• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9436

English Turkish Film Name Film Year Details
I saw that you stopped supporting Ohsung Construction. Ohsung İnşaat'a desteğinizi kestiğinizi öğrendim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think that will make me stop? No. Bunun beni durduracağını mı sanıyorsunuz? Hayır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just know that we will also do everything we can. Bizim de elimizden geleni ardımıza koymayacağımızı bilin ama. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We have nothing more to lose. Daha fazla kaybedecek bir şeyimiz yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The company and Yi Kyung have all been torn to pieces. Şirket de Yi Kyung da paramparça oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not sure who will be more hurt by this Bundan kim daha çok yara alacak emin değilim ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
is that I tried to cover the sky with the palm of my hand. ...elimle gökyüzünü kapatmaya çalıştım ben. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That day, if I'd just had the courage to take one more step forward... O gün, bir adım daha ileri gidecek cesaretim olsaydı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then I wouldn't be here right now. ...şu an burada olmazdım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's end our relationship here. İlişkimizi burada sonlandıralım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can act classy and elegant all you want but at İstediğiniz gibi klas ve zarif rolü yapabilirsiniz ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you're curious, you can ask your daughter. Şayet merak ediyorsanız kızınıza sorabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When your mask comes off and all your cruel and pathetic schemes are revealed Maskeleriniz düşüp o acımasız ve acınası planlarınız ortalığa saçıldığında... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell Mr. Park to come in here immediately! Bay Park'a söyle hemen buraya gelsin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
First I will take your mask off myself. Önce ben senin maskeni ellerimle düşüreceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Release it to the media immediately. Yes, will do. Kaydı hemen medyaya dağıtın. Peki, emredersiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And those men, you made sure none of that will come back to us, right? O adamlardan hiçbirinin yakınımıza gelmeyeceğinden emin oldun, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The reason I am standing before you all, is to Karşınıza çıkmamın sebebi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
reveal our rather embarrassing family history. ...oldukça utanç verici olan aile geçmişimizi açığa çıkaracak olmam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
At first, I was only interested in covering the truth too. Başta ben de gerçeği saklamaktan yanaydım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But we can only move on if we are able to admit to our past first. Ama ancak geçmişimizi ilk biz itiraf edersek... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll let dad know. Babama anlatacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to tell him. Ben söylemek istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was all because of me. Bütün olanlar benim yüzümden. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because of me... my mom... Benim yüzümden... annem... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Took an innocent life... Masum birinin hayatına kıydı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
How do you know that? Did your mother tell you? Nereden biliyorsun? Annen mi söyledi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How long have you known? Ne zamandır biliyordun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why didn't you say anything? Neden hiçbir şey söylemedin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
30 years ago, my grandmother committed a crime and took an innocent life. 30 yıl önce büyük annem bir suça karıştı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you Myung Hee. Teşekkür ederim Myung Hee. Bride of the Century-1 2014 info-icon
For allowing me to leave this life feeling as light as a feather. Bu dünyadan tüy kadar hafif bir hisle... Bride of the Century-1 2014 info-icon
then please come to me as my daughter. ...lütfen kızım olarak dünyaya gel. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to give back to you at least a fraction of what you've given me. Bana verdiğin her şeyin en azından bir kısmını... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will accept any sort of criticism. Her türlü eleştiriyi kabul edeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And will we not avoid any sort of legal punishments and implications. Hiçbir yasal ceza ya da çıkarımdan asla sakınmayacağız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We send our deepest sorrows and apologies to the family of the deceased Merhumun ailesine en derin üzüntü ve özürlerimizi gönderiyor... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju was one step ahead of us. Choi Kang Ju bir adım önümüzde. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Now all we'll be doing is adding to the fire! Artık yapacağımız her şey ateşi körüklemek olacak! Bride of the Century-1 2014 info-icon
So he gave us a piece of his flesh and then cut off our bones. Etinden bir parça verdi ama bütün kemiklerimizi de kırdı geçti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What a disgusting man. Ne tiksindirici bir adam! Bride of the Century-1 2014 info-icon
What now mom? Ne yapacağız şimdi? Bize bunu yapmasına izin veremeyiz! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop all this now. Kes şunu artık! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're happy to see us like this, aren't you? Bizi böyle görmekten mutlusun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, this may be for the better. Evet, en iyisi bu belki de. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can't help it when you're only half related. Üvey olduğundan yardım edemezsin tabii. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It would barely be enough if you were trying to help us but what? Bize yardım etmeye çalışsan güçbela yeterli olurdu ama gel gör ki! Bride of the Century-1 2014 info-icon
The only people suffocating us is you! Nefes almamızı engelleyen tek kişi sensin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun... what did you just say? Yi Hyun... Ne dedin sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's probably Mr. Park. Go let him in. Bay Park'tır muhtemelen. Aç da gelsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mother, please! I don't want to hear it! Anne, lütfen! Duymak istemiyorum! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can go up to your room if you're going to talk nonsense. Saçmalayacaksan odana çıkabilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who are you men? Kimsiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you Ma Jae Ran? Ma Jae Ran mısınız? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You are under arrest for the attempted murder of Na Doo Rim. Na Doo Rim'i öldürmeye teşebbüsten tutuklusunuz. Kelepçeleyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing? Let go of her. Ne yapıyorsunuz? Bırakın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you, Doo Rim. Teşekkür ederim Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're the one who's more hurt and scarred by all this. Bütün bunlardan asıl zarar gören ve yara alan sensin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
At first, I wanted to make her pay the price if anything, for you. İlk başta senin için yaptıklarının bedelini ödetmek istedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But I couldn't because I was afraid that would only make it harder for you. Ama sana daha fazla zarar vereceğinden... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom are you okay? Anne iyi misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
These are the moments where you need to stay alert and focus. Bunlar tetikte olup odaklanmamız gereken zamanlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The lawyer said that unless those men confess to what Avukatın dediğine göre adamlar yaptıklarını itiraf etmezse... Bride of the Century-1 2014 info-icon
And Na Doo Rim already gave a statement that she wasn't harmed. Na Doo Rim de zarar görmediğine dair ifade verdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is all Kang Ju's mom's doing. Hepsi Kang Ju'nun annesinin halt yemesi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Seeing as how the men who fled to Macau were arrested Makao'ya kaçan adamların nasıl tutuklandığına bakılırsa... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The police won't be able to ignore anything from Taeyang Group. Polis de Taeyang Gruptan gelen hiçbir şeye itiraz edemeyecektir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is so frustrating and angering! O kadar sinir ve moral bozucu ki! Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Jang Yi Kyung] [Jang Yi Kyung] Bride of the Century-1 2014 info-icon
Those are the Taeyang Group stocks you gave me. Bunlar bana verdiğiniz Taeyang Grup hisseleri. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please stop my mom's investigation in exchange for these. Lütfen karşılığında... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The police said that it would be easiest Polis sizi soruşturmayı durdurmanız için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Our company, my mom and myself... \We had all our limbs bitten off. Şirketimiz, annem, ben... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think you've paid the price with just this much? Bu kadar şeyle bedelini ödediğinizi mi sanıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What it feels like to live as a murderer's daughter. Bir katilin kızı olarak yaşamanın nasıl hissettirdiğini. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How do you feel right now? Nasıl hissediyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think you know better than I do how I feel right now. Şu an neler hissettiğimi benden daha iyi bildiğinizi düşünüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I felt like dying after throwing up blood. Kan kusarak ölüyormuşum gibi hissettim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I couldn't blame my mother for my crime. Kendi suçum için annemi suçlayamadım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She got blood on her hands because she had a daughter like me. Benim gibi bir kızı olduğundan ellerine kan bulaştı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
In the end you and I are both criminals. En nihayetinde sen de ben de suçluyuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was because of an undying desire within you and İçimizdeki bitmek bilmeyen o arzu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please... my mother... Lütfen... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is this? Bu ne? İlk aşkına aitmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your mother held onto it and gave it to me right before she died. Annem saklıyormuş, ölmeden önce bana verdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to end everything now. Her şeye son vermek istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Living with a man who loves another woman... Başka birini seven bir erkekle yaşamak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
In the end it was all just an attempt to fulfill my desires. Hepsi kendi arzularımı yerine getirmek için bir teşebbüstü... Bride of the Century-1 2014 info-icon
As a wife and mother, I am undeserving. Ne eş ne de anne olmayı hak etmiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't say I never wished something bad would happen to your first love. İlk aşkının başına kötü bir şey gelmesini hiç istemediğimi söylemem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll have to spend the rest of my life Hayatımın geri kalanını kalbimde işlediğim suçun bedelini... Bride of the Century-1 2014 info-icon
re paying the crime I committed in my heart. ...ödeyerek geçirmek zorundayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
To protect our family, to protect our Kang Ju... Ailemizi korumak için, Choi Kang Ju'yu korumak için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
When what I've spent years building broke in a matter of seconds İnşa etmek için yıllarımı harcadığım şeylerin dakikasında yerle bir olması... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think I've done as much as I could now. Elimden geldiği kadarını yaptığımı düşünüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We have to go for at least an hour. En azından bir saat durmalıyız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That way our pores can open up. And when they do... Böylece gözeneklerimiz de açılır. Açıldıklarında da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
My body is so achy I need to go roast somewhere hot. Her tarafım ağrıyor zaten gidip sıcakta bir güzel yanalım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hello grandmother. Merhaba büyük anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you here so late? Why else? Gecenin bu saatinde neden geldin? Neden olacak? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9431
  • 9432
  • 9433
  • 9434
  • 9435
  • 9436
  • 9437
  • 9438
  • 9439
  • 9440
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact