Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1190
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Cheers. | Görüşürüz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| See ya soon. | Yakında görüşürüz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What do you want, fuckface? Huh? | Ne istiyorsun, sikik suratlı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You want me to say I'm fuckin' sorry? | Üzgün olduğumu mu söyleme mi istiyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Is that what you want? | İstediğin şey bu mu? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Fuck! I'm sorry! | Lanet olsun! Üzgünüm! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh my god. | Tanrım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh man. | Dostum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What are you doing? Digging for gold or what? | N'apıyorsun? Altın mı arıyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It'd be a lot easier if it wasn't so damn small. | Bu kadar küçük olmasaydı daha kolay olurdu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That little bitch is dug in there. | Bu küçük pislik oradan çıkmıyor. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You want a swig of this? No. Just fuckin' focus. | Bundan biraz ister misin? Hayır, sadece işine odaklan. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Get that shit out of there. Give me a second. | Pisliği şuradan çıkar. Bekle bir saniye. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| All right, try not to move. | Tamam, şimdi kıpırdama. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yeah, you're right. Brace yourself. | Evet, haklısın. Kendini hazırla. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| This might hurt a little bit. Okay. | Bu biraz acıtabilir. Tamam. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Fuck. Oh! | Lanet olsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, I got... I got that sucker. | Pisliği çıkarttım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I got it. Yeah? | Buldum. Tamam mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, man, we gotta clean that up. | Dostum, orayı temizlemeliyiz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yeah, I need those painkillers. | Evet, ağrı kesicilere ihtiyacım var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You're gonna need it a little bit more after this. Oh fuck fuck fuck. | Daha sonra fazlasına ihtiyacın olacak. Lanet olsun, lanet olsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| All right, hold your breath. Motherfucker. | Pekâlâ, nefesini tut. Kahretsin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Leave a message after the fucking beep. | Lanet olası sinyalden sonra mesaj bırakın. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hollis. | Hollis. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I think soldier boy's hit our supply lines. | Galiba asker çocuk, tedarik sığınağımızı buldu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's deadly silent here. | Burada ölümcül bir sessizlik var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So... | Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I can't, man. Your mom can. | Yapamam, dostum. Annen yapabilir. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And if she gets fired? | Ya o kovulursa? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| How's she gonna get fired? | Nasıl kovulacak ki? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's the fucking D.M.V., Retard. | Bu lanet olası Motorlu Taşıtlar Dairesi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Dude, this is mad fucking illegal. | Ahbap, yaptığımız iş yasadışı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And you're out there killing motherfuckers. Just get me the address. | Ve sen dışarıda o pislikleri öldürüyorsun. Bana sadece adresi ver. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Dude, it's her job. | Ahbap, bu onun işi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's my family. | Bu da benim ailem. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| They burned them alive. | Onları canlı canlı yaktılar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's fucked up, I know, | Bu iş berbat, biliyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| But we can't keep doing this shit. | Bunu yapmaya devam edemeyiz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You know what's fucked up? | Ne berbat biliyor musun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| The fact that you're not doing everything that you could to help me. | Bana yardım etmek için her şeyi yapmadığın gerçeği. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| John, this is insane. This is the real fucking world. | John, bu delilik. Bu gerçekten berbat bir dünya. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| This ain't Afghanistan. What happened to you? | Burası Afganistan değil. Sana ne oldu? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You lose your leg and your nutsack too? | Bacağını kaybettiğin gibi yüreğini de mi gitti? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Fuck you, man! Help me. | Defol git, dostum! Yardım et. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll get you your damn address. | Sana lanet adresi bulacağım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Forget the address! Let's get these guys! | Adresi unut! Hadi şu adamları yakalayalım! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What the fuck is my handicapped ass gonna do? | Benim sakat vücudum ne yapabilir? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What are you gonna do? Play games for the rest of your life? | Ne yapacaksın? Hayatının geri kalanında oyun mu oynayacaksın? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What do you care? I care. | Bundan sanane. Umursuyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And I only trust you. | Sadece sana güveniyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll get you the address, | Adresi bulacağım... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| But why can't you understand | ...fakat neden anlamıyorsun... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I ain't that fucking guy anymore? | ...ben artık o adam değilim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| John. | John. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You'd really want me to roll with you? | Bu işte seninle olmamı istiyor musun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hell yeah. | Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Give me an hour. | Bana bir saat ver. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll get the address. | Sana adresi bulacağım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Angeles, take a walk around and see what you can find, okay? | Angeles, biraz etrafı dolaş, bakalım neler bulacaksın, tamam mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Thanks, man. | Teşekkürler, dostum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Protect and serve, my ass. | Koruma ve hizmet etmeymiş, kıçıma anlat bunu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Just picking up the pieces here, pal. | Sadece temizlik yapıyoruz, dostum | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| This is a big lab. | Burası büyük bir laboratuvar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Somebody's gonna feel this. | Birisi bunu hissedecektir. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Any idea who's running it? | Kimin işlettiği hakkında fikrin var mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| None. | Hayır. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Still counting the bodies upstairs. | Hâlâ yukarıdaki cesetleri sayıyorlar. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| A fuckin' video game in there. | Lanet olası video oyunu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Check this out. The one outside, he was a lookout. | Şuna baksana. Birisi dışarıda. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Right through the back, into the lungs, across the carotid... | Tam arkadan ciğerlerine girmiş, kalp arterine. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Straight out of the special forces hand To Hand combat manual. | Özel Güçler Göğüs Göğüse savaş el kitabı gibi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Nguyen. | Nguyen. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yeah, he's out of control. | Evet, kontrolden çıktı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| All right, put it out... | Pekâlâ, bunu bildir. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Name, description, | İsim, tanım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Last known location. | Bilinen son adres. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Any luck with the known associates for the motel guys? | Motel adamları için bilinen suç ortakları var mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No. Not a thing. | Hayır. Hiçbir şey. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| See you later. All right. | Sonra görüşürüz. Pekâlâ. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Angel, over there. Yeah. | Angel, işte orada. Evet. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Look, I'm holding 'em off as long as I can. | Bak, onları mümkün olduğunca oyalarım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What do you wanna hear from me? | Benden ne duymak istiyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What do I wanna hear? | Ne mi duymak istiyorum? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll tell you what the fuck I wanna hear. | Sana ne duymak istediğimi söyleyeyim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What I wanna hear is, "thanks for all the fucking money | Duymak istediğim şu, "Bana yolladığın bütün o paralara... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You've been sending my way, hollis." | ...teşekkür ederim, Hollis." | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That's what I wanna hear. Don't tell me what you can't do. | Bunu duymak istiyorum. Bana ne yapmayacağını söyleme. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Look, who's the cop and who's the felon here, okay? | Bak, burada kim polis kim suçlu? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What, do you think I'm gonna drop your money | Ne sanıyorsun, paranı pisliği teki gibi | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| In my checking account like some green asshole? | ...hesabıma yatıracağımı falan mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I can nail your ass any time I want, okay? You savvy that? | İstediğim zaman seni zımbalarım, tamam mı? Bunu anladın mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Okay, tell me what you have in mind. | Tamam, bana aklında ne var onu söyle. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You want nguyen. | Nguyen istiyorsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I need to solve a triple murder, okay? | Bende üçlü cinayeti çözmeliyim, tamam mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I need names, I need evidence. I need 'em all. | İsimler gerekli, kanıt gerekli. Her şeye ihtiyacım var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Okay, I'll think about it. | Pekâlâ, bunu düşüneceğim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| This isn't a negotiation. | Bu bir pazarlık değil! | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hey, mark, | Mark,... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Say hi to carol and the kids for me. | ...Carol ve çocuklara benden selam söyle. | A Certain Justice-1 | 2014 |