Search
English Turkish Sentence Translations Page 9433
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hi, I didn't know you were here. | Merhaba, burada olduğunuzu bilmiyordum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Don't you think you're overworking Kang Ju? | Kang Ju'yu fazla çalıştırdığınızı düşünmüyor musunuz? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
He's been working so much lately that his face is looking haggard. | Son zamanlarda o kadar çok çalışıyor ki yüzü kaşık kadar kaldı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
We've been doing a lot of packed lunch dates. | Paket öğle yemeği randevuları yapmaya başladık. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju's been so busy that unless I stop by | Kang Ju o kadar meşgul ki yemek getirmezsem onu görebilmem imkansız hale geliyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should stay and eat with us. | Kalıp bizimle beraber yemelisiniz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Ma'am! Why thank you! | Teyze! Çok sağ ol! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She's unlike many other young ladies these days. | Günümüz genç kızlarına hiç benzemiyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What is it Mr. Choi? | Ne oldu Bay Choi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Nothing. It's nothing. Let's go. | Hiçbir şey. Bir şey yok. Hadi gidelim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It wasn't bad considering I came last | Beni arar aramaz son dakikada buraya yetiştiğimi düşünürsek, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
minute after you called, don't you think? | ...fena değildi, öyle değil mi? Her şeyi anlattın mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should have majored in acting instead of piano. | Piyano yerine oyunculukta uzmanlaşmalıydın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
That's a compliment, right? | Bu bir iltifat, değil mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Does this also look like I'm acting? | Şimdi de rol yapıyorum gibi mi duruyor? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm not amused at all. | Hiç de eğlenmiyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You're a lot more innocent than you seem. | Göründüğünden çok daha masumsun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I was just practicing in case we might need to do this one day. | Belki bir gün yapmamız gerekebilir diye sadece prova ediyordum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You can try your entire life but you'll never win him over. | Hayatın boyunca denemeye devam edebilirsin ama sevgisini kazanamayacaksın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You'll end up holding on to an empty shell. | Sonunda sadece boş bir istiridye kabuğuna sahip olacaksın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And you weren't even able to touch that empty shell. | Ve sen o kabuğa dokunamadın bile. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you think about finding a new job? | Yeni bir iş bulmaya ne dersin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Aren't you uncomfortable running into me all the time? | Sürekli benimle karşılaşmak seni rahatsız etmiyor mu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Once Kang Ju and I get married I'll be okay but you might be uncomfortable. | Kang Ju ile evlendiğimde ben rahata ereceğim de sen rahatsız hissedebilirsin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You'll have to treat me as your superior and given | Bana amirine davrandığın gibi davranman gerekecek, | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
your personality, will you be okay with that? | ...ama kişiliğini düşününce, bu senin için sorun olmaz mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Hey Na Doo Rim. | Na Doo Rim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why are you such a big deal? | Sen neden bu kadar büyük bir meselesin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You have nothing. Why are you acting like you're hot stuff? | Hiçbir şeyin yok. Neden mükemmel biri gibi hareket ediyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I am a woman who graduated Hanguk University. | Ben Hanguk Üniversite’sinden mezun olmuş biriyim. Biliyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I don't understand why you came here during | Şehirde o kadar bar varken neden gündüz gözü buraya geldiğini anlayamıyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I can't stand to see things going well for Jang Yi Kyung! | Olayların Jang Ji Kyung lehine dönmesini görmeye dayanamıyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Can't you just listen to me while I'm drunk? It was hard enough coming here. | Sarhoşken sadece beni dinlesen olmaz mı? Buraya gelmek yeterince zor zaten. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Stop drinking. You're not the soju type. | İçmeyi bırak. Sen soju tipi biri değilsin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should be sipping on wine or something instead. | Bunun yerine şarabını filan yudumluyor olman gerekir. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Feels good. | İşte bu. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju... and you... you both are unbelievable. | Kang Ju da sen de... İkiniz de inanılmazsınız. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm not okay just watching you two. | Ben sizi izlerken bile kötü hissediyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So how can you guys live your lives as if everything is okay? | Peki siz nasıl her şey yolundaymış gibi hayatlarınızı sürdürebiliyorsunuz? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
People go through worse than this and make it out perfectly fine. | İnsanlar bundan daha kötüsünü yaşayıp o kadar da mesele etmiyorlar. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Even when I lost both my mom and dad on the same day... | Ki ben aynı gün hem annemi hem de babamı kaybettim... Sence o kızın bana karşı dürüst olduğu tek bir an bile var mıydı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And when my grandma had a heart attack... | Ve o da kalp krizi geçirdiğinde... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The reason I can't hold on to Kang Ju | Kang Ju'ya tutunamamamın sebebi sadece ona yalan söylemiş olmam değil. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
is not just because I lied to him. | Tapınaktaki baş keşişten. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I don't even know if he knows my real name... | Benim gerçek adımı bilip bilmediğinden bile habersizim... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It'll be hard for him to accept me. | Beni kabullenmesi zor olacak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Because to Kang Ju, I'm not Na Doo Rim. I'm a fake Jang Yi Kyung. | Çünkü Kang Ju'ya göre ben Na Doo Rim değil, Jang Ji Kyung'un yerine geçen kişiyim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should stop drinking. | İçmeyi bırakmalısın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I hope I'm not bothering you at work. | Umarım seni işinden alıkoymuyorumdur. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I was passing by and thought I'd stop by. | Geçiyordum da bir uğrayayım dedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I heard things have been a little hectic around here. | Duydum ki olaylar biraz hareketliymiş. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You're not here because you're curious about how the company is doing. | Şirketin durumunu merak ettiğiniz için burada değilsiniz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
If you're here because of the press conference tomorrow | Eğer yarınki basın toplantısı için geldiyseniz, merak etmeyin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm glad to hear that. | Bunu duyduğuma sevindim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I came by just in case you had other thoughts in mind. | Belki başka düşüncelerin olabilir diye geldim buraya. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I have no intention of sabotaging myself | Elinde bir bomba tuttuğunu bile bile kendimi kundaklama niyetinde değilim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
The doctor says you're recovering very quickly. | Doktor çok çabuk iyileştiğini söyledi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Come back to the company when you're better. | Daha iyi olunca şirkete geri dön. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What? Were you planning on completely cutting yourself off from us? | Ne? Yoksa bizimle olan tüm alakanı kesmek mi istiyordun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Even if I am your step son, you must not have | Üvey oğlun da olsam, şirketi güvenebileceğin başka biri yok sanırım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Yes. I won't deny it. | Evet. Bunu inkâr edemem. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
We have the funding from Taeyang Group and we're finally financially stable. | Taeyang Grup bize destek veriyor ve sonunda finansal olarak durumu sabitledik. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What press conference? | Basın toplantısı mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What can Kang Ju do? | Kang Ju ne yapsın? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Doo Rim wasn't enough for him to throw everything away. | Onun için Doo Rim her şeyi silip atmaya yetecek kadar önemli değilmiş. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Everything will be wrapped up tomorrow. | Yarın her şey sona erecek. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You should be at the hospital... What brings you all the way here? | Hastanede olman gerekirken... Bu kadar yolu neden geldin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I came because there's something I wanted to ask you. | Sana sormak istediğim bir şey var çünkü. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Doo Rim did so much for you! | Doo Rim senin için ne çok şey yaptı! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She lied to me... she was deceitful... and humiliated me. | Bana yalan söyledi... Hilekârdı... Ve beni aşağıladı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
On the surface you two acted like brother and sister | Abi kardeş gibi görünüyordunuz, ama derin duygularınız yok muydu birbirinize karşı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I think you're the one who should be taking care of her. | Ona sahip çıkması gereken kişi sensin bence. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Whether you two go far away or not, she has nothing to do with me now. | İkiniz uzaklara filan gitseniz de, onun benimle işi kalmadı artık. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Even if the whole world points their fingers at her, you can't do that. | Ona rastlarsak kötü olur. Tüm dünya parmağıyla onu gösterse bile sen bunu yapmamalıydın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I don't want to know. | Sorun değil. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Please leave now. | Lütfen git şimdi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Even if just for a day, that girl wanted to be your bride. | Bir günlüğüne de olsa gelinin olmak istedi senin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Because she loved you more than life itself. | Çünkü seni, kendi hayatından daha çok sevdi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you honestly think I'd believe that? | Bunu inanacağımı gerçekten düşünüyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
A guy like you doesn't even deserve a girl like Doo Rim. | Senin gibi bir insan Doo Rim'i zerre hak etmiyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You walked away from the woman who loved | Seni tahmin edebileceğinin de ötesinde seven bir kadını terk ediyorsun. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm not backing down anymore. | Artık ben de vazgeçmeyeceğim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You walked away from her so don't resent me if I take your place. | Madem terk ettin, eğer yerini alırsam gücenme bana. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Yi Hyun! Where did you go? | Yi Hyun! Nereye gittin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You're not completely healed yet! You can't | Daha tamamen iyileşmedin! Dışarıda öyle gezemezsin! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Yi Hyun... What's wrong? | Yi Hyun! Sorun ne? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What am I going to do with you? | Seninle ne yapacağım ben? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'll ask you one last time. | Sana son kez soracağım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you want to run away with me and go live somewhere far away? | Benimle kaçıp uzak bir yerde beraber yaşamak ister misin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What's wrong with this guy? | Nesi var bu adamın? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You were okay for a while and here you go again. | Bir süreliğine normale dönmüştün ve şimdi yine buradasın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You have a warm bed to sleep in and hot foods to fill you up. | Uyuyacak sıcak bir yatağın ve mideni dolduracak sıcak yemeklerin var. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So you're bored and now having useless thoughts? | Bu yüzden sıkılıp böyle saçma sapan düşünceler mi kurdun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Are you crazy? | Aklını mı kaçırdın? Duyan da kovalanıyorum filan zanneder... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
would I leave my home and run away with you? | ...neden evimi bırakıp seninle kaçayım ki? Bu sinirin yüzünden o kadar alt üst oldun ki kendine acımakla yarattığın bu denizde... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Your heart must be bulletproof. | Kurşun geçirmez bir kalbin olmalı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Seeing as how you're always able to push me away. | Her defasında beni geri püskürtmeyi başarabildiğine göre. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So... stop doing this. | Bu yüzden... Artık bırak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You've done as much as you can. | Yapabileceğin kadarını yaptın zaten. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You can't disappoint the people who depend on you. | Sana güvenen insanları hayal kırıklığına uğratamazsın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |