Search
English Turkish Sentence Translations Page 96
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What are you trying to tell me? | Bana ne anlatmaya çalışıyorsun? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Two of my chickens are missing. | Tavuklarımdan ikisi kayıp. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Maybe they flew away. | Belki de uçup gitmişlerdir. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
This is a scientific examination, Mr. Jessop. | Bu bilimsel bir inceleme, Bay. Jessop. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
My students are working into the night. | Öğrencilerim gece yarısına kadar çalışacak. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
We have a responsibility to them, so I would appreciate it | Onlardan biz sorumluyuz, o yüzden eğer gruplara | 13 Eerie-1 | 2013 | |
if you could deliver the food to the groups. | yemek dağıtırsanız çok memnun olurum. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Just follow the colored flags. | Sadece renkli bayrakları takip edin. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Shoot, Larry. | Haydi, Larry. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Welcome to summer camp. | Yaz kampına hoşgeldin. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Oh! | Oov! | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Oh, shit! What are you doing? | Has...! Ne yapıyorsun? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
...Shit! | Hass.ktr? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
How you doin'? | Nasıl gidiyor. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Here. | Bak suna. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
The fluids on that coin and the imprint left on the body | Bu paradaki sıvılar vücudun üzerinde iz bırakmış. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
will tell us how long it's been here. | Bu bize ne zamandır burada olduğunu söyleyecek. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
You running it? | Üzerinde çalışıyor musun? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Yup. | Evvet. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Here I am playing nursemaid | İşte... bir avuç kolej budalası | 13 Eerie-1 | 2013 | |
to a bunch of college butt jerk offs. | bebelerine dadılık yapıyorum. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Shoulda stayed in jail. | Hapishanede kalmalıydım. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Holy shit! | Oda nesi! | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Hey, hey, hey, hey, no, no, no, stop! | Hey, hey, hey, hey, hayır, hayır, hayır, dur! | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Contamination area! | Delil alanı! | 13 Eerie-1 | 2013 | |
I thought back there was your site. | Sizin alanınızın arka tarafta olduğunu sanmıştım. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Where's the markers for your body? | Alan üstündeki işaret bayrakları nerede? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
You're standing on one. | Birinin üstünde duruyorsun. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
You can clearly see the site we're working in. | Açıkça bu alanda çalıştığımızı görebilirsin. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
You got two bodies? | İki tanemi cesediniz var? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Maybe you shouldn't be so close. | Belki de, bu kadar yakın durmamalısın. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Some people can have unexpected issues | Bazı insanlar medikal bilimin bu bölümüyle | 13 Eerie-1 | 2013 | |
with this type of medical science. | ilgili sorunlar yasayabiliyor. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Listen, baby doll, I know what I saw. | Dinle, bebeğim. ben ne gördüğümü biliyorum! | 13 Eerie-1 | 2013 | |
There's another body. | Orada başka bir ceset var. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
A woman, kinda, | Bir kadın, 200 adim yukarda | 13 Eerie-1 | 2013 | |
200 yards up by the ruined building. | enkaz gibi bir bölgede. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
You don't believe me, go take a look for yourself. | Bana inanmıyorsan, git bir de kendin bak. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Group "A," you are not allowed to | Grup "A," 3. bir kişiyle | 13 Eerie-1 | 2013 | |
speak to any third party. | konuşmanıza izin yok. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Mr. Jessop, I have already told you | Bay Jessop, Size daha önceden de söyledim | 13 Eerie-1 | 2013 | |
this is a scientific field exam. | bu bilimsel bir sınav. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
We're midway through a forensic medical procedure. | Bir adli tip prosedürünün ortasındayız. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Professor Tomkins asked you to leave. | Profesör Tomkins ayrılmanızı istiyor. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
I'll go take a look if you want. | Eğer istersen, ben gidip bakabilirim. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Be my guest. | Buyurun, göstereyim. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Well, is that one of yours? | Sizinkilerden birimi buda. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Professor Tomkins... over? | Profesör Tomkins... cevap verin? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Team "A," go ahead. | Takım "A," dinliyorum. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Did you put out three cadavers for medical research? | Araştırma için üç kadavra yerleştirmediniz mi? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Yes, why? | Evet, neden? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Well, we've located another one. | Bir tane daha bulduk. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
She's female, Caucasian, | Bayan, Kafkas | 13 Eerie-1 | 2013 | |
approximately 30 to 40 years of age. | Yaklaşık 30 40 yaşlarında. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Impossible. | İmkânsız. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Go back and support your colleague. | Arkadaşının yanına dön. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Do you copy? | Anlaşıldı mı? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Jeez. | Jeez. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
...What? | Ne? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
She... she moved. | O... Kıpırdadı. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Idiot. | Aptal. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
No, she... | Hayır, o... | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Ms. Cranston, report back to your team leader. | Bayan Cranston, Takım liderinize haber verin. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Mr. Jessop, report back to base. | Bay Jessop, üsse dönecek. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Over. Yes, sir. | Anlaşıldı mı. Evet, efendim. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
This place is one stop from hell. | Bu yer cehennemden önceki durak. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
First stage decomposition. | Birinci asama ayrışma. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit | Sineklerin kadavra üstünde uçabilmesi için | 13 Eerie-1 | 2013 | |
for the blowflies to fly out of the cadaver. | Vücut sıcaklığı 52 Fahrenhaytın üstünde olmalı. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
They also like salsa, playing poker, | Aynı zamanda salsa yapıp poker oynuyorlar, | 13 Eerie-1 | 2013 | |
and they make a mean margarita. | ve margarita hazırlıyorlar. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
I saw something, over there. | Orada bir şey gördüm. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
We've already been downgraded because you puked, | Zaten kustuğun için şimdiden notumuzu düşürdün, | 13 Eerie-1 | 2013 | |
so... let's try and get this part right, shall we? | o yüzden... şunu halletmeye çalışalım, olur mu? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
So the temperature must have been over 52 degrees Fahrenheit | Yani, Sineklerin kadavra üstünde uçabilmesi için | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Oh, thank God, they didn't cheap out on the walkies. | Oh, Şükürler olsun, telsizlerde ucuza kaçmamışlar. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Larry was right. | Larry haklıymışsın. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
There's a female corpse in our patch. | Bizim alanımızın üstünde bir kadın cesedi var. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Maybe we should go take a look. | Belki de gidip bir bakmalıyız. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Uh, well, we've only just started analysis on this one, | Bunu analiz etmeye yeni başladık, | 13 Eerie-1 | 2013 | |
so why don't we get cause of death first | o yüzden neden önce bunun ölüm nedenini bulmuyoruz. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
and then I'll go take a look with you. | sonrada ona bakarız. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Tomkins didn't say there 'd be two. | Tomkins iki tane olacağını söylemedi. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Well, that's the thing with the professor. | Profesörlerin işi bu. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
He is always challenging us, setting up situations. | Her zaman işleri daha da zorlaştıracak bir şey yaparlar. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
That's why he's the best and that's why we are here. | Ondan o en iyisi ve bizde buradayız. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Should we check in with him? | Onunla birlikte mi kontrol edeceğiz? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Ah, walkies down. | Telsiz kapalı. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
And he said we're on our own. | Ve o dedi ki bir başımızaymışız. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
So, what's he always telling us? | Yani, bize her zaman ne söylüyor? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Forensic science is a slow, patient, and dedicated analysis. | Adli bilim yavaştan alınması gereken, ve sabır isteyen analizlerdir. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Right. | Doğru. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
It's all in the details. | Her şey detaylarda saklı. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
That's how you catch bad guys. | Bu kötü adamları nasıl yakalayacağımıza bağlı. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
So why don't we please just concentrate | O yüzden neden göldeki kadınımıza konsantre olmuyoruz. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
on our lady of the lake here because I need this internship. | Çünkü bu bursu almam gerek. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Not all of us have private funds to get us through college. | Çünkü hepimizin özel koleje gidecek kadar parası yok. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Well, what if we're supposed to find them? | Peki, ya eğer onları bulmamız gerekiyorsa? | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Remember what Ivanek told us happened last year. | Ivanek'in geçen sene bize ne dediğini hatırla. | 13 Eerie-1 | 2013 | |
Well, if you're so worried, why don't you take this, | Peki, eğer çok endişelendiysen, neden bunu almıyorsun, | 13 Eerie-1 | 2013 |