• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9442

English Turkish Film Name Film Year Details
Mom, why sweet potato of all vegetables? Makes me miss Doo Rim. Anne, neden tatlı patates sebzelerle bezeli? Doo Rim'i özletiyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom have this. Al anne. Peki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is this happy vibe I'm feeling? Bu hissettiğim mutluluk kıvılcımları da ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't I get anything? Kimchi... Bir buket çiçeğin bütün sorunları halledeceğini mi sanıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Honey, you have this. Should I? Canım, sen bundan al. Alayım mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
After she left, we realized all that she'd given us. O gittikten sonra, Bride of the Century-1 2014 info-icon
In her absence, the tears are slowly being replaced with laughter. Onun yokluğunda göz yaşları yavaş yavaş yerini kahkahalara bıraktı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... miss her a lot. Onu deliler gibi özlüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Spring... Again] [Bahar... Yine] Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Rim, mommy will be back! Kang Rim, anne geri gelecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Honey, don't forget about your lunch! That's right! Yavrum, yemeğini unutma. Doğru ya! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't skip meals and take care of yourself. Öğünlerini kaçırma, kendine güzel bak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mommy! Bye, bye! Bye, bye! Annesi! Bye bye! Bye, bye! Bride of the Century-1 2014 info-icon
We caught this today so it's very fresh. Bu balığı bugün yakaladık ondan taptaze. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And I'll add this too. Bunu da ekliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you! Goodbye! Teşekkür ederim! Hoşça kalın! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you done with school now? Yes! Okul bitti mi? Evet! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I got the highest score on my midterm! Really? Sınavda en yüksek notu ben aldım! Cidden mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I packed some side dishes for you and your grandfather. Senle dedene yiyecek bir şeyler paketledim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And this is medicine for your grandfather. Bu ilaç da deden için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Here! This is my gift to you for doing well on your midterm! Al! Bu da sınavını güzelce atlattığın için hediye! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll study really hard and make it up to you! Çok çalışıp sana kendimi beğendireceğim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you knitting that for Kang Rim? Kang Ju'ya mı örüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Look at this. Don't you think it'll look good on Kang Rim? Şuna baksana. Tam ona göre değil mi sence de? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll stop by to see him this weekend! Okay. Bu hafta sonu onu görmeye uğrarım! Tamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your grandfather is probably waiting for you. Head home now. Deden seni bekliyordur. Eve git artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm doing well. Ben iyiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Our son, who looks just like you, must be a gift from you. Tıpatıp sana benzeyen oğlumuz senden bir armağan olmalı bana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Whenever I miss you, I look at him and I'm able to get through the longing. Ne zaman seni özlesem ancak ona bakıp... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're looking up at the same sky, right? Sen de aynı gökyüzüne bakıyorsun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I hope, somewhere up in that sky, I'm able to see you again. Umarım gökyüzünde bir yerlerde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... miss you... a lot. Seni deliler gibi özlüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's gotten a lot warmer out. Havalar da ısındı iyice. Bride of the Century-1 2014 info-icon
In the spring, flowers start to bloom again Baharda çiçekler yeniden açmaya başlar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
One day, you will receive good news. Bir gün sen de güzel haberler alacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you come to see how compatible you two are? Birbirinizle olana uyumunuzu öğrenmek için mi geldiniz? Daha neler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're looking for someone. Her name is Na Doo Rim. Birini arıyoruz. Na Doo Rim adında birini. Bride of the Century-1 2014 info-icon
police station, service companies or something like that. ...hizmet şirketlerine falan gitmeliydiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Well my mom told me... Annem demişti ki... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why don't you take a look at your future as a couple while you're here? Hazır gelmişken neden çift olarak geleceğinizin nasıl olacağına bakmıyorsunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've never seen two people better fit for each other. Daha önce birbirine bu kadar uyan başka çift görmedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not like that between us. Aramızda öyle bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you two do not end up together, then you will both be unhappy. Birbirinize ait olmazsanız şayet ikiniz de mutsuz olacaksınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How do you not see the gem standing right before you? Tam önünde duran bu kıymetli taşı nasıl görmezsin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can decide whether or not you believe me. Bana inanıp inanmamaya kendin karar verebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Gem? Kıymetli taş mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hold onto him. Very tightly. Tutun ona. Hem de sıkı sıkı. Böyle olacağını bildiğim için seni görmek istememe rağmen bugüne kadar gelmedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And when you do, your luck will be like a Yaparsan şayet, şansın aynı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
dragon headed straight up to the skies. ...gökyüzüne doğru süzülen bir ejderha gibi olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing? I said let's go. Ne yapıyorsun? Gidelim dedim ya. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Getting ordered around by a young kid... Genç bir velet yüzünde emirler almak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've lost my skills so I don't even have customers anymore. Yeteneklerimi kaybettim diye müşteri bile gelmiyor artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And here I am scheming with people. Burada oturmuş insanlarla dalavere döndürüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
They were posted on the website but there's been a lot of Websitesine yüklenmiş ama malum bir sürü yanlış alarm oluyor.. Bride of the Century-1 2014 info-icon
false alarms so I wouldn't expect a lot if I were you. ...yerinde olsam yine de çok fazla beklentiye girmezdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Lord, Buddha, please let him find her this time. Tanrım, Buda n'olur bu sefer... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you! Have a good day! Teşekkür ederim! İyi günler! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think that's the place. We have new Orası değil sanırım. Sokcho Polis Merkezi'nden yeni bir haber geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Rim, your dad's here. Kang Rim baban geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I named him Kang Rim. Adını Kang Rim koydum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I took a part of each of our names. Senin isimlerinden birini aldım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
His eyes, nose and mouth Gözleri, burnu, ağzı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you so much for not forgetting about Doo Rim and finding her. Doo Rim'i unutmayıp onu bulduğun için çok sağ ol. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, please accept my bow. Büyük anne lütfen selamlamamı kabul et. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry it took me so long to get here. Buraya gelmem bu kadar uzun sürdüğü için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm very sorry... Çok özür dilerim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is this the place where the Choi Kang Ju and Na Doo Rim love story began? Choi Kang Ju'yla Na Doo Rim'in aşk hikayesinin başladığı yer burası mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The Choi Kang Ju and Na Doo Rim love story. Choi Kang Ju ve Na Doo Rim'in aşk hikayesi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, you're right. Evet, aynen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is the Na Doo Rim Restaurant. Burası Na Doo Rim'in restoranı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We're trying to re live history. Geçmişi yeniden yaşamaya çalışıyoruz. Geçmişi yeniden yaşamak mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The Choi Kang Ju and Na Doo Rim love story Choi Kang Ju'yla Na Doo Rim'in aşk hikayesi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
is completely romantic and touching. ...çok romantik ve dokunaklı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Their love story has been a hot topic in the news lately. Aşk hikayeleri bu sıralar haberlerde ana gündem maddesi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But where is Na Doo Rim? I wanted to get her autograph. Na Doo Rim nerede peki? İmza almak istiyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju's house? Choi Kang Ju'nun evi mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
[Choi Residence, 50 years ago] [Choi Malikanesi, 50 yıl önce] Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you also believe the rumors? Dedikodulara sen de inanıyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
About the first bride of the oldest son in this family Bu ailenin en büyük oğlunun ilk eşinin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
this home before the first night passes. ...kurban olarak alındığına. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you really believe that there is a spirit? Burada bir ruh olduğuna gerçekten inanıyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Soo Bohk... Soo Bokh... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I made up that rumor. O dedikoduyu ben uydurdum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was the only way I could make you my bride. Ancak bu şekilde seni karım yapabilirdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The first time I saw you was on a spring day when you Seni ilk kez buraya anneme kıyafet getirmeye geldiğin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
came here to drop off clothes for my mom. ...o bahar günü görmüştüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My mom praised your meticulous work Annem titiz çalışman için seni övmüştü de... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and you smiled shyly in the shade of the trees. ...sen de ağaçların gölgesinde utangaç utangaç gülümsüyordun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were so much prettier than the pink clothing you'd sewn. Diktiğin o pembe kıyafetten çok daha güzeldin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think it all began then. Her şey o zaman başladı sanırım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That you started to grow in my heart. Kalbimde gittikçe büyümeye başladın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wanted to make you my bride. Karım ol istedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But the opposition of my parents was unmistakably obvious Ancak ailemin buna karşı geleceği gün gibi ortadaydı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because it was true that both my father and grandfather's Ne de olsa babamın da büyük babamın da ilk eşleri... Bride of the Century-1 2014 info-icon
first wives died of either an accident or illness. ...hastalıktan ya da kazadan ölmüştü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
In the end, all marriage plans were called off and upper class Sonunda bütün düğün planları iptal edildi ve üst tabaka aileler... Bride of the Century-1 2014 info-icon
families did not want their daughters to marry into my family. ...kızlarının aileme gelin gelmesini istemediler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And that was you, Soon Bohk. O da sen oldun Soon Bohk. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you don't have to be so scared. Bu yüzden korkmana gerek yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
They're all rumors I started to have you in my life. Bütün dedikoduları sırf hayatımda ol diye ben başlattım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9437
  • 9438
  • 9439
  • 9440
  • 9441
  • 9442
  • 9443
  • 9444
  • 9445
  • 9446
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact