz buysa, arkadaşlık kurabilirsiniz ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... was just worried... Ben... Sadece merak etmiştim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have I ever asked you to worry about me? Sizden hiç beni merak etmenizi istedim mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please mind your own business from now on Lütfen bundan sonra bunların yerine kendi işinize dikkat edip ev işlerine odaklanın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you standing there like that? Neden burada böyle dikiliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can a person change so much? Bir insan nasıl bu kadar değişir? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's so strange. What is? Çok garip. Ne oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Miss Jang. Bayan Jang. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Aside from her face Yüzünün dışında her şeyi farklı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The look in her eyes, her facial Gözlerindeki bakış, yüz ifadeleri ve konuşma şekli... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You didn't notice anything odd? Sen bir gariplik fark etmedin mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Listen to me! Do you know what she just said to me? Beni dinle! Bana ne dedi biliyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's a relief your injuries weren't more serious. Yaralarının bu kadar ciddi olmaması çok rahatlatıcı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't want to even look at me now? Yüzüme bakmayı bile istemiyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've tried really hard. Gerçekten çok çalıştım. Aynen şüphelendiğin gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I tried really hard to become like your real son and Yi Kyung's real brother. ...senin gerçek oğlun ve Yi Kyung'un gerçek abisi olmak için çok çabaladım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Would you have protected Doo Rim the same Eğer Yi Kyung'un gerçek abisi olsaydın, Bride of the Century-1 2014 info-icon
way if you were really Yi Kyung's brother? ...Doo Rim'i aynı şekilde korur muydun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You walked away from us, we didn't walk away from you. Sen bize sırtını döndün, biz sana dönmedik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How could you... Nasıl sen... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Go ahead. Resent me. Devam et. Gücen bana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Loathe me with all that you have. Elinden geldiğince nefret et benden. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And if that helps you feel even a little better, Eğer bu seni biraz daha iyi hissettirecekse, annen olarak geçirdiğim son 20 yılda, Bride of the Century-1 2014 info-icon
I believe it will be my final gift to you. ...sanırım bu sana son hediyem olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
From the day you came to my home, you never once complained 1 Evime geldiğinden beri, bir kez bile şikayet etmedin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I never once had to get mad at you, yell at you or spank you. Sana bir kez bile sinirlenmedim, bağırmadım, dövmedim de. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And I wonder if that may be because of the distance between us emotionally... Merak ediyorum da bu aramızdaki duygusal uzaklık yüzünden olabilir mi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is all this really necessary? Bu gerçekten gerekli miydi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know you're the one who released the photos to the media. Basına resimleri sızdıranın sen olduğunu biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because you weren't expecting Choi Kang Ju Çünkü Kang Ju'nun basın toplantısına gelmeyeceğini tahmin etmemiştin. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
We've steered off course a bit but we'll Rotamızdan biraz sapmış olabiliriz ama geri dönmemiz çok zamanımızı almaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think it's just those photos? Sadece bu fotoğraflar mı var sanıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If I'm standing up to Taeyang Group, those Eğer Taeyang Grup'a karşı duracaksam, bu resimler tek başına yeterli olmaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I gave them a small taste and Kang Ju came to his senses on his own terms. Onlara sadece küçük bir doz verdim ve Kang Ju kendi yöntemiyle aklını başına aldı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You just focus on getting better. Sadece iyileşmeye odaklan. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You need to be better by the time Yi Kyung gets married. Yi Kyung evleneceği zamana kadar toparlamalısın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should walk her down the aisle, don't you think? Koridordan beraber yürümeniz gerekmez mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have to try so hard to act like you're okay around me. Benim yanımdayken iyiymişsin gibi davranmaya zorlama kendini. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't act like nothing happened. Hiçbir şey olmamış gibi davranma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Does it look like I'm trying to act like I'm okay? İyiymişim gibi mi davranmaya çalışıyorum? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm the heir to Taeyang Group. Ben Taeyang Grup'un varisiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think I'll put the entire company Sahte bir kız yüzünden tüm şirketi tehlikeye atacağımı mı düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
And because it is so meaningless, I'm acting like nothing happened. Ve bu kadar saçma olduğu için hiçbir şey olmamış gibi davranıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I understand, Mr. Choi. Anlıyorum Bay Choi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even though sales and revenue were up nearly 5% compared to last year Satışlar ve gelirler geçen yıla oranla %5 oranında artmasına rağmen, Bride of the Century-1 2014 info-icon
the reason profits aren't as high is due to ...karın o kadar yüksek olmamasının nedeni yönetim kurulunun etkisiz kararları. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Restructuring the board is a given but Kurulu yeniden yapılandırmak da mümkün... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you have anything else you want to talk to me about? Benimle konuşmak istediğin başka bir şey mi var? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was just wondering if there might be other Bugünlerde bu kadar yoğun çalışmanın başka bir nedeni var mı, merak ediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've neglected my work for a while so I wanted to get back on track. Bir süre işimi ihmal ettim bu yüzden tekrar yoluna koymak istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not going to acknowledge me? Bana teşekkür etmeyecek misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I did what you asked last time so do something for me this time. Geçen sefer istediğin şeyi yaptım, bu kez de sen bir şey yap. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Go with me to see my brother. Benimle, abimi ziyarete gel. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju wanted to come visit you. Kang Ju seni görmek istedi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I should have come sooner. I'm sorry it took so long. Daha önce gelmeliydim. Bu kadar uzadığı için kusura bakma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't need to say those things just to be courteous. Sırf kibarlık olsun diye bunları söylemek zorunda değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please leave us alone for a bit. Lütfen bizi biraz yalnız bırak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's been a while since I last saw my sister. Kız kardeşimi son gördüğümün üzerinden baya geçti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you feel better now? Şimdi daha iyi misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you happy now that you have Choi Kang Ju by your side? Choi Kang Ju kendi tarafında diye mutlu musun şimdi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you know how long it's been since we last saw each other? Birbirimizi görmeyeli ne kadar oldu biliyor musun? Bana söyleyeceğin tek şey bu mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I knew you'd be like this so even though Tutun ona. Hem de sıkı sıkı. Böyle olacağını bildiğim için seni görmek istememe rağmen bugüne kadar gelmedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why Doo Rim and not me? Neden ben değil de Doo Rim? O kim ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She even turned you down so why are you so determined to protect her? Seni kabul bile etmedi peki sen hala neden onu korumaya bu kadar kararlısın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was so angry and outraged I didn't want to see you. O kadar sinirliydim ve çileden çıkmıştım ki seni görmek istemedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should just go somewhere far away with Doo Rim. Doo Rim ile uzaklara gitmelisiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You want Doo Rim for yourself. Yanında Doo Rim'i istiyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You want that more than anyone else right now. Şu anda herkesten çok onu istiyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go Kang Ju. Hadi gidelim Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not like we have any spectators. No need to continue putting on a show. Artık bizi izleyen birileri olmadığına göre gösteriye devam etmeye gerek yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you keep coming here? What about the restaurant? Neden buraya gelmeye devam ediyorsun? Restoran ne halde? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm just asking because you remind me of a ghost Soruyorum çünkü tüm gün uyumadan gezen hayaletleri andırıyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have you ever seen a ghost as cute as me? Hiç benim kadar sevimli bir hayalet gördün mü? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Those dark circles under your eyes make you look pretty ghostly. Gözlerinin altındaki mor halkalar seni gayet hayalet gibi gösteriyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How about now? Peki şimdi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The dry cleaner said they couldn't take the stains out. Kuru temizlemeci lekeleri çıkaramayacağını söyledi. Ben de internette araştırma yaptım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There is still a little bit left on there Sol tarafta hala biraz var ama bunu, bir an önce iyileş de, Bride of the Century-1 2014 info-icon
get well soon so you can wear this to work again. ...işe tekrar dönebilesin demek için geri verdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Remember you said you haven't done anything for me? Benim için bir şey yapmadığını söylemiştin hatırlıyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You made me smile. Bunu unutan kişi ona mı benziyordu? Beni güldürdün. Bride of the Century-1 2014 info-icon
A warm smile. Sıcacık bir gülüş... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So warm even the cold breeze felt warm. Dondurucu rüzgarı bile ılık hissettirecek kadar sıcak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you don't have to feel bad. Bu yüzden kendini kötü hissetme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Go in the direction that you want. That's what I want for you. İstediğin yolda ilerle. Senin için arzuladığım şey bu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Things seem different between Kang Ju and Yi Kyung lately. Kang Ju ve Yi Kyung'un arası son zamanlarda farklılaştı gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell me whatever you know. Bildiğin ne varsa söyle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My wife has been saying some odd things lately too. Eşim de son zamanlarda tuhaf şeyler söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She keeps saying that Ms. Jang has been different lately Sürekli Bayan Jang'ın son günlerde değiştiğinden ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and that she seems like a different person. ...farklı birisi gibi göründüğünden bahsedip duruyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And this makes absolutely no sense... Biliyorum bu hiç mantıklı değil ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But she mentioned that maybe Mr. Choi might be seeing another woman... Bay Choi'nin başka bir kadınla görüşüyor olabileceğinden bahsetti... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean another woman? Başka bir kadınla ne kast ediyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It seems my wife accidentally overheard Mr. Choi and Ms. Ma talking. Eşim kazara Bay Choi ile Bayan Ma'nın konuşmasına kulak misafiri olmuş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So my wife thought maybe it was because of Bu yüzden eşim, basın toplantısına gitmemesini o kadına bağlıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
After the board meeting next week, I'm thinking about restructuring the board. Gelecek haftaki kurul toplantısından sonra, kurulu yeniden yapılandırmayı düşünüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju Yes, go ahead. Kang Ju. Efendim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've been so different lately I can't help but to wonder. Son zamanlarda çok farklısın ve elimden endişelenmekten başka bir şey gelmiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean odd things? Garip şeyler derken? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please don't take this the wrong way. Lütfen bunu yanlış anlama. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you... by chance... seeing another woman? Acaba... Başka bir kadınla... Görüşüyor olabilir misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9427
  • 9428
  • 9429
  • 9430
  • 9431
  • 9432
  • 9433
  • 9434
  • 9435
  • 9436
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact